[seahorse] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Basque translation
- Date: Tue, 26 Feb 2019 18:21:03 +0000 (UTC)
commit 40ca91f5d33dbfe43a2240560e840667ecbbb7a7
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Tue Feb 26 18:20:47 2019 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 3490 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 1350 insertions(+), 2140 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 055e33a1..d4938bd6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,625 +4,807 @@
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: seahorse master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-21 11:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-13 19:05+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: seahorse master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-22 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: OmegaT 4.1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Seahorse"
-msgstr "Seahorse"
-
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2 ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Kudeatu pasahitzak eta enkriptatze-gakoak"
-
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
-"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
-msgstr ""
-"Seahorse enkriptatutako gakoak kudeatzeko aplikazio bat da GNOME "
-"mahaigainerako. Nautilus, gedit eta enkriptazio-eragiketen beste lekuekin "
-"bateragarria da."
-
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
-#| "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase "
-#| "so you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
-msgid ""
-"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
-"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
-"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
-msgstr ""
-"Seahorse-rekin PGP eta SSH gakoak sor eta kudea ditzakezu, gako-"
-"zerbitzarietatik gakoak eskuratu eta argitara ditzakezu. Zure pasaesaldia "
-"gorde zuk hura berriro ez idazteko eta zure gako eta gako-sorten babeskopia "
-"egiten du."
-
-#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Pasahitzak eta gakoak"
-
-#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
-msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
-msgstr "gako-sorta;enkriptazioa;segurtasuna;sinadura;ssh;"
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:32
+msgid "Add Key Server"
+msgstr "Gehitu gako-zerbitzaria"
-#: ../common/catalog.vala:257
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Ekarpenak:"
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
-#: ../common/catalog.vala:287
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>, 2008."
+#. Buttons
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
-#: ../common/catalog.vala:290
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Seahorse proiektuaren etxeko orria"
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
-#: ../common/catalog.vala:308
+#: common/catalog.vala:116
msgid "Cannot delete"
msgstr "Ezin da ezabatu"
-#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
-#| msgid "Couldn't export keys"
+#: common/catalog.vala:130 common/key-manager-store.vala:418
msgid "Couldn’t export keys"
msgstr "Ezin izan dira gakoak esportatu"
-#: ../common/catalog.vala:342
-#| msgid "Couldn't export data"
+#: common/catalog.vala:140
msgid "Couldn’t export data"
msgstr "Ezin izan dira datuak esportatu"
-#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
+#. The buttons
+#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
+#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:294
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
+#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:247
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#. Delete item
+#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:651
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ez_abatu"
+
+#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:909
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:280
+msgid "Export"
+msgstr "Esportatu"
+
+#: common/interaction.vala:61
#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi: %s"
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "Idatzi honen PIN edo pasahitza: %s"
+
+#. The second and main entry
+#: common/passphrase-prompt.vala:92
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Berretsi:"
-#. Top menu items
-#: ../common/catalog.vala:364
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxategia"
+#: common/passphrase-prompt.vala:121 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:127
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ados"
-#: ../common/catalog.vala:365
-#| msgid "Export"
-msgid "E_xport…"
-msgstr "_Esportatu…"
+#: common/passphrase-prompt.vala:145 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
-#: ../common/catalog.vala:366
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Fitxategi batera esportatzen du"
+#: common/prefs.vala:42 src/seahorse-key-manager.ui:43
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
-#: ../common/catalog.vala:367
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+#: common/prefs.vala:150
+msgid "None: Don’t publish keys"
+msgstr "Bat ere ez: ez argitaratu gakorik"
-#: ../common/catalog.vala:370
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Kopiatu arbelean"
+#: common/prefs.vala:166
+msgid "Not a valid Key Server address."
+msgstr "Gako-zerbitzariaren helbidea ez da baliozkoa."
-#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ezabatu"
+#: common/prefs.vala:167
+msgid ""
+"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
+"server."
+msgstr "Laguntza eskuratzeko, jarri harremanetan sistema-administratzailearekin edo gako-zerbitzariaren
administratzailearekin."
+
+#: common/prefs.vala:236
+msgid "URL"
+msgstr "URLa"
+
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "hasierako aldi baterako elementua"
+
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:34
+msgid "Key Server Type:"
+msgstr "Gako-zerbitzari mota:"
+
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:58
+msgid "Host:"
+msgstr "Ostalaria:"
+
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:77 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:67
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:108
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "Zerbitzariaren ostalari-izena edo helbidea."
-#: ../common/catalog.vala:372
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Hautatutako elementuak ezabatzen ditu"
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:93
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: ../common/catalog.vala:374
-msgid "Show the properties of this item"
-msgstr "Erakutsi elementu honen propietateak"
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:105
+msgid "The port to access the server on."
+msgstr "Zerbitzaria atzitzeko ataka."
-#: ../common/catalog.vala:376
-msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "Erakutsi gako sorta honen propietateak"
+#: common/seahorse-prefs.ui:34
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "_Bilatu gakoak honen bidez:"
-#: ../common/catalog.vala:377
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Hobespenak"
+#: common/seahorse-prefs.ui:105
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "_Argitaratu gakoak hemen:"
-#: ../common/catalog.vala:378
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Aldatu programa honen hobespenak"
+#: common/seahorse-prefs.ui:128
+msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+msgstr "Automatikoki eskuratu _gakoak gako-zerbitzarietatik"
-#: ../common/catalog.vala:379
-msgid "_View"
-msgstr "_Ikuspegia"
+#: common/seahorse-prefs.ui:142
+msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+msgstr "Automatikoki sinkronizatu _aldatutako gakoak gako-zerbitzariekin"
-#: ../common/catalog.vala:380
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#: common/seahorse-prefs.ui:159
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Gako-zerbitzariak"
-#: ../common/catalog.vala:382
-msgid "About this program"
-msgstr "Programa honi buruz"
+#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
+msgctxt "Validity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
-#: ../common/catalog.vala:383
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
+#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:14
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:14
+msgctxt "Validity"
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ere ez"
-#: ../common/catalog.vala:384
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Erakutsi Seahorse-ren laguntza"
+#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:17
+msgctxt "Validity"
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marjinala"
-#: ../common/exportable.vala:192
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
-msgid "Export"
-msgstr "Esportatu"
+#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:20
+msgctxt "Validity"
+msgid "Full"
+msgstr "Osoa"
-#. TRANSLATORS: this date (Year-month-day) is used to display
-#. * when something happened, e.g. when a key was created. Feel
-#. * free to put it in the correct order for your language.
-#.
-#: ../common/util.vala:63
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:23
+msgctxt "Validity"
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Azkena"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
-msgid "Passwords"
-msgstr "Pasahitzak"
+#: common/validity.vala:48
+msgctxt "Validity"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
-msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
-msgstr "Gorde pasahitz, kredentzial eta ezkutuko pertsonalak"
+#: common/validity.vala:50
+msgctxt "Validity"
+msgid "Revoked"
+msgstr "Errebokatuta"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
-msgid "New password keyring"
-msgstr "Pasahitzaren gako sorta berria"
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5
+msgid "Auto retrieve keys"
+msgstr "Berreskuratu gakoak automatikoki"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 ../gkr/gkr-backend.vala:259
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "Aplikazio eta sareko pasahitzak gordetzeko erabiltzen da"
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6
+msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
+msgstr "Gakoak gako-zerbitzarietatik automatikoki eskuratu behar diren ala ez adierazten du."
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:253
-#| msgid "New password..."
-msgid "New password…"
-msgstr "Pasahitz berria…"
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10
+msgid "Auto publish keys"
+msgstr "Argitaratu gakoak automatikoki"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Gorde modu seguruan pasahitz edo ezkutuko bat."
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:11
+msgid "Whether or not modified keys should be automatically published."
+msgstr "Aldatutako gakoak automatikoki argitaratu behar diren ala ez."
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:258
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "Pasahitzen gako sorta"
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:15
+msgid "Publish keys to this key server"
+msgstr "Argitaratu gakoak gako-zerbitzari honetan"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:260
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Gordetako pasahitza"
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:16
+msgid ""
+"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
+"PGP keys."
+msgstr "PGP gakoak gako-zerbitzari horretan argitaratzen dira. Hutsik uzten da PGP gakoak ez argitaratzeko."
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
-msgid "Add Password"
-msgstr "Gehitu pasahitza"
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:20
+msgid "Last key server search pattern"
+msgstr "Azken gako-zerbitzariaren bilaketa-eredua"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:21
+msgid "The last search pattern searched for against a key server."
+msgstr "Gako-zerbitzari batean bilatzeko erabili den azken bilaketa-eredua."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:25
+msgid "Last key servers used"
+msgstr "Erabilitako azken gako-zerbitzaria"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The last key server a search was performed against or empty for all key "
+"servers."
+msgstr "Bilaketa bat egiteko erabili den azken gako-zerbitzaria, edo hutsik gako-zerbitzari guztientzat."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:5
+msgid "Show keyrings sidebar"
+msgstr "Erakutsi gako sorten alboko barra"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:6
+msgid "Show keyrings sidebar in Seahorse."
+msgstr "Erakutsi gako sorten alboko barra Seahorse-n."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:10
+msgid "Which items to show"
+msgstr "Zein elementu erakutsiko diren"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:11
+msgid ""
+"Filter which items to show. If empty, show all items, if “personal” show "
+"personal keys, if “trusted” show trusted."
+msgstr "Iragazi zein elementu erakutsiko den. Hutsik badago, elementu guztiak erakutsiko dira;
\"pertsonala\" bada, gako pertsonalak erakutsiko dira; \"fidagarria\" bada, fidagarriak direnak erakutsiko
dira."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Alboko panelaren zabalera"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:17
+msgid "The default width of the side pane."
+msgstr "Alboko panelaren zabalera lehenetsia."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:21
+msgid "The keyrings chosen"
+msgstr "Hautatutako gako sortak"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:22
+msgid "The URIs of the keyrings chosen in the sidebar."
+msgstr "ALboko barran aukeratu diren gako sorten URIak."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:29
+msgid "The column to sort the Seahorse keys by"
+msgstr "Seahorse-n gakoak zutabe horren arabera ordenatzen dira"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:30
+msgid ""
+"Specify the column to sort the Seahorse key manager main window by. Columns "
+"are: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust”, and “type”. Put a “-” in "
+"front of the column name to sort in descending order."
+msgstr "Adierazi zein zutaberen arabera ordenatu behar den seahorse gako-kudeatzailearen leiho nagusia.
Honakoak dira zutabeak: Izena, IDa, Baliozkotasuna, Iraungitze-data, Fidagarritasuna eta Mota. Jarri '-'
zutabe-izenaren aurrean beherantz ordenatzeko."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:34
+msgid "Show validity column"
+msgstr "Erakutsi Baliozkotasuna zutabea"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:50
+msgid "No longer in use."
+msgstr "Jadanik ez da erabiltzen."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:39
+msgid "Show expiry column"
+msgstr "Erakutsi Iraungitze-dataren zutabea"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:44
+msgid "Show trust column"
+msgstr "Erakutsi fidagarritasunaren zutabea"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:49
+msgid "Show type column"
+msgstr "Erakutsi motaren zutabea"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:5
+msgid "Width of the window"
+msgstr "Leihoaren zabalera"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:6
+msgid "Width (in pixels) of the window."
+msgstr "Leihoaren zabalera (pixeletan)."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:10
+msgid "Height of the window"
+msgstr "Leihoaren altuera"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:11
+msgid "Height (in pixels) of the window."
+msgstr "Leihoaren altuera (pixeletan)."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6
+msgid "Seahorse"
+msgstr "Seahorse"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:4
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Kudeatu pasahitzak eta zifratze-gakoak"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+msgstr "Seahorse zifratutako gakoak kudeatzeko aplikazio bat da GNOME mahaigainerako. Nautilus, gedit eta
zifratze-eragiketen beste lekuekin bateragarria da."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+msgstr "Seahorse-rekin PGP eta SSH gakoak sor eta kudea ditzakezu, gako-zerbitzarietatik gakoak eskuratu eta
argitara ditzakezu. Zure pasaesaldia gorde zuk hura berriro ez idazteko eta zure gako eta gako-sorten
babeskopia egiten du."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:158
+#: src/seahorse-key-manager.ui:276
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Pasahitzak eta gakoak"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:6
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr "gako-sorta;zifratzea;segurtasuna;sinadura;ssh;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:11
+msgid "org.gnome.seahorse.Application"
+msgstr "org.gnome.seahorse.Application"
+
+#: gkr/gkr-backend.vala:43
+msgid "Passwords"
+msgstr "Pasahitzak"
+
+#: gkr/gkr-backend.vala:47
+msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
+msgstr "Gorde pasahitz, kredentzial eta ezkutuko pertsonalak"
+
+#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:605
+msgid "Couldn’t unlock"
+msgstr "Ezin izan da desblokeatu"
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
-#| msgid "Couldn't add item"
+#: gkr/gkr-item-add.vala:137
msgid "Couldn’t add item"
msgstr "Ezin izan da elementua gehitu"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:106
+msgid "Save changes for this item?"
+msgstr "Gorde elementu honen aldaketak?"
+
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:123
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Atzitu sare partekatua edo baliabidea"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:126
msgid "Access a website"
msgstr "Atzitu webgunea"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:129
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "PGP gakoa desblokeatzen du"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:132
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Shell seguruaren gakoa desblokeatzen du"
+msgstr "Shell seguruko gakoa desblokeatzen du"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:135
msgid "Saved password or login"
msgstr "Gordetako pasahitza edo erabiltzaile-izena"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:147
msgid "Network Credentials"
msgstr "Sareko kredentzialak"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70
+#: src/seahorse-key-manager.ui:191
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
-#| msgid "Couldn't change password."
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:209
msgid "Couldn’t change password."
msgstr "Ezin izan da pasahitza aldatu."
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
-#| msgid "Couldn't set description."
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:233
msgid "Couldn’t set description."
msgstr "Ezin izan da azalpena ezarri."
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:268
+msgid "Error deleting the password."
+msgstr "Errorea pasahitza ezabatzean."
+
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/gkr-item.vala:388
+#: gkr/gkr-item.vala:425
msgid "IM account password for "
-msgstr "BM-ko kontuaren pasahitza"
+msgstr "BM-ko kontuaren pasahitza "
+
+#: gkr/gkr-item.vala:485
+msgid "Wi-Fi password"
+msgstr "Haririk gabekoaren pasahitza"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:444
+#: gkr/gkr-item.vala:490
msgid "Password or secret"
msgstr "Pasahitza edo ezkutukoa"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:445
+#: gkr/gkr-item.vala:491
msgid "Network password"
msgstr "Sareko pasahitza"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:446
+#: gkr/gkr-item.vala:492
msgid "Stored note"
msgstr "Gordetako oharra"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:447
+#: gkr/gkr-item.vala:493
msgid "Keyring password"
msgstr "Gako sortaren pasahitza"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:448
+#: gkr/gkr-item.vala:494
msgid "Encryption key password"
-msgstr "Enkriptatze-gakoaren pasahitza"
+msgstr "Zifratze-gakoaren pasahitza"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:449
+#: gkr/gkr-item.vala:495
msgid "Key storage password"
msgstr "Gakoen biltegiaren pasahitza"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:450
+#: gkr/gkr-item.vala:496
+msgid "GNOME Web password"
+msgstr "GNOME Web-en pasahitza"
+
+#: gkr/gkr-item.vala:497
msgid "Google Chrome password"
msgstr "Google Chrome-ren pasahitza"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:451
-msgid "Gnome Online Accounts password"
-msgstr "GNOMEko lineako kontuen pasahitza"
+#: gkr/gkr-item.vala:498
+msgid "GNOME Online Accounts password"
+msgstr "GNOMEren lineako kontuen pasahitza"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:452
+#: gkr/gkr-item.vala:499
msgid "Telepathy password"
msgstr "Telepathy-ren pasahitza"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:453
+#: gkr/gkr-item.vala:500
msgid "Instant messaging password"
msgstr "Berehalako mezularitzaren pasahitza"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:454
+#: gkr/gkr-item.vala:501
msgid "Network Manager secret"
msgstr "Sareko kudeatzailearen ezkutukoa"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:504
+#: gkr/gkr-item.vala:502
+msgid "Network connection secret"
+msgstr "Sareko konexioaren ezkutukoa"
+
+#: gkr/gkr-item.vala:565
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
msgstr "Ziur zaude “%s“ pasahitza ezabatu nahi duzula?"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:506
+#: gkr/gkr-item.vala:567
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Ziur zaude pasahitz %d ezabatu nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur zaude %d pasahitz ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
-msgid "Add Password Keyring"
-msgstr "Gehitu pasahitzen gako sorta"
-
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
-#| msgid "Couldn't add keyring"
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:53
msgid "Couldn’t add keyring"
msgstr "Ezin izan da gako sorta gehitu"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
+#: gkr/gkr-keyring-properties.vala:66
+msgid "Unknown date"
+msgstr "Data ezezaguna"
+
+#: gkr/gkr-keyring.vala:34
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
msgstr "Saioa hastean automatikoki desblokeatzen den gako sorta"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29
+#: gkr/gkr-keyring.vala:35
msgid "A keyring used to store passwords"
msgstr "Pasahitzak gordetzeko erabiltzen den gako sorta"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
-#| msgid "Couldn't set default keyring"
+#: gkr/gkr-keyring.vala:192
msgid "Couldn’t set default keyring"
msgstr "Ezin izan da gako sorta lehenetsia ezarri"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
-#| msgid "Couldn't change keyring password"
+#: gkr/gkr-keyring.vala:219 gkr/gkr-keyring.vala:224
msgid "Couldn’t change keyring password"
msgstr "Ezin izan da gako sortaren pasahitza aldatu"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
+#: gkr/gkr-keyring.vala:243
msgid "_Set as default"
msgstr "Ezarri _lehenetsi gisa"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr ""
-"Normalean aplikazioek pasahitz berriak gako sorta lehenetsian gordetzen "
-"dituzte."
-
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+#: gkr/gkr-keyring.vala:244
msgid "Change _Password"
msgstr "Aldatu _pasahitza"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Aldatu pasahitzak gordetzeko gako sorta desblokeatzeko pasahitza"
-
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
+#: gkr/gkr-keyring.vala:255
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
msgstr "Ziur zaude pasahitzen “%s“ gako sorta ezabatu nahi duzula?"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
+#: gkr/gkr-keyring.vala:258
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "Ulertzen dut elementu guztiak betirako ezabatuko direla."
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
-msgid ""
-"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
-"password."
-msgstr ""
-"Aukeratu gako sorta berriaren izena. Desblokeatze-pasahitz bat eskatuko "
-"zaizu."
+#: gkr/gkr-password-entry.vala:35
+msgid "Show/Hide password"
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu pasahitza"
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "Gako sorta berriaren izena:"
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:5
+msgid "Add Password"
+msgstr "Gehitu pasahitza"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:24
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "_Gako sorta:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
msgid "_Description:"
msgstr "_Azalpena:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:71
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Show Password"
-msgstr "_Erakutsi pasahitza"
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:139 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "_Gako sorta:"
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:6
+msgid "Add password keyring"
+msgstr "Gehitu pasahitzen gako sorta"
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
-msgid "Use:"
-msgstr "Erabili:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:24
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
+msgstr "Aukeratu gako sorta berriaren izena. Desblokeatze-pasahitz bat eskatuko zaizu."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-msgid "Server:"
-msgstr "Zerbitzaria:"
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:42
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "Gako sorta berriaren izena:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-msgid "Login:"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Elementuaren propietateak"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
-msgid "Show pass_word"
-msgstr "Erakutsi pasa_hitza"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
-msgid "Key"
-msgstr "Gakoa"
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
+msgid "Use"
+msgstr "Erabili"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "Technical Details:"
-msgstr "Xehetasun teknikoak:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1203
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
+msgid "Login"
+msgstr "Saio-hasiera"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1103
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:915
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
+msgid "Delete Password"
+msgstr "Ezabatu pasahitza"
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
-msgid "Created:"
-msgstr "Sortua:"
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9
+msgid "Keyring properties"
+msgstr "Gako sortaren propietateak"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:23 src/seahorse-key-manager.ui:486
+msgid "Keyring is locked"
+msgstr "Gako sorta bloketatuta dago"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:33 src/seahorse-key-manager.ui:496
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desblokeatu"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:46
+msgid "Keyring is unlocked"
+msgstr "Gako sorta desblokeatuta dago"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:56
+msgid "Lock"
+msgstr "Blokeatu"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:837
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:130
+msgid "Created on"
+msgstr "Sortze-data"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-msgid "Keyring"
-msgstr "Gako sorta"
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:160
+msgid "Change password"
+msgstr "Aldatu pasahitza"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:316
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:167
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
+
+#: libegg/egg-datetime.c:316
msgid "Display flags"
msgstr "Bistaratu banderak"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+#: libegg/egg-datetime.c:317
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Bistaratutako data edo/eta orduaren propietateak"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:322
+#: libegg/egg-datetime.c:322
msgid "Lazy mode"
msgstr "Modu alferra"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:323
-#| msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+#: libegg/egg-datetime.c:323
msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
-msgstr ""
-"Modu alferrak ez ditu sartutako dataren eta orduaren balioak normalizatzen"
+msgstr "Modu alferrak ez ditu sartutako dataren eta orduaren balioak normalizatzen"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:328
+#: libegg/egg-datetime.c:328
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+#: libegg/egg-datetime.c:329
msgid "Displayed year"
msgstr "Bistaratutako urtea"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:334
+#: libegg/egg-datetime.c:334
msgid "Month"
-msgstr "Hilabetea"
+msgstr "Hila"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+#: libegg/egg-datetime.c:335
msgid "Displayed month"
msgstr "Bistaratutako hilabetea"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:340
+#: libegg/egg-datetime.c:340
msgid "Day"
msgstr "Eguna"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+#: libegg/egg-datetime.c:341
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Bistaratutako hilabeteko eguna"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:346
+#: libegg/egg-datetime.c:346
msgid "Hour"
msgstr "Ordua"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+#: libegg/egg-datetime.c:347
msgid "Displayed hour"
msgstr "Bistaratutako ordua"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:352
+#: libegg/egg-datetime.c:352
msgid "Minute"
msgstr "Minutua"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+#: libegg/egg-datetime.c:353
msgid "Displayed minute"
msgstr "Bistaratutako minutua"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:358
+#: libegg/egg-datetime.c:358
msgid "Second"
-msgstr "Segundoa"
+msgstr "Bigarrena"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+#: libegg/egg-datetime.c:359
msgid "Displayed second"
msgstr "Bistaratutako segundoa"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:364
+#: libegg/egg-datetime.c:364
msgid "Lower limit year"
msgstr "Urtearen behe-muga"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+#: libegg/egg-datetime.c:365
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Dataren behe-mugan urteari dagokion zatia"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:370
+#: libegg/egg-datetime.c:370
msgid "Upper limit year"
msgstr "Urtearen goi-muga"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+#: libegg/egg-datetime.c:371
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Dataren goi-mugan urteari dagokion zatia"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:376
+#: libegg/egg-datetime.c:376
msgid "Lower limit month"
msgstr "Hilabetearen behe-muga"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+#: libegg/egg-datetime.c:377
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Dataren behe-mugan hilabeteari dagokion zatia"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:382
+#: libegg/egg-datetime.c:382
msgid "Upper limit month"
msgstr "Hilabetearen goi-muga"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+#: libegg/egg-datetime.c:383
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Dataren goi-mugan hilabeteari dagokion zatia"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:388
+#: libegg/egg-datetime.c:388
msgid "Lower limit day"
msgstr "Egunaren behe-muga"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+#: libegg/egg-datetime.c:389
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Dataren behe-mugan hilabeteko egunari dagokion zatia"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:394
+#: libegg/egg-datetime.c:394
msgid "Upper limit day"
msgstr "Egunaren goi-muga"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+#: libegg/egg-datetime.c:395
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Dataren goi-mugan hilabeteko egunari dagokion zatia"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:400
+#: libegg/egg-datetime.c:400
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Orduaren behe-muga"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+#: libegg/egg-datetime.c:401
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Orduaren behe-mugan orduari dagokion zatia"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:406
+#: libegg/egg-datetime.c:406
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Orduaren goi-muga"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+#: libegg/egg-datetime.c:407
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Orduaren goi-mugan orduari dagokion zatia"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:412
+#: libegg/egg-datetime.c:412
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Minutuaren behe-muga"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:413
+#: libegg/egg-datetime.c:413
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Orduaren behe-mugan minutuari dagokion zatia"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:418
+#: libegg/egg-datetime.c:418
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Minutuaren goi-muga"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:419
+#: libegg/egg-datetime.c:419
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Orduaren goi-mugan minutuari dagokion zatia"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:424
+#: libegg/egg-datetime.c:424
msgid "Lower limit second"
msgstr "Segundoaren behe-muga"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:425
+#: libegg/egg-datetime.c:425
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Orduaren behe-mugan segundoari dagokion zatia"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:430
+#: libegg/egg-datetime.c:430
msgid "Upper limit second"
msgstr "Segundoaren goi-muga"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:431
+#: libegg/egg-datetime.c:431
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Orduaren goi-mugan segundoari dagokion zatia"
@@ -631,2797 +813,1825 @@ msgstr "Orduaren goi-mugan segundoari dagokion zatia"
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:473
+#: libegg/egg-datetime.c:473
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:495
+#: libegg/egg-datetime.c:495
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:495
+#: libegg/egg-datetime.c:495
msgid "Enter the date directly"
msgstr "Sartu data zuzenean"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:502
+#: libegg/egg-datetime.c:502
msgid "Select Date"
msgstr "Hautatu data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:502
+#: libegg/egg-datetime.c:502
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Hautatu data egutegitik"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:520 ../libegg/egg-datetime.c:2198
+#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2198
msgid "Time"
msgstr "Ordua"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:520
+#: libegg/egg-datetime.c:520
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Sartu ordua zuzenean"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:527
+#: libegg/egg-datetime.c:527
msgid "Select Time"
msgstr "Hautatu ordua"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:527
+#: libegg/egg-datetime.c:527
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Hautatu ordua zerrendatik"
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:792
+#: libegg/egg-datetime.c:792
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: ez"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
+#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1259
+#: libegg/egg-datetime.c:1263
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
+#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1260
+#: libegg/egg-datetime.c:1267
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:806
+#: libegg/egg-datetime.c:806
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:809
+#: libegg/egg-datetime.c:809
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:813
+#: libegg/egg-datetime.c:813
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:816
+#: libegg/egg-datetime.c:816
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1175
+#: libegg/egg-datetime.c:1175
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
+#: libegg/egg-datetime.c:1240
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
-msgid "initial temporary item"
-msgstr "hasierako aldi baterako elementua"
+#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi: %s"
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
-msgid "Add Key Server"
-msgstr "Gehitu gako-zerbitzaria"
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "Ez da _iraungitzen"
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
-msgid "Key Server Type:"
-msgstr "Gako-zerbitzari mota:"
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:35
+msgid "If key never expires"
+msgstr "Gakoa inoiz ere iraungitzen ez bada"
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
-msgid "Host:"
-msgstr "Ostalaria:"
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:65 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "Gako _mota:"
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "Zerbitzariaren ostalari-izena edo helbidea."
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:78
+msgid "Key _Length:"
+msgstr "Gakoaren _luzera:"
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:93
+msgid "Expiration Date:"
+msgstr "Iraungitze-data:"
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
-msgid "The port to access the server on."
-msgstr "Zerbitzaria atzitzeko ataka."
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:112
+msgid "Length of Key"
+msgstr "Gakoaren luzera"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:108
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Aplikazio honen bertsioa"
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:194
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "Sortu azpigako berri bat"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:158
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- Sistemaren ezarpenak"
+#: pgp/seahorse-expires.ui:22
+msgid "_Never expires"
+msgstr "_Ez da iraungitzen"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:154
-msgid "Don't display a window"
-msgstr "Ez bistaratu leihoan"
+#: pgp/seahorse-expires.ui:80 pgp/seahorse-revoke.ui:129
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Errebokatu gakoa"
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
-#, c-format
-msgid "Enter PIN or password for: %s"
-msgstr "Idatzi honen PIN edo pasahitza: %s"
+#: pgp/seahorse-expires.ui:106
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Aldatu"
-#. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Berretsi:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Gako-zerbitzariaren helbidea ez da baliozkoa."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
-msgid ""
-"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Laguntza eskuratzeko, jarri harremanetan sistema-administratzailearekin edo "
-"gako-zerbitzariaren administratzailearekin."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
-msgid "URL"
-msgstr "URLa"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
-msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatuta"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
-#| msgid "None: Don't publish keys"
-msgid "None: Don’t publish keys"
-msgstr "Bat ere ez: ez argitaratu gakorik"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Bilatu gakoak honen bidez:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "_Argitaratu gakoak hemen:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "Automatikoki eskuratu _gakoak gako-zerbitzarietatik"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr "Automatikoki sinkronizatu _aldatutako gakoak gako-zerbitzariekin"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Gako-zerbitzariak"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-search-provider.c:186
-msgid "The search provider is not loaded yet"
-msgstr "Bilaketaren hornitzailea ez da oraindik kargatu"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-msgctxt "Validity"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgctxt "Validity"
-msgid "Never"
-msgstr "Inoiz ere ez"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
-msgctxt "Validity"
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marjinala"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
-msgctxt "Validity"
-msgid "Full"
-msgstr "Osoa"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
-msgctxt "Validity"
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Azkena"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-msgctxt "Validity"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-msgctxt "Validity"
-msgid "Revoked"
-msgstr "Errebokatuta"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
+msgid "Couldn’t add subkey"
+msgstr "Ezin da azpigakoa gehitu"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "Ez da _iraungitzen"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
+#, c-format
+msgid "Add subkey to %s"
+msgstr "Gehitu azpigakoa %s(r)i"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
-msgid "If key never expires"
-msgstr "Gakoa inoiz ere iraungitzen ez bada"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:78
+msgid "DSA (sign only)"
+msgstr "DSA (sinatzeko soilik)"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "Gako _mota:"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
+msgid "ElGamal (encrypt only)"
+msgstr "ElGamal (zifratzeko soilik)"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
-msgid "Key _Length:"
-msgstr "Gakoaren _luzera:"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
+msgid "RSA (sign only)"
+msgstr "RSA (sinatzeko soilik)"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Iraungitze-data:"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
+msgid "RSA (encrypt only)"
+msgstr "RSA (zifratzeko soilik)"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
-msgid "Length of Key"
-msgstr "Gakoaren luzera"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:149
+#, c-format
+msgid "Add user ID to %s"
+msgstr "Gehitu erabiltzailearen IDa %s(r)i"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "Sortu azpigako berri bat"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217
+msgid "Couldn’t add user ID"
+msgstr "Ezin izan da erabiltzailearen IDa gehitu"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:8
msgid "Add User ID"
msgstr "Gehitu erabiltzailearen IDa"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24
+msgid "Full _Name"
+msgstr "_Izen-abizenak"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:42
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Gutxienez 5 karaktere izan behar ditu"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55
+msgid "_Email Address"
+msgstr "_Helbide elektronikoa"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:72
msgid "Optional email address"
msgstr "Aukerako helbide elektronikoa"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:85
+msgid "Key Co_mment"
+msgstr "Gakoaren _iruzkina"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:102
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Gakoa deskribatzeko aukerako iruzkina"
-#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "_Izen-abizenak:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Helbide elektronikoa:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "Gakoaren _iruzkina:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:134
msgid "Create the new user ID"
msgstr "Sortu erabiltzailearen ID berria"
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
-msgid "_Never expires"
-msgstr "_Ez da iraungitzen"
-
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Errebokatu gakoa"
-
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Aldatu"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-#| msgid "Couldn't add subkey"
-msgid "Couldn’t add subkey"
-msgstr "Ezin da azpigakoa gehitu"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
-#, c-format
-msgid "Add subkey to %s"
-msgstr "Gehitu azpigakoa %s(r)i"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
-msgid "DSA (sign only)"
-msgstr "DSA (sinatzeko soilik)"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
-msgid "ElGamal (encrypt only)"
-msgstr "ElGamal (enkriptatzeko soilik)"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
-msgid "RSA (sign only)"
-msgstr "RSA (sinatzeko soilik)"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
-msgid "RSA (encrypt only)"
-msgstr "RSA (enkriptatzeko soilik)"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-#| msgid "Couldn't add user id"
-msgid "Couldn’t add user id"
-msgstr "Ezin izan da erabiltzailearen IDa gehitu"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
-#, c-format
-msgid "Add user ID to %s"
-msgstr "Gehitu erabiltzailearen IDa %s(r)i"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:69
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr ""
-"Huts egin du desenkriptatzean. Segur aski desenkriptatzeko gakoa falta duzu."
+msgstr "Deszifratzeak huts egin du. Ziur aski deszifratzeko gakoa falta duzu."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:553
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Iraungitze-data baliogabea"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "Iraungitze-data etorkizunean izan behar du"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
-#| msgid "Couldn't change expiry date"
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
msgid "Couldn’t change expiry date"
msgstr "Ezin izan da iraungitze-data aldatu"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Iraungitu: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:72
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Gako anizkoitzak"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:76
msgid "Key Data"
msgstr "Gakoaren datuak"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:104
msgid "Armored PGP keys"
msgstr "PGP gako blindatuak"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:108
msgid "PGP keys"
msgstr "PGP gakoak"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
-msgid "PGP Key"
-msgstr "PGP gakoa"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "Mezu elektronikoak eta fitxategiak enkriptatzeko erabilia"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:76 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:141
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:77
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
-#| msgid "Couldn't generate PGP key"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
msgid "Couldn’t generate PGP key"
msgstr "Ezin izan da PGP gakoa sortu"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:168
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "PGP gako berriaren pasaesaldia"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:169
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Idatzi gako berriaren pasaesaldia bi bider."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
-#| msgid ""
-#| "When creating a key we need to generate a lot of\n"
-#| "random data and we need you to help. It's a good\n"
-#| "idea to perform some other action like typing on\n"
-#| "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
-#| "This gives the system the random data that it needs."
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:181
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It’s a good\n"
"idea to perform some other action like typing on\n"
"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
"This gives the system the random data that it needs."
-msgstr ""
-"Gako bat sortzean ausazko datu ugari sortu behar dira\n"
+msgstr "Gako bat sortzean ausazko datu ugari sortu behar dira\n"
"eta hori egiteko behar zaitugu. Burutazio ona da\n"
"edozein motako ekintzak lantzea, adibidez teklatuan\n"
"zerbait idaztea, sagua mugitzea edo aplikazioak erabiltzea.\n"
"Ekintza hauek sistemari behar dituen ausazko datuak\n"
"ematen dizkio."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:186 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
msgid "Generating key"
msgstr "Gakoa sortzea"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
-#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:313
+msgid "Name must be at least 5 characters long."
+msgstr "Izenak gutxienez 5 karaktere izan behar ditu."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
+#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Ziur zaude %s behin betiko ezabatu nahi duzula?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr[0] "Ziur zaude gako %d behin betiko ezabatu nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur zaude %d gako behin betiko ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
msgid "Wrong password"
msgstr "Pasahitza ez da zuzena"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
-msgstr ""
-"Okerreko pasahitza sartu duzun hirugarren aldia da unekoa. Saiatu berriro."
+msgstr "Okerreko pasahitza sartu duzun hirugarren aldia da unekoa. Saiatu berriro."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Pasaesaldi okerra."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
#, c-format
-#| msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgid "Enter new passphrase for “%s”"
msgstr "Idatzi “%s“(r)en pasaesaldi berria"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
#, c-format
-#| msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgid "Enter passphrase for “%s”"
msgstr "Idatzi “%s“(r)en pasaesaldia"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Idatzi pasaesaldi berria"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Idatzi pasaesaldia"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
msgid "Passphrase"
msgstr "Pasaesaldia"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:300
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "Gako %d kargatu da"
msgstr[1] "%d gako kargatu dira"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:625
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
-msgstr ""
-"Gako-datu baliogabeak (UIDak falta dira). Litekeena da ordenagailu baten "
-"data etorkizunekoa izatea, edo autosinadura bat falta izatea."
+msgstr "Gako-datu baliogabeak (UIDak falta dira). Litekeena da ordenagailu baten data etorkizunekoa izatea,
edo autosinadura bat falta izatea."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:755
msgid "GnuPG keys"
msgstr "GnuPG gakoak"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:766
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: gako sortaren direktorio lehenetsia"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-#| "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
-msgstr ""
-"<big><b>Argazkia handiegia da.</b></big>\n"
+msgstr "<big><b>Argazkia handiegia da.</b></big>\n"
"Zure gakoan jartzeko gomendatzen den tamaina %d × %d pixelekoa da."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
-#| msgid "_Don't Resize"
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
msgid "_Don’t Resize"
msgstr "_Ez aldatu tamaina"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Resize"
msgstr "_Aldatu tamaina"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
"a JPEG image."
-msgstr ""
-"Hori ez da irudi-fitxategi bat, edo irudi-fitxategi mota ezezaguna da. "
-"Saiatu JPEG irudi bat erabiltzen."
+msgstr "Hori ez da irudi-fitxategi bat, edo irudi-fitxategi mota ezezaguna da. Saiatu JPEG irudi bat
erabiltzen."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
msgid "All image files"
msgstr "Irudi-fitxategi guztiak"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
msgid "All JPEG files"
msgstr "JPEG fitxategi guztiak"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:290
msgid "All files"
-msgstr "Fitxategi guztiak"
+msgstr "Fitxategi denak"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Aukeratu gakoari gehitzeko argazkia"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
-#| msgid "Couldn't prepare photo"
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:248
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
msgid "Couldn’t prepare photo"
msgstr "Ezin izan da argazkia prestatu"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
-#| msgid "Couldn't add photo"
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
msgid "Couldn’t add photo"
msgstr "Ezin izan da argazkia gehitu"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
-msgstr ""
-"Ezin izan da fitxategia kargatu. Litekeena da formatua baliogabea izatea"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu. Litekeena da formatua baliogabea izatea"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Ziur zaude uneko argazkia gakotik kendu nahi duzula?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
-#| msgid "Couldn't delete photo"
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
msgid "Couldn’t delete photo"
msgstr "Ezin izan da argazkia ezabatu"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
-#| msgid "Couldn't revoke subkey"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
msgid "Couldn’t revoke subkey"
msgstr "Ezin izan da azpigakoa errebokatu"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Errebokatu: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
msgid "No reason"
msgstr "Ez dago arrazoirik"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Ez dago gakoa errebokatzeko arrazoirik"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
msgid "Compromised"
msgstr "Arriskuan jarrita"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Gakoa arriskuan jarrita dago"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
msgid "Superseded"
msgstr "Ordeztua"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
msgid "Key has been superseded"
msgstr "Gakoa ordeztua izan da"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
msgid "Not Used"
msgstr "Erabili gabea"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Gakoa ez da gehiago erabiliko"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"%s %s(r)en errebokatzaile gisa gehitzera zoaz, eta eragiketa hori ezin da "
-"desegin. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
+msgstr "%s %s(r)en errebokatzaile gisa gehitzera zoaz, eta eragiketa hori ezin da desegin. Ziur zaude
jarraitu nahi duzula?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
-#| msgid "Couldn't add revoker"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
msgid "Couldn’t add revoker"
msgstr "Ezin izan da errebokatzailea gehitu"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
+#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ssh/deleter.vala:43
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
msgstr "Ulertzen dut ezkutuko gako hau betirako ezabatuko dela."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This key was already signed by\n"
-#| "\"%s\""
msgid ""
"This key was already signed by\n"
"“%s”"
-msgstr ""
-"Gako hau jadanik honek sinatu du\n"
+msgstr "Gako hau jadanik honek sinatu du\n"
"”%s”"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
-#| msgid "Couldn't sign key"
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
msgid "Couldn’t sign key"
msgstr "Ezin izan da gakoa sinatu"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 pgp/seahorse-signer.c:62
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Ez dago sinatzeko gako erabilgarririk"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
-msgstr ""
-"Gako honen fidagarritasuna adierazteko erabil daitekeen PGP gako pertsonalik "
-"ez duzu."
+msgstr "Gako honen fidagarritasuna adierazteko erabil daitekeen PGP gako pertsonalik ez duzu."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:571
#, c-format
-#| msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
-msgstr ""
-"Bilaketa ez da nahiko zehatza. ”%s” zerbitzariak gako gehiegi aurkitu ditu."
+msgstr "Bilaketa ez da nahiko zehatza. ”%s” zerbitzariak gako gehiegi aurkitu ditu."
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:574
#, c-format
-#| msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "Ezin izan da ”%s” zerbitzariarekin komunikatu: %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1084
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "HTTP gako-zerbitzaria"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
-#| msgid "Couldn't import keys"
-msgid "Couldn’t import keys"
-msgstr "Ezin izan dira gakoak inportatu"
-
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Gakoak inportatzen gako zerbitzaritik"
-
-#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Urrunekoa"
-
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
-msgid "Close this window"
-msgstr "Itxi leiho hau"
-
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-#| msgid "Find Remote Keys"
-msgid "_Find Remote Keys…"
-msgstr "_Bilatu urruneko gakoak…"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
+#, c-format
+msgid "Couldn’t import key: %s"
+msgstr "Ezin izan da gakoa inportatu: %s"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Gakoak bilatzea gako zerbitzarian"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66
+msgid "Key import succeeded"
+msgstr "Gakoa ongi inportatu da"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
-msgid "_Import"
-msgstr "_Inportatu"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154 src/import-dialog.vala:38
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Inportatu hautatutako gakoak lokaleko gako sortara"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
+msgid "Can’t import key"
+msgstr "Ezin da gakoa inportatu"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
-msgid "Remote Keys"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+msgid "Remote keys"
msgstr "Urruneko gakoak"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
#, c-format
-#| msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgid "Remote Keys Containing “%s”"
+msgid "Remote keys containing “%s”"
msgstr "”%s” duten urruneko gakoak"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:356
msgid "The search for keys failed."
msgstr "Gakoen bilaketak huts egin du."
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.ui:16
+msgid ""
+"Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it "
+"into your local keyring."
+msgstr "Egin klik bikoitza gako batean hura ikuskatzeko, edo egin klik inportatzeko botoian hura zure gako
sorta lokalera inportatzeko."
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Bilatu urruneko gakoak"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
-msgstr ""
-"Horrek besteen gakoak bilatuko ditu Interneten. Gako horiek gako sorta "
-"lokalera inporta daitezke."
+msgstr "Horrek besteen gakoak bilatuko ditu Interneten. Gako horiek gako sorta lokalera inporta daitezke."
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Bilatu hau duten gakoak: "
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+msgid "Where to search:"
+msgstr "Non bilatu:"
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
msgid "Key Servers:"
msgstr "Gako-zerbitzariak:"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
msgid "Shared Keys Near Me:"
msgstr "Nire inguruko gako partekatuak:"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
-msgid "Where to search:"
-msgstr "Non bilatu:"
-
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
-#| msgid "Couldn't publish keys to server"
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
msgid "Couldn’t publish keys to server"
msgstr "Ezin izan dira gakoak zerbitzarian argitaratu"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
#, c-format
-#| msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
msgstr "Ezin izan dira gakoak zerbitzaritik eskuratu: %s"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>gako %d hautatu da sinkronizatzeko</b>"
msgstr[1] "<b>%d gako hautatu dira sinkronizatzeko</b>"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
-#| msgid "Synchronizing keys"
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
msgid "Synchronizing keys…"
msgstr "Gakoak sinkronizatzen…"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
msgid "Sync Keys"
msgstr "Gakoak sinkronizatzea"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "This will publish the keys in your key ring so they're available for "
-#| "others to use. You'll also get any changes others have made since you "
-#| "received their keys."
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
"their keys."
-msgstr ""
-"Zure gako sortako gakoak argitaratzen ditu horrek, beste erabiltzaileentzat "
-"erabilgarri egon daitezen. Besteen gakoak jaso zenituenetik haietan izandako "
-"aldaketak ere jasotzen ditu."
+msgstr "Zure gako sortako gakoak argitaratzen ditu horrek, beste erabiltzaileentzat erabilgarri egon
daitezen. Besteen gakoak jaso zenituenetik haietan izandako aldaketak ere jasotzen ditu."
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
"made available to others."
-msgstr ""
-"Besteen gakoak jaso zenituenetik haietan egindako aldaketak eskuratzen ditu "
-"horrek. Ez da argitaratzeko gako-zerbitzaririk hautatu, beraz, zure gakoak "
-"ez dira besteentzat erabilgarri egongo."
+msgstr "Besteen gakoak jaso zenituenetik haietan egindako aldaketak eskuratzen ditu horrek. Ez da
argitaratzeko gako-zerbitzaririk hautatu, beraz, zure gakoak ez dira besteentzat erabilgarri egongo."
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
msgid "_Key Servers"
msgstr "_Gako-zerbitzariak"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
msgid "_Sync"
msgstr "_Sinkronizatu"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
#, c-format
-#| msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
msgstr "Ezin izan da ”%s”(r)ekin komunikatu: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:649
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Hona konektatzea: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:655
#, c-format
-#| msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgid "Couldn’t resolve address: %s"
msgstr "Ezin izan da helbidea ebatzi: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:699
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Zerbitzariaren helbidea ebaztea: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1434
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "LDAP gako-zerbitzaria"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-#| msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgid "_Sync and Publish Keys…"
-msgstr "_Sinkronizatu eta argitaratu gakoak…"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Argitaratu edo/eta sinkronizatu zure gakoak linean daudenekin."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
msgid "PGP Keys"
msgstr "PGP gakoak"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:199
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
-msgstr ""
-"PGP gakoak mezu elektronikoak eta fitxategiak enkriptatzeko erabiltzen dira"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_ortu"
+msgstr "PGP gakoak mezu elektronikoak eta fitxategiak zifratzeko erabiltzen dira"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "Sortu gako berri bat"
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:18
+msgid "New PGP key"
+msgstr "PGP gako berria"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:67
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr ""
-"Besteen mezuak edo fitxategiak enkriptatzeko aukera ematen dute PGP gakoek."
+msgstr "Besteen mezuak edo fitxategiak zifratzeko aukera ematen dute PGP gakoek."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "_Ez da iraungitzen"
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:86
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "_Izen-abizenak:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:114
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_Helbide elektronikoa:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:143 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110
+msgid "_Advanced key options"
+msgstr "Gako-aukera _aurreratuak"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:160
msgid "_Comment:"
msgstr "I_ruzkina:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:188 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:124
msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "Enkriptaketa _mota:"
+msgstr "Zifratze _mota:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:215 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:158
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "Gakoaren _indarra (bitetan):"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:242
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "I_raungitze-data:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
-msgid "_Advanced key options"
-msgstr "Gako-aukera _aurreratuak"
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:261
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "_Ez da iraungitzen"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:304
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Sortu"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:311
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Sortu gako berri bat"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:555
msgid "Personal PGP key"
msgstr "PGP gako pertsonalak"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:557
msgid "PGP key"
msgstr "PGP gakoa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
-#| msgid "Couldn't change primary user ID"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:246
msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "Ezin izan da erabiltzailearen ID nagusia aldatu"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:264
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
msgstr "Ziur zaude ”%s” erabiltzailearen IDa behin betiko ezabatu nahi duzula?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
-#| msgid "Couldn't delete user ID"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:273
msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "Ezin izan da erabiltzailearen IDa ezabatu"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
+#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:345 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1337
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Ezezaguna]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
+#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:442 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1542
msgid "Name/Email"
msgstr "Izena/Helbide elektronikoa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:449
msgid "Signature ID"
msgstr "Sinaduraren IDa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
-#| msgid "Couldn't change primary photo"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:555
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Ezin izan da argazki nagusia aldatu"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:715
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Errorea pasahitza aldatzean"
+
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:761
msgid "(unknown)"
msgstr "(ezezaguna)"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:766
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Gako hori data honetan iraungi zen: %s"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:794
+#, c-format
+msgid "%s — Public key"
+msgstr "%s — Gako publikoa"
+
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:797
+#, c-format
+msgid "%s — Private key"
+msgstr "%s — Gako pribatua"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:951
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Ziur zaude %2$s(r)en %1$d azpigakoa behin betiko ezabatu nahi duzula?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
-#| msgid "Couldn't delete subkey"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:959
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "Ezin izan da azpigakoa ezabatu"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1018
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1311
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Ezin izan da fidagarritasuna aldatu"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
-#| msgid "Couldn't export key"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1030 ssh/key-properties.vala:185
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Ezin izan da gakoa esportatu"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marjinala"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
-msgid "Full"
-msgstr "Osoa"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Azkena"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1161
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1245
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ere ez"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1200
msgid "ID"
msgstr "IDa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1206
msgid "Usage"
msgstr "Erabilera"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1209
msgid "Created"
msgstr "Sortuta"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1212
msgid "Expires"
msgstr "Iraungitze-data"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1215
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1218
msgid "Strength"
msgstr "Indarra"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1236
msgid "Revoked"
msgstr "Errebokatuta"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1238
msgid "Expired"
-msgstr "Iraungita"
+msgstr "Iraungituta"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1240
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1242
msgid "Good"
msgstr "Ona"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:333
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
msgid "Key ID"
msgstr "Gakoaren IDa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Gakoaren propietateak"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1686
+#, c-format
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
+msgstr "”%s”(r)en beste gako batzuen sinaduretan fidatzen naiz"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
+"key:"
+msgstr "Gako honen jabea ”%s” dela uste baduzu, <i>sinatu</i> gakoa:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1700
+#, c-format
+msgid ""
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr "Ez bazara fidatzen gako honen jabea ”%s” dela, <i>errebokatu</i> zure sinadura:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:56
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:61
msgid "This key has been revoked"
msgstr "Gako hori errebokatu egin da"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:66
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:73
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr "Gakoaren jabeak gakoa errebokatu du. Ezin da gehiago erabili."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:94
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:104
msgid "This key has expired"
msgstr "Gako hori iraungi egin da"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:159
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Gehitu argazki bat gako horri"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:178
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Kendu argazkia gako honetatik"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:197
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Bihurtu argazki hau argazki nagusi"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:222
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Joan aurreko argazkira"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:241
msgid "Go to next photo"
msgstr "Joan hurrengo argazkira"
-#. A photograph
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-msgid "Photo "
-msgstr "Argazkia"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Gakoaren IDa:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:306
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246
+msgid "Comment"
+msgstr "Iruzkina"
-#. Name of key, usually a persons name
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
-msgid "Email:"
-msgstr "Helbide elektronikoa:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-msgid "Comment:"
-msgstr "Iruzkina:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Zuri bidalitako fitxategiak eta mezuak desenkriptatzen ditu."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "PGP gako pribatua"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:363
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:294
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Aldatu _pasaesaldia"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:379
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:347
msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:392
msgid "Key Names and Signatures"
msgstr "Gakoaren izenak eta sinadurak"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:430
msgid "Primary"
msgstr "Nagusia"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:460 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:160
msgid "Sign"
msgstr "Sinatu"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:490
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#. Add another name to the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:520
msgid "_Add Name"
msgstr "_Gehitu izena"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:550
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1040
msgid "Revoke"
msgstr "Errebokatu"
#. List of names and signatures on the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:586
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Izenak eta sinadurak"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:623
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:623
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Gakoaren IDa:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:648
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:649
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:673
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:675
msgid "Strength:"
msgstr "Indarra:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:698
msgid "Technical Details"
msgstr "Xehetasun teknikoak"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:726
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:174
msgid "Fingerprint"
msgstr "Hatz-marka"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:758
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:769
+msgid "Created:"
+msgstr "Sortua:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:782
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:794
msgid "Expires:"
msgstr "Iraungitze-data:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:828
msgid "Dates"
msgstr "Datak"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:851
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "Jaramonik ez egin jabearen _fidagarritasunari:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:879
msgid "_Export Secret Key:"
msgstr "_Esportatu ezkutuko gakoa:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:926
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:980
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1010
msgid "Expire"
msgstr "Iraungi"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1084
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:898
msgid "_Subkeys"
msgstr "_Azpigakoak"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:17
msgctxt "Validity"
msgid "Marginally"
msgstr "Marjinala"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:20
msgctxt "Validity"
msgid "Fully"
msgstr "Osoa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:23
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimately"
msgstr "Azkena"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-#| msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
-msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
-msgstr "Enkriptatu gakoaren jabearen fitxategiak eta mezuak "
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "PGP gako publikoa"
-
#. Names set on the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:326
msgid "_Other Names:"
msgstr "_Beste izen batzuk:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:369
msgid "Your trust of this key"
msgstr "Gako horrek zure ustez duen fidagarritasuna"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:382
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr "Zure fidagarritasuna eskuz adierazten da <i>Xehetasunak</i> fitxan."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
-#, no-c-format
-#| msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
-msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
-msgstr "”%s”(r)en beste gako batzuen sinaduretan fidatzen naiz"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> "
-#| "this key:"
-msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
-"key:"
-msgstr "Gako honen jabea ”%s” dela uste baduzu, <i>sinatu</i> gakoa:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:455
msgid "_Sign this Key"
msgstr "_Sinatu gako hau"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your "
-#| "signature:"
-msgid ""
-"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr ""
-"Ez bazara fidatzen gako honen jabea ”%s” dela, <i>errebokatu</i> zure "
-"sinadura:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:504
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_Errebokatu sinadura"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:526
msgid "_People who have signed this key:"
msgstr "_Gako hori sinatu duen jendea:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:551
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "_Soilik bistaratu nik fidagarritzat jotako sinadurak"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:570
msgid "Trust"
msgstr "Fidagarritasuna"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:604
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "Xehetasun teknikoak:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:710
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Hatz-marka:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:750
msgid "Dates:"
msgstr "Datak:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828
msgid "Indicate Trust:"
msgstr "Adierazi fidagarritasuna:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:845
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Jabeaz _fidatzen zara:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:159
msgid "Encrypt"
-msgstr "Enkriptatu"
+msgstr "Zifratu"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161
msgid "Certify"
msgstr "Ziurtatu"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentifikatu"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:311
+msgid "Key"
+msgstr "Gakoa"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:316
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "%2$s(r)en %1$d azpigakoa"
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "Gakoa errebokatzeko arrazoia"
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
msgid "_Reason:"
msgstr "_Arrazoia:"
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "Errebokatzearen aukerako azalpena"
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
msgid "Re_voke"
msgstr "Erre_bokatu"
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-signer.c:63
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"Ez duzu dokumentu edo mezu bat sinatzeko erabil daitekeen PGP gako "
-"pertsonalik."
+msgstr "Ez duzu dokumentu edo mezu bat sinatzeko erabil daitekeen PGP gako pertsonalik."
-#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-signer.ui:7
+msgid "Choose Signing Key"
+msgstr "Hautatu sinatzeko gakoa"
+
+#: pgp/seahorse-signer.ui:25
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Sinatu mezua gako honekin:"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-sign.ui:6
msgid "Sign Key"
msgstr "Sinatu gakoa"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-sign.ui:27
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr "Sinatzean adierazten duzu fidatzen zarela gako hori honena dela:"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-sign.ui:34
msgid "Key Name"
msgstr "Gako-izena"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-sign.ui:54
msgid "How carefully have you checked this key?"
msgstr "Nola egiaztatu duzu gako hori?"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-sign.ui:84
msgid "_Not at all"
msgstr "_Inola ere ez"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-sign.ui:95
msgid "_Casually"
msgstr "_Azaletik"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-sign.ui:107
msgid "_Very Carefully"
msgstr "_Kontu handiz"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-sign.ui:134
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr ""
-"<i>Inola ere ez:</i> gakoa haren jabea omen denarena dela uste duzu, baina "
-"ezin izan duzu edo ez duzu hori egiaztatu."
+msgstr "<i>Inola ere ez:</i> gakoa haren jabea omen denarena dela uste duzu, baina ezin izan duzu edo ez
duzu hori egiaztatu."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-sign.ui:147
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
"key fingerprint to the owner over the phone."
-msgstr ""
-"<i>Azaletik:</i> gako horren jabea omen dena hala dela azaletik egiaztatu "
-"duzula adierazten du. Adibidez, gakoaren hatz-marka irakurri diozu jabeari "
-"telefonoz. "
+msgstr "<i>Azaletik:</i> gako horren jabea omen dena hala dela azaletik egiaztatu duzula adierazten du.
Adibidez, gakoaren hatz-marka irakurri diozu jabeari telefonoz."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
+#: pgp/seahorse-sign.ui:168
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
-msgstr ""
-"<i>Kontu handiz:</i> hautatu hau soilik gako hori benetakoa dela erabat ziur "
-"bazaude."
+msgstr "<i>Kontu handiz:</i> hautatu hau soilik gako hori benetakoa dela erabat ziur bazaude."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-sign.ui:184
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
"used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr ""
-"Faltsutzen zaila den argazki-identifikazioa erabil dezakezu (pasaportea, "
-"kasu) gakoko izena zuzena dela pertsonalki egiaztatzeko. Posta elektronikoa "
-"ere erabili beharko zenuke helbide elektronikoa jabearena dela egiaztatzeko."
+msgstr "Faltsutzen zaila den argazki-identifikazioa erabil dezakezu (pasaportea, kasu) gakoko izena zuzena
dela pertsonalki egiaztatzeko. Posta elektronikoa ere erabili beharko zenuke helbide elektronikoa jabearena
dela egiaztatzeko."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
+#: pgp/seahorse-sign.ui:215
msgid "How others will see this signature:"
msgstr "Sinadura hori besteek nola ikusiko duten:"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
+#: pgp/seahorse-sign.ui:232
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "_Litekeena da besteek sinadura hau ez ikustea"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+#: pgp/seahorse-sign.ui:243
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "Geroago _erreboka dezaket sinadura hau."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
+#: pgp/seahorse-sign.ui:268
msgid "Sign key as:"
msgstr "Sinatu gakoa honela:"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
+#: pgp/seahorse-sign.ui:286
msgid "_Signer:"
msgstr "_Sinatzailea:"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
+#: pgp/seahorse-sign.ui:321
msgid "_Sign"
msgstr "_Sinatu"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
msgid "Exporting data"
msgstr "Datuak esportatzen"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
msgid "Retrieving data"
msgstr "Datuak eskuratzen"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
msgid "Importing data"
msgstr "Datuak inportatzen"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
msgid "Sending data"
msgstr "Datuak bidaltzen"
-#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59
+#: pgp/seahorse-unknown.c:59
msgid "Unavailable"
msgstr "Ez dago erabilgarri"
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
-#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
+#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43 pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
msgid "Certificate"
msgstr "Ziurtagiria"
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
+#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
msgid "Certificates (DER encoded)"
msgstr "Ziurtagiriak (DERekin kodetuta)"
-#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
+#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
msgid "Personal certificate and key"
msgstr "Ziurtagiri eta gako pertsonala"
-#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
+#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
msgid "Personal certificate"
msgstr "Ziurtagiri pertsonala"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
-msgid "Certificates"
-msgstr "Ziurtagiriak"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:195
-msgid "X.509 certificates and related keys"
-msgstr "X.509 ziurtagiriak eta dagokien gakoak"
-
-#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
+#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
msgstr[0] "Ziur zaude ziurtagiri %d betirako ezabatu nahi dituzula?"
msgstr[1] "Ziur zaude %d ziurtagiri betirako ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-#| msgid "Couldn't generate private key"
+#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:229
msgid "Couldn’t generate private key"
msgstr "Ezin izan da gako pribatua sortu"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
-msgid "Create"
-msgstr "Sortu"
+#: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
+msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
+msgstr "Ulertzen dut gako hau betirako ezabatuko dela."
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
-#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
-msgid "Private key"
-msgstr "Gako pribatua"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
-msgid "Used to request a certificate"
-msgstr "Ziurtagiria eskatzeko erabilita"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
-msgid "Create a new private key"
-msgstr "Sortu gako pribatu berria"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiketa:"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
-msgid "Stored at:"
-msgstr "Hemen gordeta:"
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
+msgid "Unnamed private key"
+msgstr "Izenik gabeko gako pribatua"
-#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
-msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
-msgstr "Ulertzen dut gako hau betirako ezabatuko dela."
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:225
+msgid "Private key"
+msgstr "Gako pribatua"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
msgid "Unnamed"
msgstr "Izengabea"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "Huts egin du ziurtagiria esportatzean"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
-#| msgid "Couldn't delete"
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:621
msgid "Couldn’t delete"
msgstr "Ezin izan da ezabatu"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
msgid "_Export"
msgstr "_Esportatu"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
msgid "Export the certificate"
msgstr "Esportatu ziurtagiria"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
msgid "Delete this certificate or key"
msgstr "Ezabatu ziurtagiri edo gako hau"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
msgid "Request _Certificate"
msgstr "Eskatu _ziurtagiria"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
msgid "Create a certificate request file for this key"
msgstr "Sortu ziurtagiriaren eskatzeko fitxategi bat gako honentzako."
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
-#| msgid "Couldn't create certificate request"
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:56 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:193
+msgid "Create"
+msgstr "Sorrera"
+
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:87
msgid "Couldn’t create certificate request"
msgstr "Ezin izan da ziurtagiriaren eskaera sortu"
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:104
msgid "Save certificate request"
msgstr "Gorde ziurtagiriaren eskaera"
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:113
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:107
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:113
msgid "Certificate request"
msgstr "Ziurtagiriaren eskaera"
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:121
msgid "PEM encoded request"
msgstr "PEM-rekin kodetutako eskaera"
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
-#| msgid "Couldn't save certificate request"
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:149
msgid "Couldn’t save certificate request"
msgstr "Ezin izan da ziurtagiriaren eskaera gorde"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
+#: pkcs11/pkcs11-token.vala:74
+msgctxt "Label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
+msgid "Certificates"
+msgstr "Ziurtagiriak"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:213
+msgid "X.509 certificates and related keys"
+msgstr "X.509 ziurtagiriak eta dagokien gakoak"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:6
+msgid "New private key"
+msgstr "Gako pribatu berria"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:39
+msgid "Create a new private key"
+msgstr "Sortu gako pribatu berria"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:58
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiketa:"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:71
+msgid "Stored at:"
+msgstr "Hemen gordeta:"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:34
msgid "Create a certificate request file."
msgstr "Sortu ziurtagiriaren eskaerarako fitxategia."
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:52
msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
msgstr "Ziurtagiriaren eskaeran egongo den izen arrunta (CN)."
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:54
msgid "Name (CN):"
msgstr "Izena (CN):"
-#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
-msgid "Unnamed private key"
-msgstr "Izenik gabeko gako pribatua"
-
-#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
-msgctxt "Label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Aldatu pasaesaldia"
-
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "_Pasaesaldi berria:"
+#: src/application.vala:38
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Ekarpenak:"
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
-msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "Berretsi pasaesaldi berria"
+#: src/application.vala:65
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Aplikazio honen bertsioa"
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "Be_rretsi pasaesaldia:"
+#: src/application.vala:160
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
-#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
-msgid "Continue"
-msgstr "Jarraitu"
+#: src/application.vala:163
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Seahorse proiektuaren etxeko orria"
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
-msgid "_Select the type of item to create:"
-msgstr "_Hautatu elementu mota sortzeko:"
+#: src/import-dialog.vala:30
+msgid "Data to be imported"
+msgstr "Inportatuko diren datuak"
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
+#: src/import-dialog.vala:74
msgid "Import failed"
msgstr "Huts egin du inportatzeak"
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
-msgid "Import"
-msgstr "Inportatu"
-
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126
-msgid "<b>Data to be imported:</b>"
-msgstr "<b>Datuak inportatzeko:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870
+#. The prompt
+#: src/key-manager.vala:245 ssh/operation.vala:309
msgid "Import Key"
msgstr "Inportatu gakoa"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:254
+#. TODO: This should come from libgcr somehow
+#: src/key-manager.vala:256
msgid "All key files"
msgstr "Gako-fitxategi guztiak"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:355
+#: src/key-manager.vala:321
msgid "Dropped text"
msgstr "Jaregindako testua"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
+#: src/key-manager.vala:349
msgid "Clipboard text"
msgstr "Arbeleko testua"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
-msgid "_New"
-msgstr "_Berria"
+#: src/key-manager.vala:441
+msgid "Couldn’t unlock keyring"
+msgstr "Ezin izan da gako sortu desblokeatu"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
-msgid "Close this program"
-msgstr "Itxi programa hau"
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Aldatu pasaesaldia"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
-#| msgid "_New"
-msgid "_New…"
-msgstr "_Berria…"
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:43
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "_Pasaesaldi berria:"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Sortu gako edo elementu berri bat"
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:56
+msgid "Confirm new passphrase"
+msgstr "Berretsi pasaesaldi berria"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
-msgid "Add a new key or item"
-msgstr "Gehitu gako edo elementu berria"
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:73
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "Be_rretsi pasaesaldia:"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:6
+msgid "Filter items:"
+msgstr "Iragazi elementuak:"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
-#| msgid "_Import"
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Inportatu…"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:8
+msgid "Show personal"
+msgstr "Erakutsi pertsonalak"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Inportatu fitxategi batetik"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:13
+msgid "Show trusted"
+msgstr "Erakutsi fidagarriak"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Inportatu arbeletik"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:18
+msgid "Show any"
+msgstr "Erakutsi edozein"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
-msgid "By _Keyring"
-msgstr "_Gako-sortaren arabera"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:25
+msgid "Combine all keyrings"
+msgstr "Konbinatu gako sorta guztiak"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
-msgid "Show sidebar listing keyrings"
-msgstr "Erakutsi albo-barra gako sortak zerrendatuz"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:31
+msgid "Find remote keys…"
+msgstr "Bilatu urruneko gakoak..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
-msgid "Show _Personal"
-msgstr "Erakutsi _pertsonala"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:36
+msgid "Sync and publish keys…"
+msgstr "Sinkronizatu eta argitaratu gakoak…"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
-msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
-msgstr "Erakutsi gako, ziurtagiri eta pasahitz pertsonalak soilik"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:48
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
-msgid "Show _Trusted"
-msgstr "Erakutsi _fidagarria"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:52
+msgid "About Seahorse"
+msgstr "Seahorse aplikazioari buruz"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
-msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
-msgstr "Erakutsi gako, ziurtagiri eta pasahitz fidagarriak soilik"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:89
+msgid "Secure Shell key"
+msgstr "Shell seguruko gakoa"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
-msgid "Show _Any"
-msgstr "Erakutsi _edozein"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:96
+msgid "Used to access other computers"
+msgstr "Beste ordenagailu batzuk atzitzeko erabilia"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:123
+msgid "GPG key"
+msgstr "GPG gakoa"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:130
+msgid "Used to encrypt email and files"
+msgstr "Mezu elektronikoak eta fitxategiak zifratzeko erabilia"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
-msgid "Show all keys, certificates and passwords"
-msgstr "Erakutsi gako, ziurtagiri eta pasahitz guztiak"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:157
+msgid "Password keyring"
+msgstr "Pasahitzen gako sorta"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:164
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "Aplikazio eta sareko pasahitzak gordetzeko erabiltzen da"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:198
+msgid "Safely store a password or secret"
+msgstr "Gorde modu seguruan pasahitz edo ezkutuko bat."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
+#: src/seahorse-key-manager.ui:232
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "Ziurtagiria eskatzeko erabilita"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:258
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Inportatu fitxategitik..."
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:282
+msgid "Add a new key or item"
+msgstr "Gehitu gako edo elementu berria"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:313
+msgid "Search for a key or password"
+msgstr "Bilatu gako edo pasahitz bat"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:360
msgid "Filter"
msgstr "Iragazi"
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-msgid "First time options:"
-msgstr "Lehen aldiko aukerak:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:454
+msgid "This collection seems to be empty"
+msgstr "Bilduma hau hutsi dagoela dirudi"
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Sortu gako berri bat zuretzat: "
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:6
+msgid "Export…"
+msgstr "Esportatu…"
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Inportatu lehendik dauden gakoak fitxategi batetik:"
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:19
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietateak"
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Enkriptatzen hasteko gakoak beharko dituzu."
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:23
+msgid "Configure Key for Secure Shell…"
+msgstr "Konfiguratu gakoa Shell segururako..."
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
-#| msgid "Couldn't lock"
+#: src/sidebar.vala:587
msgid "Couldn’t lock"
msgstr "Ezin izan da blokeatu"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
-#| msgid "Couldn't unlock"
-msgid "Couldn’t unlock"
-msgstr "Ezin izan da desblokeatu"
-
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
+#. Lock and unlock items
+#: src/sidebar.vala:638
msgid "_Lock"
msgstr "_Blokeatu"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
+#: src/sidebar.vala:643
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desblokeatu"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
+#. Properties item
+#: src/sidebar.vala:660
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
-#| msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
-msgstr "Konfiguratu _shell seguruaren gakoa…"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"Bidali Shell seguruaren gako publikoa beste makina batera, eta gaitu gako "
-"horrekin egiten diren saio-hasierak."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
-msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Idatzi Shell seguruaren pasaesaldia:"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
-msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr "Gakoaren pasaesaldi zaharra"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
-#, c-format
-msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "Idatzi honen pasaesaldi zaharra: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
-msgid "New Key Passphrase"
-msgstr "Gakoaren pasaesaldi berria"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "Idatzi honen pasaesaldi berria: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase again: %s"
-msgstr "Idatzi pasaesaldi berria berriro: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:115
+#: ssh/backend.vala:27
msgid "Secure Shell"
msgstr "Shell segurua"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:121
+#: ssh/backend.vala:28
msgid "Keys used to connect securely to other computers"
msgstr "Beste ordenagailuekin konektatzeko erabilitako gako seguruak."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
+#: ssh/deleter.vala:41 ssh/deleter.vala:46
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
-msgstr "Ziur zaude shell seguruko ”%s” gakoa ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude Shell seguruko ”%s” gakoa ezabatu nahi duzula?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
+#: ssh/deleter.vala:51
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr[0] "Ziur zaude shell seguruko gako %d ezabatu nahi duzula?"
-msgstr[1] "Ziur zaude shell seguruko %d gako ezabatu nahi dituzula?"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
-msgid "SSH Key"
-msgstr "SSH gakoa"
+msgid "Are you sure you want to delete %u secure shell key?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %u secure shell keys?"
+msgstr[0] "Ziur zaude Shell seguruko gako %u ezabatu nahi duzula?"
+msgstr[1] "Ziur zaude Shell seguruko %u gako ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
+#: ssh/exporter.vala:52
msgid "Secret SSH keys"
msgstr "Ezkutuko SSH gakoak"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
+#: ssh/exporter.vala:56
msgid "Public SSH keys"
msgstr "SSH gako publikoak"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
+#: ssh/exporter.vala:87
+msgid "SSH Key"
+msgstr "SSH gakoa"
+
+#: ssh/exporter.vala:125
msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "Ez dago gako publikoaren fitxategirik erabilgarri gako honentzako."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "Shell seguruaren gakoa"
+#: ssh/generate.vala:94
+msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
+msgstr "Ezin izan da kargatu sortu berri den Shell seguruko gakoa"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "Beste ordenagailu batzuk atzitzeko erabilia (adibidez, terminal bat)"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
-#| msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+#: ssh/generate.vala:98
msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
-msgstr "Ezin izan da Shell seguruaren gakoa sortu"
+msgstr "Ezin izan da Shell seguruko gakoa sortu"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
+#: ssh/generate.vala:101
msgid "Creating Secure Shell Key"
-msgstr "Shell seguruaren gakoa sortzea"
+msgstr "Shell seguruko gakoa sortzea"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Shell seguruaren gako berria"
+#: ssh/key-length-chooser.vala:92
+msgid "1024 bits"
+msgstr "8 bit"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "_Soilik gakoa sortu"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "_Sortu eta konfiguratu"
+#: ssh/key-length-chooser.vala:96
+msgid "256 bits"
+msgstr "256 bit"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
-msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
-msgstr ""
-"Shell seguruaren (SSH) gakoak beste ordenagailuekin era seguruan konektatzea "
-"baimentzen dizu."
+#: ssh/key-length-chooser.vala:100
+msgid "Unknown key type!"
+msgstr "Gako mota ezezaguna!"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
-msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
-msgstr ""
-"Zure helbide elektronikoa, edo beste edozein oroigarri, gako hori zertarako "
-"den jakiteko."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
-msgid ""
-"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
-"computer to recognize your new key."
-msgstr ""
-"Gako hori ordenagailu batean erabili nahi baduzu, zure gako berria "
-"ezagutzeko konfigura dezakezu ordenagailu hori. "
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
-msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
-msgstr "(Shell seguruaren gako irakurtezina)"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
-msgid "Personal SSH key"
-msgstr "SSH gako pertsonalak"
+#: ssh/key-properties.vala:75
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Mota ezezaguna"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
-msgid "SSH key"
-msgstr "SSH gakoa"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
-#| msgid "Couldn't rename key."
+#: ssh/key-properties.vala:99
msgid "Couldn’t rename key."
msgstr "Ezin izan da gakoaren izena aldatu."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
-#| msgid "Couldn't change authorization for key."
+#: ssh/key-properties.vala:125
msgid "Couldn’t change authorization for key."
msgstr "Ezin izan da gakoaren baimena aldatu."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-#| msgid "Couldn't change passphrase for key."
+#: ssh/key-properties.vala:141
msgid "Couldn’t change passphrase for key."
msgstr "Ezin izan da gakoaren pasaesaldia aldatu."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifikatzailea:"
-
-#. Name of key, often a persons name
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
-msgctxt "name-of-ssh-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "Beste ordenagailuekin konektatzeko erabilia."
+#: ssh/key-properties.vala:165
+msgid "Error deleting the SSH key."
+msgstr "Errorea SSH gakoa ezabatzean."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr "Gako honen jabeak ordenagailu honekin konektatzeko _baimena du"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-#, no-c-format
-msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
-msgstr "Hori <i>%s</i> kontuari soilik dagokio"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritmoa:"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "Location:"
-msgstr "Kokalekua:"
+#: ssh/key.vala:45
+msgid "Personal SSH key"
+msgstr "SSH gako pertsonalak"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "_Esportatu gako osoa"
+#: ssh/key.vala:45
+msgid "SSH key"
+msgstr "SSH gakoa"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
-msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-msgstr "SSH komandoa ustekabean amaitu da."
+#. No names when not even the fingerpint loaded
+#: ssh/key.vala:115
+msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
+msgstr "(Shell seguruko gako irakurtezina)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214
-msgid "The SSH command failed."
-msgstr "Huts egin du SSH komandoak."
+#. No comment, but loaded
+#: ssh/key.vala:118 ssh/key.vala:122
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "Shell seguruko gakoa"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523
+#: ssh/operation.vala:204
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Urruneko ostalariaren pasahitza"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610
+#: ssh/operation.vala:247
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Idatzi gakoaren pasaesaldia"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701
+#: ssh/operation.vala:273
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "Shell seguruaren gako berriaren pasaesaldia"
+msgstr "Shell seguruko gako berriaren pasaesaldia"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
+#. No filename specified, make one up
+#. Add the comment to the output
+#: ssh/operation.vala:306
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Gakoa inportatzea: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889
+#: ssh/operation.vala:306
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Gakoa inportatzea. Idatzi pasaesaldia"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219
-msgid "OpenSSH keys"
-msgstr "OpenSSH gakoak"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226
-#, c-format
-msgid "OpenSSH: %s"
-msgstr "OpenSSH: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
-msgid "No private key file is available for this key."
-msgstr "Ez dago gako pribatuaren fitxategirik erabilgarri gako honentzako."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
-#| msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr ""
-"Ezin izan dira konfiguratu Shell seguruaren gakoak urruneko ordenagailuan."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
-#| msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
-msgstr "Shell seguruaren gakoak konfiguratzen…"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
-msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
-msgstr "Konfiguratu ordenagailua SSH konexioak egiteko"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
-msgid ""
-"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
-"already have a login account on that computer."
-msgstr ""
-"Shell seguruaren gakoa SSH erabiltzen duen beste ordenagailu batean "
-"erabiltzeko, beharrezkoa da aurretik kontu bat izatea ordenagailu horretan."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
-msgid "eg: fileserver.example.com:port"
-msgstr "adib. fitxategizerbitzaria.adibidea.com:ataka"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
-msgid "_Server address:"
-msgstr "_Zerbitzariaren helbidea:"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
-msgid "_Login name:"
-msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
-msgid "_Set Up"
-msgstr "_Konfiguratu"
-
-#~ msgid "E_xport..."
-#~ msgstr "E_sportatu..."
-
-#~ msgid "_Find Remote Keys..."
-#~ msgstr "_Bilatu urruneko gakoak..."
-
-#~ msgid "Synchronizing keys..."
-#~ msgstr "Gakoak sinkronizatzen..."
-
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "_Berria..."
-
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "_Inportatu..."
-
-#~ msgid "Ssh Key"
-#~ msgstr "SSH gakoa"
-
-#~ msgid "Updating password"
-#~ msgstr "Pasahitza eguneratzea"
-
-#~ msgid "Keyring Properties"
-#~ msgstr "Gako sortaren propietateak"
-
-#~ msgid "_Computer Name:"
-#~ msgstr "_Ordenagailuaren izena:"
-
-#~ msgid "<b>Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>Pasahitza:</b>"
-
-#~ msgid "Login keyring"
-#~ msgstr "Saio-hasierako gako sorta"
-
-#~ msgid "Access to the key ring was denied"
-#~ msgstr "Gako sorta atzitzea ukatu egin da"
-
-#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-#~ msgstr "Gnome-ren gako sortaren daemon-a ez dago martxan"
-
-#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
-#~ msgstr "Gako sorta dagoeneko desblokeatu da"
-
-#~ msgid "No such key ring exists"
-#~ msgstr "Ez dago horrelako gako sortarik"
-
-#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-#~ msgstr "Ezin izan da gako sortaren daemon-arekin komunikatu"
-
-#~ msgid "The item already exists"
-#~ msgstr "Elementua badago lehendik"
-
-#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-#~ msgstr "Barne-errorea gertatu da gnome-ren gako sorta atzitzean"
-
-#~ msgid "<b>Key Servers:</b>"
-#~ msgstr "<b>Gako-zerbitzariak:</b>"
-
-#~ msgid "Algorithms here"
-#~ msgstr "Algoritmoak"
-
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Ekintzak</b>"
-
-#~ msgid "<b>Comment:</b>"
-#~ msgstr "<b>Iruzkina:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>Datak</b>"
-
-#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
-#~ msgstr "<b>Gakoaren IDa:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-#~ msgstr "<b>Gako-izenak eta sinadurak</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Mota:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Use:</b>"
-#~ msgstr "<b>Erabilera:</b>"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Inoiz ere ez"
-
-#~ msgctxt "name-of-key"
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Izena:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Dates:</b>"
-#~ msgstr "<b>Datak:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Izena:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Strength:</b>"
-#~ msgstr "<b>Indarra:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Trust</b>"
-#~ msgstr "<b>Fidagarritasuna</b>"
-
-#~ msgid "Deleting item"
-#~ msgid_plural "Deleting items"
-#~ msgstr[0] "Elementua ezabatzen"
-#~ msgstr[1] "Elementuak ezabatzen"
-
-#~ msgid "Passwords: %s"
-#~ msgstr "Pasahitzak: %s"
-
-#~ msgid "<b>Passwords:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Pasahitzak:</b> %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
-#~ "unlock it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Blokeatu pasahitzak gordetzeko gako sorta, horrela pasahitz maisua "
-#~ "beharko da desblokeatzeko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
-#~ "available for use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desblokeatu pasahitzak gordetzeko gako sorta, horrela erabiltzeko "
-#~ "erabilgarri egongo da."
-
-#~ msgid "Couldn't delete keyring"
-#~ msgstr "Ezin izan da gako sorta ezabatu"
-
-#~ msgid "Archive files"
-#~ msgstr "Artxibo-fitxategiak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to replace it with a new file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Badago lehendik izen hori duen fitxategi bat.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fitxategi berriarekin ordeztu nahi duzu?"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_Ordeztu"
-
-#~ msgid "_Sign Key..."
-#~ msgstr "_Sinatu gakoa..."
-
-#~ msgid "Sign public key"
-#~ msgstr "Gako publikoa sinatzen du"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ziur zaude %d gako eta identitate behin betiko ezabatu nahi dituzula?"
-
-#~ msgid "Couldn't delete public key"
-#~ msgstr "Ezin izan da gako publikoa ezabatu"
-
-#~ msgid "New PGP Key"
-#~ msgstr "PGP gako berria"
-
-#~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-#~ msgstr "Ezin izan da gakoa \"%s\"(e)ra esportatu"
-
-#~ msgid "Export Complete Key"
-#~ msgstr "Esportatu gako osoa"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-#~ msgstr "Ziur zaude %s ziurtagiria ezabatu nahi duzula?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
-#~ msgstr[0] "Ziur zaude ziurtagiri %d ezabatu nahi duzula?"
-#~ msgstr[1] "Ziur zaude %d ziurtagiri ezabatu nahi dituzula?"
-
-#~ msgid "Deleting"
-#~ msgstr "Ezabatzen"
-
-#~ msgid "Create New ..."
-#~ msgstr "Sortu berria..."
-
-#~ msgid "Selected %d key"
-#~ msgid_plural "Selected %d keys"
-#~ msgstr[0] "Gako %d hautatuta"
-#~ msgstr[1] "%d gako hautatua"
-
-#~ msgid "Importing keys"
-#~ msgstr "Gakoak inportatzen"
-
-#~ msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
-#~ msgstr "Gako mota ezezaguna, edo datu formatu baliogabea"
-
-#~ msgid "Importing Keys"
-#~ msgstr "Gakoak inportatzea"
-
-#~ msgid "T_ypes"
-#~ msgstr "_Motak"
-
-#~ msgid "Show type column"
-#~ msgstr "Erakutsi Mota zutabea"
-
-#~ msgid "_Expiry"
-#~ msgstr "_Iraungi"
-
-#~ msgid "Show expiry column"
-#~ msgstr "Erakutsi Iraungitze-data zutabea"
-
-#~ msgid "_Trust"
-#~ msgstr "_Fidagarritasuna"
-
-#~ msgid "Show owner trust column"
-#~ msgstr "Erakutsi Fidagarritasuna zutabea"
-
-#~ msgid "_Validity"
-#~ msgstr "_Baliozkotasuna"
-
-#~ msgid "Show validity column"
-#~ msgstr "Erakutsi Baliozkotasuna zutabea"
-
-#~ msgid "Other _Keys"
-#~ msgstr "Beste _gako batzuk"
-
-#~ msgid "Validity"
-#~ msgstr "Baliozkotasuna"
-
-#~ msgid "Expiration Date"
-#~ msgstr "Iraungitze-data"
-
-#~ msgid "_Expand All"
-#~ msgstr "_Zabaldu denak"
-
-#~ msgid "Expand all listings"
-#~ msgstr "Zabaldu zerrenda guztiak"
-
-#~ msgid "_Collapse All"
-#~ msgstr "_Tolestu denak"
-
-#~ msgid "Collapse all listings"
-#~ msgstr "Tolestu zerrenda guztiak"
-
-#~ msgid "Export public key"
-#~ msgstr "Esportatu gako publikoa"
-
-#~ msgid "Exporting keys"
-#~ msgstr "Gakoak esportatzen"
-
-#~ msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-#~ msgstr "Ezin izan dira datuak gako zerbitzaritik eskuratu"
-
-#~ msgid "Retrieving keys"
-#~ msgstr "Gakoak eskuratzen"
-
-#~ msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr "%s gako pribatua da. Aurrera jarraitzea nahi duzu?"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Ezabatu"
-
-#~ msgid "Couldn't delete key"
-#~ msgstr "Ezin izan da gakoa ezabatu"
-
-#~ msgid "_Key Description:"
-#~ msgstr "_Gakoaren azalpena:"
-
-#~ msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
-#~ msgstr "Ez exekutatu seahorse-daemon daemon gisa"
-
-#~ msgid "couldn't fork process"
-#~ msgstr "ezin izan da prozesua sardetu"
-
-#~ msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
-#~ msgstr "Enkriptatze-daemona (Seahorse)"
-
-#~ msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
-#~ msgstr "Gako mota ez da baliozkoa edo ez da ezagutzen: %s"
-
-#~ msgid "This keytype is not supported: %s"
-#~ msgstr "Gako mota hori ez dago onartuta: %s"
-
-#~ msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
-#~ msgstr "Eginbide honen euskarria ez zen eraikitzeko garaian gaitu"
-
-#~ msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
-#~ msgstr "Gakoa ez da baliozkoa edo ez da ezagutzen: %s"
-
-#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
-#~ msgstr "<i><key id='%s'/></i>(e)k sinatua, %s(e)an <i><b>iraungia</b></i>."
-
-#~ msgid "Invalid Signature"
-#~ msgstr "Sinadura baliogabea"
-
-#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
-#~ msgstr "<i><key id='%s'/></i>(e)k %s(e)an sinatua; <b>iraungia</b>."
-
-#~ msgid "Expired Signature"
-#~ msgstr "Sinadura iraungia"
-
-#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><key id='%s'/></i>(e)k sinatua, %s(e)an <i><b>errebokatua</b></i>."
-
-#~ msgid "Revoked Signature"
-#~ msgstr "Sinadura errebokatua"
-
-#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
-#~ msgstr "<i><key id='%s'/></i>(e)k %s(e)an sinatua."
-
-#~ msgid "Good Signature"
-#~ msgstr "Sinadura zuzena"
-
-#~ msgid "Signing key not in keyring."
-#~ msgstr "Sinatzeko gakoa ez dago gako sortan."
-
-#~ msgid "Unknown Signature"
-#~ msgstr "Sinadura ezezaguna"
-
-#~ msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
-#~ msgstr "Sinadura okerra edo faltsutua. Sinatutako datuak aldatu egin dira."
-
-#~ msgid "Bad Signature"
-#~ msgstr "Sinadura okerra"
-
-#~ msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
-#~ msgstr "Sinatzailea ez da baliozkoa edo ez da ezagutzen: %s"
-
-#~ msgid "Key is not valid for signing: %s"
-#~ msgstr "Gakoak ez du sinatzeko balio: %s"
-
-#~ msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
-#~ msgstr "Hartzailea ez da baliozkoa edo ez da ezagutzen: %s"
-
-#~ msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
-#~ msgstr "Gakoa ez da enkriptatzeko baliozko hartzailea: %s"
-
-#~ msgid "No recipients specified"
-#~ msgstr "Ez da hartzailerik adierazi"
-
-#~ msgid "Invalid key type for decryption: %s"
-#~ msgstr "Gako mota ez da baliozkoa desenkriptatzeko: %s"
-
-#~ msgid "Please set clearuri"
-#~ msgstr "Ezarri 'clearuri'-a"
-
-#~ msgid "Please set crypturi"
-#~ msgstr "Ezarri 'crypturi'-a"
-
-#~ msgid "Error opening clearuri"
-#~ msgstr "Errorea 'clearuri'-a irekitzean"
-
-#~ msgid "No signer specified"
-#~ msgstr "Ez da sinatzailerik adierazi"
-
-#~ msgid "Invalid key type for verifying: %s"
-#~ msgstr "Gako mota ez da baliozkoa egiaztatzeko: %s"
-
-#~ msgid "Invalid key id: %s"
-#~ msgstr "Gakoaren id baliogabea: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't share keys"
-#~ msgstr "Ezin izan dira gakoak partekatu"
-
-#~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
-#~ msgstr "Ezin izan da aurkikuntza-informazioa sarean argitaratu."
-
-#~ msgid "%s's encryption keys"
-#~ msgstr "%s(r)en enkriptatze-gakoak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later "
-#~ "versions a display name can be included, by appending a space and then "
-#~ "the name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urruneko PGP gakoak bilatzeko gako-zerbitzarien URIen zerrenda. Bertsio "
-#~ "berrienetan bistaratze-izena sar daiteke, zuriune bat erantsi eta, "
-#~ "ondoren, izena jarrita."
-
-#~ msgid "Auto Retrieve Keys"
-#~ msgstr "Berreskuratu gakoak automatikoki"
-
-#~ msgid "Auto Sync Keys"
-#~ msgstr "Sinkronizatu gakoak automatikoki"
-
-#~ msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gako-kudeatzailearen Iraungitze-data zutabearen ikusgaitasuna "
-#~ "kontrolatzen du."
-
-#~ msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gako-kudeatzailearen Fidagarritasuna zutabearen ikusgaitasuna "
-#~ "kontrolatzen du."
-
-#~ msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
-#~ msgstr "Gako-kudeatzailearen Mota zutabearen ikusgaitasuna kontrolatzen du."
-
-#~ msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gako-kudeatzailearen Baliozkotasuna zutabearen ikusgaitasuna kontrolatzen "
-#~ "du."
-
-#~ msgid "Enable DNS-SD sharing"
-#~ msgstr "Gaitu DNS-SD partekatzea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
-#~ "running and must be built with HKP and DNS-SD support."
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS-SD bidez gakoak partekatzea gaitzen du (Apple-ren Bonjour). Seahorse-"
-#~ "daemon exekutatu behar da, eta HKP eta DNS-SD onartzeko konpilatua egon "
-#~ "behar du."
-
-#~ msgid "ID of the default key"
-#~ msgstr "Gako lehenetsiaren IDa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
-#~ "encoded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egia ezartzen bada, ASCII kodeketa blindatua izango dute seahorse-k "
-#~ "enkriptatutako fitxategiek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then the default key will always be added to an "
-#~ "encryption recipients list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egia ezartzen bada, beti gehituko zaio gako lehenetsia enkriptaketen "
-#~ "hartzaileen zerrendari."
-
-#~ msgid "Last key server search pattern"
-#~ msgstr "Azken gako-zerbitzariaren bilaketa-eredua"
-
-#~ msgid "Last key servers used"
-#~ msgstr "Erabilitako azken gako-zerbitzaria"
-
-#~ msgid "Last key used to sign a message."
-#~ msgstr "Mezu bat sinatzeko erabilitako azken gakoa."
-
-#~ msgid "PGP Key servers"
-#~ msgstr "PGP gako-zerbitzariak"
-
-#~ msgid "Publish keys to this key server."
-#~ msgstr "Argitaratu gakoak gako-zerbitzari honetan."
-
-#~ msgid "Show expires column in key manager"
-#~ msgstr "Erakutsi Iraungitze-data zutabea gako-kudeatzailean"
-
-#~ msgid "Show trust column in key manager"
-#~ msgstr "Erakutsi Fidagarritasuna zutabea gako-kudeatzailean"
-
-#~ msgid "Show type column in key manager"
-#~ msgstr "Erakutsi Mota zutabea gako-kudeatzailean"
-
-#~ msgid "Show validity column in key manager"
-#~ msgstr "Erakutsi Baliozkotasuna zutabea gako-kudeatzailean"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' "
-#~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending "
-#~ "order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adierazi zein zutaberen arabera ordenatu behar den hartzaileen leihoa. "
-#~ "Hauek dira zutabeak: Izena eta IDa. Jarri '-' zutabe-izenaren aurrean "
-#~ "beherantz ordenatzeko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. "
-#~ "Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. "
-#~ "Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adierazi zein zutaberen arabera ordenatu behar den seahorse gako-"
-#~ "kudeatzailearen leiho nagusia. Hauek dira zutabeak: Izena, IDa, "
-#~ "Baliozkotasuna, Iraungitze-data, Fidagarritasuna eta Mota. Jarri '-' "
-#~ "zutabe-izenaren aurrean beherantz ordenatzeko."
-
-#~ msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
-#~ msgstr "Mezu bat sinatzeko erabilitako azken gako sekretuaren IDa."
-
-#~ msgid "The column to sort the recipients by"
-#~ msgstr "Hartzaileak zutabe horren arabera ordenatzen dira"
-
-#~ msgid "The column to sort the seahorse keys by"
-#~ msgstr "Seahorse-ren gakoak zutabe horren arabera ordenatzen dira"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
-#~ "PGP keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP gakoak gako-zerbitzari horretan argitaratzen dira. Hutsik uzten da "
-#~ "PGP gakoak ez argitaratzeko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last key server a search was performed against or empty for all key "
-#~ "servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilaketa bat egiteko erabili den azken gako-zerbitzaria, edo hutsik gako-"
-#~ "zerbitzari guztientzat."
-
-#~ msgid "The last search pattern searched for against a key server."
-#~ msgstr "Gako-zerbitzari batean bilatzeko erabili den azken bilaketa-eredua."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This specifies the default key to use for certain operations, mainly "
-#~ "signing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eragiketa jakinetan (batez ere sinatzean) erabili beharreko gako "
-#~ "lehenetsia zehazten du honek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gakoak gako-zerbitzarietatik automatikoki eskuratu behar diren ala ez "
-#~ "adierazten du."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not modified keys should be automatically synced with the "
-#~ "default key server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aldatutako gakoak gako-zerbitzari lehenetsiarekin automatikoki "
-#~ "sinkronizatu behar diren ala ez adierazten du."
-
-#~ msgid "Whether to always encrypt to default key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beti gako lehenetsiaren arabera enkriptatu behar den ala ez adierazten du"
-
-#~ msgid "Whether to use ASCII Armor"
-#~ msgstr "ASCII blindajea erabili behar den ala ez adierazten du"
-
-#~ msgid "Web Password"
-#~ msgstr "Web-pasahitza"
-
-#~ msgid "Couldn't set application access."
-#~ msgstr "Ezin izan da aplikazioaren atzipena ezarri."
-
-#~ msgid "<b>Path:</b>"
-#~ msgstr "<b>Bide-izena:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Permissions:</b>"
-#~ msgstr "<b>Baimenak:</b>"
-
-#~ msgid "_Read"
-#~ msgstr "_Irakurri"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "I_datzi"
-
-#~ msgid "Saving item..."
-#~ msgstr "Elementua gordetzen..."
-
-#~ msgid "Listing password keyrings"
-#~ msgstr "Pasahitzen gako sortak zerrendatzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No encryption keys were found with which to perform the operation you "
-#~ "requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
-#~ "started so that you may either create a key or import one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez da enkriptatze-gakorik aurkitu zeinekin zuk eskatutako eragiketa "
-#~ "egiteko. <b>Pasahitzak eta enkriptatze-gakoak</b> programa abiaraziko da "
-#~ "zuk gako bat sortu edo inportatzeko."
-
-#~ msgid "All Keys"
-#~ msgstr "Gako guztiak"
-
-#~ msgid "Selected Recipients"
-#~ msgstr "Hautatutako hartzaileak"
-
-#~ msgid "Search Results"
-#~ msgstr "Bilaketaren emaitza"
-
-#~ msgid "Search _for:"
-#~ msgstr "_Bilatu hau:"
-
-#~ msgid "None (Don't Sign)"
-#~ msgstr "Bat ere ez (ez sinatu)"
-
-#~ msgid "Sign this message as %s"
-#~ msgstr "Sinatu mezua %s gisa"
-
-#~ msgid "_Sign message as:"
-#~ msgstr "_Sinatu mezua honela:"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Mahaigaineko (.desktop) fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "%s abiarazten"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Aplikazioak ez ditu dokumenturik onartzen komando-lerroan"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin zaio dokumentuaren URIrik eman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari"
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
+msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
+msgstr "Idatzi Shell seguruko pasaesaldia:"
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
+msgid "Old Key Passphrase"
+msgstr "Gakoaren pasaesaldi zaharra"
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
+#, c-format
+msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+msgstr "Idatzi honen pasaesaldi zaharra: %s"
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia"
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
+msgid "New Key Passphrase"
+msgstr "Gakoaren pasaesaldi berria"
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FITXATEGIA"
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+msgstr "Idatzi honen pasaesaldi berria: %s"
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase again: %s"
+msgstr "Idatzi pasaesaldi berria berriro: %s"
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:8
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "Shell seguruko gako berria"
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:55
+msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
+msgstr "Shell seguruko (SSH) gakoak beste ordenagailuekin era seguruan konektatzea baimentzen dizu."
-#~ msgid "Key Imported"
-#~ msgid_plural "Keys Imported"
-#~ msgstr[0] "Gakoa inportatu da"
-#~ msgstr[1] "Gakoak inportatu dira"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:108
+msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
+msgstr "Zure helbide elektronikoa, edo beste edozein oroigarri, gako hori zertarako den jakiteko."
-#~ msgid "Imported %i key"
-#~ msgid_plural "Imported %i keys"
-#~ msgstr[0] "Gako %i inportatu da"
-#~ msgstr[1] "%i gako inportatu dira"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:142
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
-#~ msgid "Imported a key for"
-#~ msgid_plural "Imported keys for"
-#~ msgstr[0] "Gako bat inportatu da honetarako:"
-#~ msgstr[1] "Gakoak inportatu dira honetarako:"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:143
+msgid "ECDSA"
+msgstr "ECDSA"
-#~ msgid "Notification Messages"
-#~ msgstr "Jakinarazpen-mezuak"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:144
+msgid "ED25519"
+msgstr "ED25519"
-#~ msgid "Symmetric Key"
-#~ msgstr "Gako simetrikoa"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:186
+msgid ""
+"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
+"computer to recognize your new key."
+msgstr "Gako hori ordenagailu batean erabili nahi baduzu, zure gako berria ezagutzeko konfigura dezakezu
ordenagailu hori."
-#~ msgid "Credentials"
-#~ msgstr "Kredentzialak"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:212
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "_Soilik gakoa sortu"
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identitatea"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:226
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "_Sortu eta konfiguratu"
-#~ msgid "Key Sharing"
-#~ msgstr "Gakoak partekatzea"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:16
+msgid "SSH Key Properties"
+msgstr "SSH gako-propietateak"
-#~ msgid ""
-#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
-#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
-#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gakoak partekatzen badituzu, sarean daudenek zuk bildutako gakoak erabil "
-#~ "ditzakete. Ondorioz, automatikoki enkripta ditzakete gauzak zuretzat eta "
-#~ "zure ezagunentzat, eta ez duzu zure gakoa bidali beharrik izango.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Oharra:</b> zure gako pertsonalak ez dira arriskuan jarriko."
+#. Name of key, often a persons name
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:55
+msgctxt "name-of-ssh-key"
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
-#~ msgid "_Share my keys with others on my network"
-#~ msgstr "_Partekatu nire gakoak sarean "
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:88
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmoa"
-#~ msgid "Progress Title"
-#~ msgstr "Progresioaren izenburua"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:115
+msgid "Key Length"
+msgstr "Gakoaren luzera"
-#~ msgid "Couldn't run file-roller"
-#~ msgstr "Ezin izan da file-roller exekutatu"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:142
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
-#~ msgid "Couldn't package files"
-#~ msgstr "Ezin izan dira fitxategiak paketatu"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:220
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Urreneko sarbidea"
-#~ msgid "The file-roller process did not complete successfully"
-#~ msgstr "File-roller prozesua ez da behar bezala osatu"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:233
+msgid "Allows accessing this computer remotely"
+msgstr "Ordenagailu hau urrunetik atzitzea ahalbidetzen du"
-#~ msgid "Loading Keys..."
-#~ msgstr "Gakoak kargatzen..."
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:311
+msgid "Delete SSH Key"
+msgstr "Ezabatu SSH gakoa"
-#~ msgid "Uploading keys..."
-#~ msgstr "Gakoak kargatzen..."
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5
+msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
+msgstr "Konfiguratu ordenagailua SSH konexioak egiteko"
-#~ msgid "Retrieving keys..."
-#~ msgstr "Gakoak eskuratzen..."
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:32
+msgid ""
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
+"already have a login account on that computer."
+msgstr "Shell seguruko gakoa SSH erabiltzen duen beste ordenagailu batean erabiltzeko, beharrezkoa da
aurretik kontu bat izatea ordenagailu horretan."
-#~ msgid "Searching for keys on: %s"
-#~ msgstr "Gakoak bilatzea, hemen: %s"
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:48
+msgid "_Server address:"
+msgstr "_Zerbitzariaren helbidea:"
-#~ msgid "Searching for keys containing '%s'..."
-#~ msgstr "'%s' duten gakoak bilatzen..."
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:77
+msgid "eg: fileserver.example.com:port"
+msgstr "adib. fitxategizerbitzaria.adibidea.com:ataka"
-#~ msgid "Searching for key id '%s'..."
-#~ msgstr "'%s' gako-identifikatzailea bilatzen..."
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:93
+msgid "_Login name:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-#~ msgid "Retrieving remote keys..."
-#~ msgstr "Urruneko gakoak eskuratzen..."
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:129
+msgid "Set Up"
+msgstr "Konfigurazioa"
-#~ msgid "Sending keys to key server..."
-#~ msgstr "Gakoak gako zerbitzarira bidaltzen..."
+#: ssh/source.vala:42
+msgid "OpenSSH keys"
+msgstr "OpenSSH gakoak"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Baliogabea"
+#: ssh/source.vala:47
+#, c-format
+msgid "OpenSSH: %s"
+msgstr "OpenSSH: %s"
-#~ msgid "Private Secure Shell Key"
-#~ msgstr "Shell seguruaren gako pribatua"
+#: ssh/source.vala:51
+#, c-format
+msgid "openssh://%s"
+msgstr "openssh://%s"
-#~ msgid "Public Secure Shell Key"
-#~ msgstr "Shell seguruaren gako publikoa"
+#: ssh/source.vala:245
+msgid "No private key file is available for this key."
+msgstr "Ez dago gako pribatuaren fitxategirik erabilgarri gako honentzako."
-#~ msgid "Passphrase:"
-#~ msgstr "Pasaesaldia:"
+#: ssh/upload.vala:67
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgstr "Ezin izan dira konfiguratu Shell seguruko gakoak urruneko ordenagailuan."
-#~ msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
-#~ msgstr "Idatzi Shell seguruaren gako berriaren pasaesaldia."
+#: ssh/upload.vala:71
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
+msgstr "Shell seguruko gakoak konfiguratzen…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]