[gnome-notes] Update Korean translation



commit d07e3f0294347fb645bc65ab5716231cb9651d2f
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Wed Feb 27 05:44:34 2019 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 281 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 139 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2d58c31..6d59352 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 #
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2013-2015.
 # Hongmin Yang <hongminy naver com>, 2018.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2018.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2018-2019.
 #
 # - 이 프로그램의 이름인 Bijiben는 "비지벤"이라고 음역.
 #
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-notes gnome-3-30\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-31 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-29 13:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-05 08:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-22 16:59+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -22,17 +22,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
-msgid "Bijiben"
-msgstr "비지벤"
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
+#: src/bjb-application.c:625 src/bjb-window-base.c:18
+msgid "Notes"
+msgstr "메모"
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
-msgid "Quickly jot notes"
-msgstr "빠르게 적을 수 있는 메모장"
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:7
+msgid "Notes for GNOME"
+msgstr "그놈용 메모"
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store "
 "as many notes as you like and share them by email."
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "메모를 자유롭게 작성하고 간단한 목록을 적는 간편하고 쉬운 수단입니다. 원하"
 "는 만큼 메모를 저장하고 전자메일로 공유하세요."
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "You can store your notes locally on your computer or sync with online "
 "services like ownCloud."
@@ -48,196 +50,136 @@ msgstr ""
 "컴퓨터에 메모를 저장하거나 오운클라우드 같은 온라인 서비스에 동기화할 수 있"
 "습니다."
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:28
 msgid "Edit view"
 msgstr "편집 보기"
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:32
 msgid "Select view"
 msgstr "선택 보기"
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:36
 msgid "List view"
 msgstr "목록 보기"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:517 src/bjb-window-base.c:17
-msgid "Notes"
-msgstr "메모"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:5
 msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
 msgstr "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
 msgstr "메모를 쓰고 파일을 태그합니다!"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:7
 msgid "Note-taker"
 msgstr "메모장"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
-msgid "org.gnome.bijiben"
-msgstr "org.gnome.bijiben"
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:10
+#| msgid "org.gnome.bijiben"
+msgid "org.gnome.Notes"
+msgstr "org.gnome.Notes"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:10
 msgid "Custom Font"
 msgstr "사용자 설정 글꼴"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:11
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr "여기서 설정한 글꼴 이름은 메모를 표시할 글꼴로 사용합니다."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:15
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "시스템 고정폭 글꼴을 사용할지 여부"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:19
 msgid "New notes color."
 msgstr "새 메모 색."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:20
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr "여기서 설정한 색 이름은 새 메모를 만들 때 색으로 사용합니다."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:24
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "새 메모에 사용할 주요 메모책."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:25
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "주요 메모책은 새 메모를 만드는 위치를 말합니다."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:29
 msgid "Window maximized"
 msgstr "창 최대화"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "창 최대화 상태."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
 msgid "Window size"
 msgstr "창 크기"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "창 크기(너비 및 높이)."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
 msgid "Window position"
 msgstr "창 위치"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "창 위치(가로 및 세로)."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43
 msgid "How to show note items"
 msgstr "메모 항목 표시 방법"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
 msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
 msgstr "메모한 항목을 아이콘 또는 목록 형태로 보기."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:48
 msgid "Text size used by note editor."
 msgstr "메모 편집기에서 사용하는 텍스트 크기입니다."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:49
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:49
 msgid ""
 "There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
 msgstr "텍스트 크기에는 작게, 중간(기본), 크게 세가지가 있습니다."
 
-#: data/resources/app-menu.ui:5
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "메모 가져오기(_I)"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:9
-msgid "_View Trash"
-msgstr "휴지통 보기(_V)"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:15 data/resources/main-toolbar.ui:240
-msgid "_Text Sizes"
-msgstr "텍스트 크기(_T)"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:18 data/resources/main-toolbar.ui:250
-msgid "_Large"
-msgstr "크게(_L)"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:23 data/resources/main-toolbar.ui:260
-msgid "_Medium"
-msgstr "중간(_M)"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:28 data/resources/main-toolbar.ui:271
-msgid "_Small"
-msgstr "작게(_S)"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:35
-msgid "_Preferences"
-msgstr "기본 설정(_P)"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:41
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:45
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:49
-msgid "_About"
-msgstr "정보(_A)"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:53
-msgid "_Quit"
-msgstr "끝내기(_Q)"
-
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
-msgid "Cut"
-msgstr "잘라내기"
-
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
-msgid "Copy"
-msgstr "복사"
-
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
-msgid "Paste"
-msgstr "붙여넣기"
-
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:49
 msgid "Bold"
 msgstr "굵게"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:65
 msgid "Italic"
 msgstr "기울임"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:81
 msgid "Strike"
 msgstr "취소선"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:106
 msgid "* "
 msgstr "* "
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:110
 msgid "Bullets"
 msgstr "글 머리 기호"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:123
 msgid "1."
 msgstr "1."
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:127
 msgid "List"
 msgstr "목록"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:166
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "선택한 사항을 새 메모로 복사합니다"
 
@@ -326,7 +268,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move note to trash"
 msgstr "휴지통으로 옮기기"
 
-#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:218
+#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:225
 msgid "Import Notes"
 msgstr "메모 가져오기"
 
@@ -395,52 +337,68 @@ msgstr "선택 모드"
 msgid "Open menu"
 msgstr "메뉴 열기"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:191
-msgid "More options…"
-msgstr "다른 옵션…"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:195
+msgid "More options"
+msgstr "추가 옵션"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:226
+#: data/resources/main-toolbar.ui:234
 msgid "View Trash"
 msgstr "휴지통 보기"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:286 data/resources/settings-dialog.ui:10
+#: data/resources/main-toolbar.ui:251
+msgid "Text Sizes"
+msgstr "텍스트 크기"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:261
+msgid "_Large"
+msgstr "크게(_L)"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:271
+msgid "_Medium"
+msgstr "중간(_M)"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:281
+msgid "_Small"
+msgstr "작게(_S)"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:299 data/resources/settings-dialog.ui:10
 msgid "Preferences"
 msgstr "기본 설정"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:300
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
-
 #: data/resources/main-toolbar.ui:308
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "키보드 바로 가기"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:316
-msgid "About"
-msgstr "정보"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:317
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:326
+msgid "About Notes"
+msgstr "메모 정보"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:329
+#: data/resources/main-toolbar.ui:348
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "새 창에서 열기"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:343
+#: data/resources/main-toolbar.ui:365
 msgid "Undo"
 msgstr "실행 취소"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:351
+#: data/resources/main-toolbar.ui:374
 msgid "Redo"
 msgstr "다시 실행"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:365 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4
 #: data/resources/selection-toolbar.ui:25
 msgid "Notebooks"
 msgstr "메모책"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:373
+#: data/resources/main-toolbar.ui:400
 msgid "Email this Note"
 msgstr "이 메모 메일로 보내기"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:381 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:67
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "휴지통으로 옮기기"
 
@@ -493,47 +451,47 @@ msgstr "기본 저장 경로 선택:"
 msgid "Primary Book"
 msgstr "메모 저장"
 
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:458
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:389
 msgid "Untitled"
 msgstr "제목 없음"
 
-#: src/bjb-application.c:341
+#: src/bjb-application.c:450
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다"
 
-#: src/bjb-application.c:343
+#: src/bjb-application.c:452
 msgid "Create a new note"
 msgstr "새 메모 만들기"
 
-#: src/bjb-application.c:345
+#: src/bjb-application.c:454
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[파일...]"
 
-#: src/bjb-application.c:353
+#: src/bjb-application.c:462
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "메모를 작성하고 내보냅니다."
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:364
+#: src/bjb-application.c:473
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "명령행 인자를 분석할 수 없습니다"
 
-#: src/bjb-application.c:372
+#: src/bjb-application.c:481
 msgid "GNOME Notes"
 msgstr "그놈 메모"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:384
+#: src/bjb-application.c:493
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "프로그램을 등록할 수 없습니다"
 
-#: src/bjb-application.c:518
+#: src/bjb-application.c:626
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "그놈 데스크톱의 간단한 메모지"
 
-#: src/bjb-application.c:524
+#: src/bjb-application.c:632
 msgid "translator-credits"
 msgstr "류창우 <cwryu debian org>"
 
@@ -561,26 +519,26 @@ msgstr "더 읽어들이기"
 msgid "Loading…"
 msgstr "읽어들이는 중…"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:208
+#: src/bjb-main-toolbar.c:139
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "항목을 눌러 선택하십시오"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:210
+#: src/bjb-main-toolbar.c:141
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d개 선택"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:343
+#: src/bjb-main-toolbar.c:274
 #, c-format
 msgid "Results for %s"
 msgstr "%s에 대한 결과"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:346
+#: src/bjb-main-toolbar.c:277
 msgid "New and Recent"
 msgstr "새 항목 및 최근 항목"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:434
+#: src/bjb-main-toolbar.c:365
 msgid "Trash"
 msgstr "휴지통"
 
@@ -589,7 +547,7 @@ msgstr "휴지통"
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s Last Updated'
 #.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:498
+#: src/bjb-main-toolbar.c:429
 #, c-format
 msgid "Last updated %s"
 msgstr "최근 업데이트한 %s"
@@ -626,6 +584,45 @@ msgstr "로컬"
 msgid "Local storage"
 msgstr "로컬 저장소"
 
+#~ msgid "Bijiben"
+#~ msgstr "비지벤"
+
+#~ msgid "Quickly jot notes"
+#~ msgstr "빠르게 적을 수 있는 메모장"
+
+#~ msgid "_Import Notes"
+#~ msgstr "메모 가져오기(_I)"
+
+#~ msgid "_View Trash"
+#~ msgstr "휴지통 보기(_V)"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "기본 설정(_P)"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "도움말(_H)"
+
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "정보(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "잘라내기"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "복사"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "붙여넣기"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "정보"
+
 #~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 #~ msgstr ""
 #~ "메모는 나중에 확인할 수 있도록 간단한 목록을 기록하는 편집기입니다."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]