[office-runner] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [office-runner] Update Dutch translation
- Date: Tue, 26 Feb 2019 12:16:02 +0000 (UTC)
commit fa00ea08cce5be5de5858730b8c29231c9c870d6
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date: Tue Feb 26 12:15:47 2019 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d5c2b71..5c632e6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,54 +1,54 @@
# Dutch translation for office-runner.
# Copyright (C) 2018 office-runner's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the office-runner package.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2018.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2018-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: office-runner master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:55+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/office-runner/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-25 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 13:15+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: src/office-runner.c:65
+#: src/office-runner.c:64
msgid "Gold Trophy!"
msgstr "Gouden trofee!"
-#: src/office-runner.c:66
+#: src/office-runner.c:65
msgid "Silver Trophy!"
msgstr "Zilveren trofee!"
-#: src/office-runner.c:67
+#: src/office-runner.c:66
msgid "Bronze Trophy!"
msgstr "Bronzen trofee!"
-#: src/office-runner.c:228
+#: src/office-runner.c:237
msgid "Office Runner is running"
msgstr "Kantoorracer wordt uitgevoerd"
-#: src/office-runner.c:332
+#: src/office-runner.c:341
#, c-format
msgid "%d.%02d seconds"
msgstr "%d.%02d seconden"
-#: src/office-runner.c:470
+#: src/office-runner.c:479
msgid "Took too long, sorry!"
msgstr "Duurde te lang, sorry!"
-#: src/office-runner.c:491
+#: src/office-runner.c:500
#, c-format
msgid "You managed to finish the route with the best time ever, <b>%s</b>."
msgstr "U heeft de route afgelegd met de beste tijd aller tijden, <b>%s</b>."
-#: src/office-runner.c:494
+#: src/office-runner.c:503
#, c-format
msgid ""
"You managed to finish the route with the 2<span rise=\"2048\">nd</span> best "
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
"U heeft de route afgelegd met de 2<span rise=\"2048\">de</span> beste tijd "
"aller tijden, <b>%s</b>."
-#: src/office-runner.c:496
+#: src/office-runner.c:505
#, c-format
msgid "Only <b>%s</b> separate you from the gold trophy!"
msgstr "Enkel <b>%s</b> staat u nog in de weg voor de gouden trofee!"
-#: src/office-runner.c:500
+#: src/office-runner.c:509
#, c-format
msgid ""
"You managed to finish the route with the 3<span rise=\"2048\">rd</span> best "
@@ -71,39 +71,39 @@ msgstr ""
"U heeft de route afgelegd met de 3<span rise=\"2048\">de</span> beste tijd "
"aller tijden, <b>%s</b>."
-#: src/office-runner.c:502
+#: src/office-runner.c:511
#, c-format
msgid "Only <b>%s</b> separate you from the silver trophy!"
msgstr "Enkel <b>%s</b> staat u nog in de weg voor de zilveren trofee!"
-#: src/office-runner.c:511
+#: src/office-runner.c:520
msgid "Too slow for the podium"
msgstr "Te traag voor het podium"
-#: src/office-runner.c:512
+#: src/office-runner.c:521
#, c-format
msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
msgstr "U heeft de route afgelegd in <b>%s</b>."
-#: src/office-runner.c:515
+#: src/office-runner.c:524
#, c-format
msgid "Only <b>%s</b> separate you from the bronze trophy!"
msgstr "Enkel <b>%s</b> staat u nog in de weg voor de bronzen trofee!"
-#: src/office-runner.c:544 src/office-runner.ui:269
+#: src/office-runner.c:553 src/office-runner.ui:269
msgid "Run!"
msgstr "Start!"
-#: src/office-runner.c:551
+#: src/office-runner.c:560
msgid "Done!"
msgstr "Klaar!"
-#: src/office-runner.c:562
+#: src/office-runner.c:571
msgid "Try Again"
msgstr "Probeer het opnieuw"
-#: src/office-runner.ui:7 src/office-runner.desktop.in:3
-#: src/office-runner.appdata.xml.in:7
+#: src/office-runner.ui:7 src/org.gnome.OfficeRunner.desktop.in:3
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.appdata.xml.in:7
msgid "Office Runner"
msgstr "Kantoorracer"
@@ -119,20 +119,21 @@ msgstr ""
msgid "Rules"
msgstr "Regels"
-#: src/office-runner.desktop.in:4
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.desktop.in:4
msgid "Office game for laptop owners"
msgstr "Bureauspel voor laptopgebruikers"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/office-runner.desktop.in:7
-msgid "office-runner"
-msgstr "office-runner"
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.desktop.in:7
+#| msgid "Office Runner"
+msgid "org.gnome.OfficeRunner"
+msgstr "org.gnome.OfficeRunner"
-#: src/office-runner.appdata.xml.in:9
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.appdata.xml.in:9
msgid "Close your laptop lid and start running"
msgstr "Sluit uw laptop en begin te lopen"
-#: src/office-runner.appdata.xml.in:11
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.appdata.xml.in:13
msgid ""
"Office Runner is a game where tallying up the time taken to go from one "
"place in your office to the other."
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Kantoorracer is een spel met de tijd die u spendeert aan van de ene plaats "
"op uw kantoor naar de andere te gaan."
-#: src/office-runner.appdata.xml.in:15
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Incidentally, it will also let you close your laptop lid without the "
"computer going to sleep, which is useful to avoid having to reconnect to the "
@@ -149,3 +150,6 @@ msgstr ""
"Het laat toe dat u uw laptop sluit zonder dat deze in slaapmodus gaat, wat "
"erg handig is als u niet opnieuw verbinding wilt maken met het netwerk na uw "
"korte reis."
+
+#~ msgid "office-runner"
+#~ msgstr "office-runner"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]