[gnome-dictionary] Update Korean translation



commit 188b389841eb98feb6290246584b118dfe444e7e
Author: DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>
Date:   Tue Feb 26 17:00:19 2019 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 139 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 73 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 5da3cff..da038b3 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,24 +8,25 @@
 # Updated for gnome-dictionary:
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2012-2017.
 # Hyunjoon Yi <yi hyunjoon gmail com>, 2017.
+# DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>, 2019.
 #
 # 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-26 16:40+0900\n"
-"Last-Translator: Yi, Hyunjoon <yi hyunjoon gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-14 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-23 21:46+0900\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. Translators: Do not translate the Name key
 #: data/default.desktop.in:4
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "그놈 사전"
 #: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "온라인 사전에서 단어의 의미와 맞춤법을 찾아 봅니다"
+msgstr "온라인 사전에서 단어의 뜻과 철자를 찾아 봅니다"
 
 #: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
 msgid ""
@@ -52,9 +53,9 @@ msgid ""
 "default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
 "using the DICT protocol to suit your needs."
 msgstr ""
-"그놈 사전은 단어의 설명을 온라인에서 찾아보는 간단한 사전 프로그램입니다. 기"
-"본값으로는 영어 단어를 찾아보지만, 필요에 따라 DICT 프로토콜을 사용하는 다른 "
-"온라인 사전으로 간단히 바꿀 수 있습니다."
+"그놈 사전은 온라인에서 단어의 뜻을 찾아보는 간단한 사전 프로그램입니다. 기본"
+"적으로 영어 단어의 뜻을 찾아보지만, 필요에 따라 스페인어로 전환하거나 DICT "
+"프로토콜을 이용한 다른 온라인 사전을 추가할 수 있습니다."
 
 #: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
 #: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
@@ -63,7 +64,8 @@ msgstr "사전"
 
 #: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
-msgstr "word;단어;synonym;동의어;definition;설명;spelling;맞춤법;"
+msgstr ""
+"word;단어;낱말;synonym;동의어;definition;설명;뜻;정의;spelling;맞춤법;철자;"
 
 #. Translators: Do not translate the Icon key
 #: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10
@@ -80,8 +82,8 @@ msgid ""
 "dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases "
 "present in a dictionary source should be searched"
 msgstr ""
-"사전 서버에서 사용할 각 데이터베이스의 이름. 느낌표(“!”)는 사전 공급원에 주어"
-"진 서버에 있는 모든 데이터베이스를 찾는다는 뜻입니다."
+"사전 공급원에서 사용할 기본 데이터베이스 혹은 메타-데이터베이스의 이름. 느낌"
+"표(“!”)는 사전 공급원 목록에 있는 모든 데이터베이스를 찾는다는 것을 뜻합니다"
 
 #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11
 msgid "The default search strategy to use"
@@ -223,10 +225,12 @@ msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "“%s:%d” 사전 서버에 연결하는데 제한 시간 초과"
 
 #: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "사전 서버의 호스트이름이 정해지지 않았습니다"
 
 #: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "소켓을 만들 수 없습니다"
 
@@ -292,6 +296,7 @@ msgid ""
 msgstr "사전 공급원 정의 파일에서 “%s” 키를 가져올 수 없습니다: %s"
 
 #: libgdict/gdict-source.c:779
+#, c-format
 msgid "Dictionary source does not have name"
 msgstr "사전 공급원이 이름이 없습니다"
 
@@ -341,7 +346,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "류창우 <cwryu debian.org>\n"
 "차영호 <ganadist gmail.com>\n"
-"이현준 <yi.hyunjoon gmail.com>"
+"이현준 <yi.hyunjoon gmail.com>\n"
+"성대현 <sungdh86+git gmail.com"
 
 #: src/gdict-about.c:55
 msgid "Look up words in dictionaries"
@@ -352,80 +358,77 @@ msgid "_New Window"
 msgstr "새 창(_N)"
 
 #: src/gdict-app-menus.ui:12
-msgid "Preferences"
-msgstr "기본 설정"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:18
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:23
-msgid "About"
-msgstr "정보"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:27
-msgid "_Quit"
-msgstr "끝내기(_Q)"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:37
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "복사본 저장(_S)…"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:43
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
 msgid "P_review"
 msgstr "미리 보기(_R)"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:48
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
 msgid "_Print"
 msgstr "인쇄(_P)"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:55
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
 msgid "_Find"
 msgstr "찾기(_F)"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:62
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
 msgid "_View"
 msgstr "보기(_V)"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:65
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "가장자리 창(_S)"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:72
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
 msgid "Similar _Words"
 msgstr "비슷한 단어(_W)"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:77
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
 msgid "Dictionary Sources"
 msgstr "사전 공급원"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:82
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
 msgid "Available St_rategies"
 msgstr "사용 가능한 찾기 방식(_R)"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:89
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
 msgid "_Go"
 msgstr "이동(_G)"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:92
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
 msgid "_Previous Definition"
 msgstr "이전 단어 정의(_P)"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:97
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
 msgid "_Next Definition"
 msgstr "다음 단어 정의(_N)"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:104
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
 msgid "_First Definition"
 msgstr "처음 단어 정의(_F)"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:109
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
 msgid "_Last Definition"
 msgstr "마지막 단어 정의(_L)"
 
+#: src/gdict-app-menus.ui:93
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "기본 설정(_E)"
+
+#. The help button is always visible
+#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:102
+msgid "_About Dictionary"
+msgstr "사전에 대해서(_A)"
+
 #: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
 msgid "Words to look up"
-msgstr "찾아볼 단어"
+msgstr "찾아볼 낱말"
 
 #: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
 msgid "WORD"
@@ -459,7 +462,7 @@ msgstr "<단어>"
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "사전 기본 설정"
 
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:459
+#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
 msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다"
 
@@ -480,7 +483,7 @@ msgstr "“%s”을(를) 제거하시겠습니까?"
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "이렇게 하면 목록에서 사전 공급원을 완전히 제거하게 됩니다."
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:571
+#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
 #: src/gdict-window.c:822
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
@@ -518,7 +521,7 @@ msgstr "편집"
 msgid "Edit the currently selected dictionary source"
 msgstr "현재 선택한 사전 공급원을 편집합니다"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:170
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171
 msgid "Source"
 msgstr "공급원"
 
@@ -539,65 +542,60 @@ msgstr "인쇄"
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "미리 보기를 표시할 수 없습니다: %s"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:404
+#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "공급원 파일을 만들 수 없습니다"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:332 src/gdict-source-dialog.c:424
+#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "공급원 파일을 저장할 수 없습니다"
 
 #. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:567 src/gdict-source-dialog.c:581
+#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
 msgid "_Close"
 msgstr "닫기(_C)"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:572
+#: src/gdict-source-dialog.c:578
 msgid "_Add"
 msgstr "추가(_A)"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:580
+#: src/gdict-source-dialog.c:586
 msgid "C_ancel"
 msgstr "취소(_A)"
 
-#. The help button is always visible
-#: src/gdict-source-dialog.c:662
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
-
-#: src/gdict-source-dialog.ui:57
+#: src/gdict-source-dialog.ui:58
 msgid "_Description"
 msgstr "설명(_D)"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:72
+#: src/gdict-source-dialog.ui:73
 msgid "_Port"
 msgstr "포트(_P)"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:86
+#: src/gdict-source-dialog.ui:87
 msgid "_Hostname"
 msgstr "호스트 이름(_H)"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:100
+#: src/gdict-source-dialog.ui:101
 msgid "_Transport"
 msgstr "전송(_T)"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:114
+#: src/gdict-source-dialog.ui:115
 msgid "2628"
 msgstr "2628"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:126
+#: src/gdict-source-dialog.ui:127
 msgid "dict.org"
 msgstr "dict.org"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:138
+#: src/gdict-source-dialog.ui:139
 msgid "Source Name"
 msgstr "공급원 이름"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:197
+#: src/gdict-source-dialog.ui:198
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "사전"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:222
+#: src/gdict-source-dialog.ui:223
 msgid "Strategies"
 msgstr "찾기 방식"
 
@@ -667,3 +665,12 @@ msgstr "사용 가능한 찾기 방식"
 #: src/gdict-window.c:1455
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "사전 공급원"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "도움말"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "정보"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "끝내기(_Q)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]