[glade/glade-3-22] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade/glade-3-22] Update Korean translation
- Date: Tue, 26 Feb 2019 07:14:24 +0000 (UTC)
commit 1000b99dcf95263dac1916d0fe7eaa89b4b3e074
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Tue Feb 26 07:14:09 2019 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 503 +++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 file changed, 169 insertions(+), 334 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b5e1a9d3..89b827dd 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Glade Korean messages
# This file is distributed under the same license as the glade package.
#
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2006-2018.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2006-2019.
#
# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
#
@@ -20,10 +20,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 00:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-25 10:31+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-17 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-23 16:44+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -32,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6
+#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7
msgid "Glade"
msgstr "글레이드"
@@ -88,113 +87,113 @@ msgstr ""
msgid "[Read Only]"
msgstr "[읽기 전용]"
-#: ../src/glade-window.c:189
+#: ../src/glade-window.c:193
msgid "User Interface Designer"
msgstr "사용자 인터페이스 디자인 프로그램"
-#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459
+#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463
msgid "the last action"
msgstr "마지막 동작"
-#: ../src/glade-window.c:453
+#: ../src/glade-window.c:457
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "실행 취소: %s"
-#: ../src/glade-window.c:460
+#: ../src/glade-window.c:464
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "다시 실행: %s"
-#: ../src/glade-window.c:485
+#: ../src/glade-window.c:489
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "자동 저장: '%s'"
-#: ../src/glade-window.c:490
+#: ../src/glade-window.c:494
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "자동 저장에 오류: '%s'"
-#: ../src/glade-window.c:713
+#: ../src/glade-window.c:716
msgid "Open…"
msgstr "열기…"
-#: ../src/glade-window.c:747
+#: ../src/glade-window.c:750
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "아직 %s 프로젝트를 읽어들이는 중입니다."
-#: ../src/glade-window.c:766
+#: ../src/glade-window.c:769
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr "기존 파일 백업에 실패했습니다. 계속 저장하시겠습니까?"
-#: ../src/glade-window.c:788
+#: ../src/glade-window.c:791
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "%s 파일을 저장하는데 실패했습니다: %s"
-#: ../src/glade-window.c:827
+#: ../src/glade-window.c:830
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "%s 파일의 내용이 읽어들인 뒤에 바뀌었습니다"
-#: ../src/glade-window.c:831
+#: ../src/glade-window.c:834
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"저장하면 외부에서 바뀐 내용을 전부 잃어버리게 됩니다. 그래도 저장하시겠습니"
"까?"
-#: ../src/glade-window.c:836
+#: ../src/glade-window.c:839
msgid "_Save Anyway"
msgstr "그래도 저장(_S)"
-#: ../src/glade-window.c:844
+#: ../src/glade-window.c:847
msgid "_Don't Save"
msgstr "저장하지 않기(_D)"
-#: ../src/glade-window.c:877
+#: ../src/glade-window.c:880
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "`%s' 프로젝트를 저장했습니다"
-#: ../src/glade-window.c:908
+#: ../src/glade-window.c:911
msgid "Save As…"
msgstr "다른 이름으로 저장…"
-#: ../src/glade-window.c:972
+#: ../src/glade-window.c:975
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다"
-#: ../src/glade-window.c:976
+#: ../src/glade-window.c:979
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다."
-#: ../src/glade-window.c:998
+#: ../src/glade-window.c:1001
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"%s 파일을 저장할 수 없습니다. 해당 경로로 다른 프로젝트가 열려 있습니다."
-#: ../src/glade-window.c:1026
+#: ../src/glade-window.c:1029
msgid "No open projects to save"
msgstr "저장할 열린 프로젝트가 하나도 없습니다"
-#: ../src/glade-window.c:1059
+#: ../src/glade-window.c:1062
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "닫기 전에 \"%s\" 프로젝트에 저장하시겠습니까?"
-#: ../src/glade-window.c:1067
+#: ../src/glade-window.c:1070
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버리게 됩니다."
-#: ../src/glade-window.c:1071
+#: ../src/glade-window.c:1074
msgid "Close _without Saving"
msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
-#: ../src/glade-window.c:1072 ../src/glade-window.c:1748
+#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751
#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
@@ -207,156 +206,159 @@ msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: ../src/glade-window.c:1073 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: ../src/glade-window.c:1104
+#: ../src/glade-window.c:1107
msgid "Save…"
msgstr "저장…"
-#: ../src/glade-window.c:1655
+#: ../src/glade-window.c:1658
msgid "Could not create a new project."
msgstr "새 프로젝트를 만들 수 없습니다."
-#: ../src/glade-window.c:1716
+#: ../src/glade-window.c:1719
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "%s 프로젝트에 저장하지 않은 바뀐 사항이 있습니다"
-#: ../src/glade-window.c:1721
+#: ../src/glade-window.c:1724
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"다시 읽어들이면, 저장하지 않은 내용을 잃어버리게 됩니다. 그래도 다시 읽어들이"
"겠습니까?"
-#: ../src/glade-window.c:1731
+#: ../src/glade-window.c:1734
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "%s 프로젝트 파일이 외부에서 바뀌었습니다"
-#: ../src/glade-window.c:1736
+#: ../src/glade-window.c:1739
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "프로젝트를 다시 읽으시겠습니까?"
-#: ../src/glade-window.c:1742
+#: ../src/glade-window.c:1745
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2287
+#: ../src/glade-window.c:2303
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "안녕하세요. 글레이드의 새로운 기능을 소개합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2288
+#: ../src/glade-window.c:2304
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "메뉴 모음과 도구 모음이 헤더 모음에 통합"
-#: ../src/glade-window.c:2290
+#: ../src/glade-window.c:2306
msgid "You can open a project"
msgstr "프로젝트를 열 수 있습니다"
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2307
msgid "find recently used"
msgstr "최근에 사용된 내용을 찾기"
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade-window.c:2308
msgid "or create a new one"
msgstr "아니면 새로 만들기"
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade-window.c:2312
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
-#: ../src/glade-window.c:2297
+#: ../src/glade-window.c:2313
msgid "Redo"
msgstr "다시 실행"
-#: ../src/glade-window.c:2298
+#: ../src/glade-window.c:2314
msgid "Project switcher"
msgstr "프로젝트 전환"
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2316
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "저장 단추를 헤더 모음에서 직접 접근할 수 있습니다"
-#: ../src/glade-window.c:2301
+#: ../src/glade-window.c:2317
msgid "just like Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장 단추와 마찬가지로"
-#: ../src/glade-window.c:2302
+#: ../src/glade-window.c:2318
msgid "project properties"
msgstr "프로젝트 속성"
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2319
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "그리고 덜 자주 사용하는 작업"
-#: ../src/glade-window.c:2305
+#: ../src/glade-window.c:2321
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "오브젝트 검사가 팔레트 위치를 차지합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2306
+#: ../src/glade-window.c:2322
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "속성 편집기에 필요한 공간을 확보합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2324
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "팔레트는 새로운 오브젝트 선택 기능으로 바뀝니다"
-#: ../src/glade-window.c:2309
+#: ../src/glade-window.c:2325
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "여기서 지원하는 모든 클래스를 검색할 수 있습니다"
-#: ../src/glade-window.c:2310
+#: ../src/glade-window.c:2326
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "GTK+ 오브젝트 그룹을 검사하고"
-#: ../src/glade-window.c:2311
+#: ../src/glade-window.c:2327
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "그리고 다른 라이브러리에서 제공한 클래스를 찾아보세요"
-#: ../src/glade-window.c:2313
+#: ../src/glade-window.c:2329
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr "그럼 이제 대략적인 소개를 마쳤고, 새로운 작업 순서를 설명하겠습니다"
-#: ../src/glade-window.c:2315
+#: ../src/glade-window.c:2331
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "먼저, 새 프로젝트를 만듭니다"
-#: ../src/glade-window.c:2316
+#: ../src/glade-window.c:2332
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
-msgstr "그리고 새 위젯 선택 창을 이용하거나 작업 공간에 마우스를 두 번 눌러 GtkWindow를 추가합니다"
+msgstr ""
+"그리고 새 위젯 선택 창을 이용하거나 작업 공간에 마우스를 두 번 눌러 GtkWindow"
+"를 추가합니다"
-#: ../src/glade-window.c:2317
+#: ../src/glade-window.c:2333
msgid "Excellent!"
msgstr "훌륭합니다!"
-#: ../src/glade-window.c:2318
+#: ../src/glade-window.c:2334
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
-msgstr "들어갈 칸이 있을 때 마우스를 두 번 눌러서 위젯을 만들 수 있는 것 아시나요?"
+msgstr ""
+"들어갈 칸이 있을 때 마우스를 두 번 눌러서 위젯을 만들 수 있는 것 아시나요?"
-#: ../src/glade-window.c:2319
+#: ../src/glade-window.c:2335
msgid "Try adding a grid"
msgstr "그리드를 추가하세요"
-#: ../src/glade-window.c:2320
+#: ../src/glade-window.c:2336
msgid "and a button"
msgstr "그리고 단추도 추가"
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2338
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "참 쉽죠?"
-#: ../src/glade-window.c:2323
+#: ../src/glade-window.c:2339
msgid "Enjoy!"
msgstr "그럼 즐겁게 사용하세요!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2531
+#: ../src/glade-window.c:2548
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -365,16 +367,16 @@ msgstr ""
"- 지금 설문을 하시겠습니까?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2535
+#: ../src/glade-window.c:2552
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "지금 설문을 하지 않더라도, 도움말 메뉴에서 설문을 할 수 있습니다."
-#: ../src/glade-window.c:2537
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "이 대화창을 다시 표시하지 않기(_D)"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to
show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:2558
+#: ../src/glade-window.c:2575
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr "도움말 -> 등록 및 사용자 설문 메뉴로 가서 설문 조사를 끝마치십시오!"
@@ -436,56 +438,52 @@ msgid "_Developer Reference"
msgstr "개발자 참고서(_D)"
#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "Interactive Intro"
+msgstr "대화식 소개"
+
+#: ../src/glade.glade.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: ../src/glade.glade.h:5
+#: ../src/glade.glade.h:6
msgid "About"
msgstr "정보"
-#: ../src/glade.glade.h:7
-msgid "page0"
-msgstr "페이지0"
-
-#: ../src/glade.glade.h:8
-msgid "page1"
-msgstr "페이지1"
-
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: ../src/glade.glade.h:10
+#: ../src/glade.glade.h:9
msgid "Open a project"
msgstr "프로젝트를 엽니다"
-#: ../src/glade.glade.h:11
+#: ../src/glade.glade.h:10
msgid "Create a new project"
msgstr "새 프로젝트를 만듭니다"
-#: ../src/glade.glade.h:12
+#: ../src/glade.glade.h:11
msgid "Edit project properties"
msgstr "프로젝트 속성을 편집합니다"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: ../src/glade.glade.h:14
+#: ../src/glade.glade.h:13
msgid "Save the current project"
msgstr "현재 프로젝트를 저장합니다"
-#: ../src/glade.glade.h:15
+#: ../src/glade.glade.h:14
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "현재 프로젝트를 다른 이름으로 저장합니다"
-#: ../src/glade.glade.h:16
+#: ../src/glade.glade.h:15
msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr "시작/계속 사용자 인터페이스 소개"
-#: ../src/glade.glade.h:17
+#: ../src/glade.glade.h:16
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -495,15 +493,15 @@ msgstr ""
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
-#: ../src/glade.glade.h:20
+#: ../src/glade.glade.h:19
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "GTK+ 및 그놈 사용자 인터페이스 디자인 프로그램."
-#: ../src/glade.glade.h:21
+#: ../src/glade.glade.h:20
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "글레이드 홈페이지 방문"
-#: ../src/glade.glade.h:22
+#: ../src/glade.glade.h:21
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -535,7 +533,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
"MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade.glade.h:36
+#: ../src/glade.glade.h:35
msgid "translator-credits"
msgstr "류창우 <cwryu debian org>"
@@ -1541,120 +1539,120 @@ msgstr "설정: %2$s의 %1$s 값을 %3$s(으)로"
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "이름 바꾸기: %s의 이름을 %s(으)로"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
-#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
-#: ../gladeui/glade-command.c:2019
+#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1850
+#: ../gladeui/glade-command.c:1876 ../gladeui/glade-command.c:1978
+#: ../gladeui/glade-command.c:2020
msgid "multiple"
msgstr "여러 개"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1385
+#: ../gladeui/glade-command.c:1386
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "결합 위젯의 위젯 내부를 지울 수 없습니다."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1392
+#: ../gladeui/glade-command.c:1393
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s 위젯은 %s이(가) 잠갔습니다. 먼저 %s 편집을 하십시오."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1408
+#: ../gladeui/glade-command.c:1409
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "제거: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1411
+#: ../gladeui/glade-command.c:1412
msgid "Remove multiple"
msgstr "제거: 여러 개"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1821
+#: ../gladeui/glade-command.c:1822
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "만들기: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1847
+#: ../gladeui/glade-command.c:1848
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "삭제: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1873
+#: ../gladeui/glade-command.c:1874
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "잘라내기: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1975
+#: ../gladeui/glade-command.c:1976
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "붙여넣기: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2017
+#: ../gladeui/glade-command.c:2018
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "끌어놓기: %s을(를) %s에"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2020
+#: ../gladeui/glade-command.c:2021
msgid "root"
msgstr "최상위"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2144
+#: ../gladeui/glade-command.c:2145
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "시그널 핸들러 추가: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2145
+#: ../gladeui/glade-command.c:2146
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "시그널 핸들러 제거: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2146
+#: ../gladeui/glade-command.c:2147
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "시그널 핸들러 바꾸기: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2363
+#: ../gladeui/glade-command.c:2364
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "국제화 메타데이터 설정"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2480
+#: ../gladeui/glade-command.c:2481
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "잠금: %s을(를) %s 위젯에"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2521
+#: ../gladeui/glade-command.c:2522
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "잠금 해제: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
+#: ../gladeui/glade-command.c:2644 ../gladeui/glade-command.c:2687
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "설정: 목표 버전을 '%s'에서 %d.%d 버전으로"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2839
+#: ../gladeui/glade-command.c:2840
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "설정: 프로젝트 %s 속성"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2942
+#: ../gladeui/glade-command.c:2943
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "설정: 리소스 경로를 '%s'(으)로"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2973
+#: ../gladeui/glade-command.c:2974
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "설정: 번역 도메인을 '%s'(으)로"
-#: ../gladeui/glade-command.c:3008
+#: ../gladeui/glade-command.c:3009
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "설정 해제: '%s' 위젯을 서식으로 설정하지 않음"
-#: ../gladeui/glade-command.c:3011
+#: ../gladeui/glade-command.c:3012
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "설정: '%s' 위젯을 서식으로"
-#: ../gladeui/glade-command.c:3014
+#: ../gladeui/glade-command.c:3015
msgid "Unsetting template"
msgstr "설정 해제: 서식"
@@ -2432,7 +2430,8 @@ msgstr "이 위젯은 사용을 권장하지 않습니다"
#: ../gladeui/glade-project.c:3019
#, c-format
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] '<b>%s</b>' 오브젝트 클래스는 (버전 %s %d.%d) 사용을 권장하지 않습니다\n"
+msgstr ""
+"[%s] '<b>%s</b>' 오브젝트 클래스는 (버전 %s %d.%d) 사용을 권장하지 않습니다\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
@@ -2449,7 +2448,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
"%d.%d\n"
-msgstr "[%s] '<b>%s</b>' 속성은('<b>%s</b>' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n"
+msgstr ""
+"[%s] '<b>%s</b>' 속성은('<b>%s</b>' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생"
+"겼습니다\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3032
@@ -2457,7 +2458,9 @@ msgstr "[%s] '<b>%s</b>' 속성은('<b>%s</b>' 오브젝트 클래스) %s %d.%d
msgid ""
"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
"in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] '<b>%s</b>' 패킹 속성은 ('<b>%s</b>' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n"
+msgstr ""
+"[%s] '<b>%s</b>' 패킹 속성은 ('<b>%s</b>' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처"
+"음 생겼습니다\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:3035
msgid "This property is deprecated"
@@ -2467,7 +2470,9 @@ msgstr "이 속성은 사용을 권장하지 않습니다"
#: ../gladeui/glade-project.c:3038
#, c-format
msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
-msgstr "[%s] '<b>%s</b>' 속성은 ('<b>%s</b>' 오브젝트 클래스) 사용을 권장하지 않습니다\n"
+msgstr ""
+"[%s] '<b>%s</b>' 속성은 ('<b>%s</b>' 오브젝트 클래스) 사용을 권장하지 않습니"
+"다\n"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
@@ -2484,7 +2489,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
"%d\n"
-msgstr "[%s] '<b>%s</b>' 시그널은 ('<b>%s</b>' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n"
+msgstr ""
+"[%s] '<b>%s</b>' 시그널은 ('<b>%s</b>' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 "
+"생겼습니다\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:3049
msgid "This signal is deprecated"
@@ -2494,7 +2501,9 @@ msgstr "이 시그널은 사용을 권장하지 않습니다"
#: ../gladeui/glade-project.c:3052
#, c-format
msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
-msgstr "[%s] '<b>%s</b>' 시그널은 ('<b>%s</b>' 오브젝트 클래스) 사용을 권장하지 않습니다\n"
+msgstr ""
+"[%s] '<b>%s</b>' 시그널은 ('<b>%s</b>' 오브젝트 클래스) 사용을 권장하지 않습"
+"니다\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:3349
msgid "Details"
@@ -2790,14 +2799,14 @@ msgstr "GtkBuilder 파일"
msgid "All Glade Files"
msgstr "모든 glade 파일"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1230
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1232
msgid "Could not show link:"
msgstr "링크를 표시할 수 없습니다:"
# 팝업 위치
#. Reset the column
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1686 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -3023,8 +3032,8 @@ msgstr "이 위젯이 보이는지 여부"
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "이 위젯이 결합 위젯의 서식인지 여부"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081
+#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087
msgid "(unnamed)"
msgstr "(이름 없음)"
@@ -3768,6 +3777,32 @@ msgstr "%s에서 열 제거"
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "%s에서 행 제거"
+#. --------------------------------- Constants ------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr "이 속성은 밑줄 사용이 설정되지 않으면 적용하지 않습니다."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35
+msgid "Property not selected"
+msgstr "속성을 선택하지 않았습니다"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr "이 속성은 대화창 동작 단추에만 사용합니다"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr "이 속성은 동작에 따라 움직이도록 설정됩니다"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39
+#, c-format
+msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
+msgstr "타입이 %s인 오브젝트만 타입이 %s인 오브젝트에 추가할 수 있습니다."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "바로가기는 동작 그룹 안에서만 설정할 수 있습니다."
+
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
msgid "This property does not apply when a custom title is set"
msgstr "이 속성은 사용자 지정 제목 표시줄을 설정했을 때 적용하지 않습니다"
@@ -4054,28 +4089,28 @@ msgstr "헤더가 보이지 않음"
msgid "Expanders are not shown"
msgstr "확장을 표시하지 않음"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "%s의 상위 위젯 제거"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "추가: %s 상위 위젯을 %s에"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "추가: %2$s 크기 그룹에 %1$s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "추가: 새 크기 그룹에 %s"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107
msgid "New Size Group"
msgstr "새 크기 그룹"
@@ -8311,203 +8346,3 @@ msgstr "클라이언트에서 창 꾸미기"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
msgstr "이 창에서 사용자 설정 제목 표시줄을 사용하는지 여부."
-
-#~ msgid "Activate '%s' %s"
-#~ msgstr "'%s' %s 활성화"
-
-#~ msgid "Activate '%s'"
-#~ msgstr "'%s' 활성화"
-
-#~ msgid "Requires:"
-#~ msgstr "필요:"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "실행 취소(_U)"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "다시 실행(_R)"
-
-#~ msgid "Close document"
-#~ msgstr "문서 닫기"
-
-#~ msgid "Palette"
-#~ msgstr "팔레트"
-
-#~ msgid "Inspector"
-#~ msgstr "검사"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "선택"
-
-#~ msgid "Select widgets in the workspace"
-#~ msgstr "작업 창의 위젯을 선택합니다"
-
-#~ msgid "Drag Resize"
-#~ msgstr "끌어서 크기 조정"
-
-#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-#~ msgstr "작업 공간의 위젯을 끌어서 크기를 조정합니다"
-
-#~ msgid "Margin Edit"
-#~ msgstr "간격 편집"
-
-#~ msgid "Edit widget margins"
-#~ msgstr "위젯 간격 편집"
-
-#~ msgid "Alignment Edit"
-#~ msgstr "맞춤 편집"
-
-#~ msgid "Edit widget alignment"
-#~ msgstr "위젯 맞춤 편집"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
-
-#~ msgid "Close the current project"
-#~ msgstr "현재 프로젝트를 닫습니다"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "마지막 작업을 실행 취소합니다"
-
-#~ msgid "Redo the last action"
-#~ msgstr "마지막 작업을 다시 실행합니다"
-
-# GTK_SHADOW_OUT
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "잘라내기"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "선택한 부분을 잘라냅니다"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "복사"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "선택한 부분을 복사합니다"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "붙여넣기"
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "클립보드 내용을 붙여넣습니다"
-
-#~ msgid "Delete the selection"
-#~ msgstr "선택한 부분을 지웁니다"
-
-#~ msgid "_Previous Project"
-#~ msgstr "이전 프로젝트(_P)"
-
-#~ msgid "Activate previous project"
-#~ msgstr "이전 프로젝트를 활성화합니다"
-
-#~ msgid "_Next Project"
-#~ msgstr "다음 프로젝트(_N)"
-
-#~ msgid "Activate next project"
-#~ msgstr "다음 프로젝트를 활성화합니다"
-
-#~ msgid "_Use Small Icons"
-#~ msgstr "작은 아이콘 사용(_U)"
-
-#~ msgid "Show items using small icons"
-#~ msgstr "작은 아이콘으로 항목을 표시합니다"
-
-#~ msgid "Dock _Palette"
-#~ msgstr "팔레트 붙이기(_P)"
-
-#~ msgid "Dock the palette into the main window"
-#~ msgstr "팔레트를 메인 창에 붙입니다"
-
-#~ msgid "Dock _Inspector"
-#~ msgstr "검사 붙이기(_I)"
-
-#~ msgid "Dock the inspector into the main window"
-#~ msgstr "검사를 메인 창에 붙입니다"
-
-#~ msgid "Dock Prop_erties"
-#~ msgstr "도크 속성(_E)"
-
-#~ msgid "Dock the editor into the main window"
-#~ msgstr "편집기를 메인 창에 붙입니다"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "상태 표시줄(_S)"
-
-#~ msgid "Show the statusbar"
-#~ msgstr "상태 표시줄 보이기"
-
-#~ msgid "Tool_bar"
-#~ msgstr "도구 모음(_B)"
-
-#~ msgid "Show the toolbar"
-#~ msgstr "도구 모음 보이기"
-
-#~ msgid "Project _Tabs"
-#~ msgstr "프로젝트 탭(_T)"
-
-#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
-#~ msgstr "읽어들인 프로젝트의 노트북 탭 보이기"
-
-#~ msgid "Text _beside icons"
-#~ msgstr "아이콘 옆에 텍스트(_B)"
-
-#~ msgid "Display items as text beside icons"
-#~ msgstr "아이콘 옆에 텍스트를 놓는 식으로 항목을 표시합니다"
-
-#~ msgid "_Icons only"
-#~ msgstr "아이콘만(_I)"
-
-#~ msgid "Display items as icons only"
-#~ msgstr "아이콘으로만 항목을 표시합니다"
-
-#~ msgid "_Text only"
-#~ msgstr "텍스트만(_T)"
-
-#~ msgid "Display items as text only"
-#~ msgstr "텍스트로만 항목을 표시합니다"
-
-#~ msgid "_Editor Header"
-#~ msgstr "편집기 헤더(_E)"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "새로 만들기"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "끝내기"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "프로그램을 끝냅니다"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "이 프로그램의 정보"
-
-#~ msgid "Display the developer reference manual"
-#~ msgstr "개발자 참고서 표시를 표시합니다"
-
-#~ msgid "Edit Glade preferences"
-#~ msgstr "글레이드 기본 설정 편집"
-
-#~ msgid "Open _Recent"
-#~ msgstr "최근 열기(_R)"
-
-#~ msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
-#~ msgstr "등록 및 사용자 설문으로 글레이드를 발전시키는데 도움을 주십시오!"
-
-#~ msgid "Palette _Appearance"
-#~ msgstr "팔레트 모양(_A)"
-
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "계층 구조"
-
-# widget 분류
-#~ msgid "Control and Display"
-#~ msgstr "컨트롤 및 표시"
-
-#~ msgid "See Privacy Note"
-#~ msgstr "개인정보 보호 안내 보기"
-
-#~ msgid "Previewing %s - %s"
-#~ msgstr "%s 미리보기 - %s"
-
-#~ msgid "Previewing %s"
-#~ msgstr "미리보기: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]