[gucharmap] Update Korean translation



commit 705600e7931b077b27bc7da522884f9c93b792ad
Author: DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>
Date:   Wed Feb 27 07:15:27 2019 +0000

    Update Korean translation

 help/ko/ko.po | 439 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 282 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index 70c67c20..14660250 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -1,50 +1,37 @@
 # Sun Microsystems, 2002.
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2007, 2008.
 # Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
+# DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gucharmap-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-19 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-20 05:27+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-02 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 11:30+0900\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Sun Microsystems, 2002.\n"
-"Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2007, 2008.\n"
-"Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012"
+"Sun Microsystems, 2002\n"
+"Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2007, 2008\n"
+"Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012\n"
+"DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>, 2019"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:197(imagedata)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
-"md5='f917d4d17283d74898864862b6e6f94c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
-"md5='f917d4d17283d74898864862b6e6f94c'"
-
-#: C/index.docbook:24(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:24
 msgid "Character Map Manual"
 msgstr "문자 표 설명서"
 
-#: C/index.docbook:26(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:26
 msgid ""
 "Character Map is a Unicode character map that allows you to select "
 "characters from a table and insert then in to a text string."
@@ -52,22 +39,25 @@ msgstr ""
 "문자 표는 유니코드 문자 표입니다. 표에서 문자를 선택해서 그 문자를 텍스트 문"
 "자열에 입력할 수 있습니다."
 
-#: C/index.docbook:30(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
 msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
 msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
 
-#: C/index.docbook:34(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:34
 msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
 msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
 
-#: C/index.docbook:48(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:96(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:107(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:117(revdescription/para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:96 C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:117
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "그놈 문서 프로젝트"
 
-#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -82,7 +72,8 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배"
 "포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
 
-#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -93,7 +84,8 @@ msgstr ""
 "컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이선스 조항 6에 따라 라이선스 사본을 설"
 "명서에 추가하면 됩니다."
 
-#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -105,7 +97,8 @@ msgstr ""
 "놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문"
 "자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
 
-#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -125,9 +118,10 @@ msgstr ""
 "다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배"
 "포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인"
 "은 라이선스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 "
-"수정판은 사용할 수 없습니다."
+"수정판은 사용할 수 없습니다"
 
-#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -147,7 +141,8 @@ msgstr ""
 "론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 "
 "책임을 지지 않습니다."
 
-#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -156,7 +151,8 @@ msgstr ""
 "문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이선스의 조항 및 더 많은 이해 사항에 따"
 "라 제공합니다: <placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:57(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:57
 msgid ""
 "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
 "<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
@@ -164,7 +160,8 @@ msgstr ""
 "<firstname>Sun</firstname> <surname>그놈 문서 팀</surname> "
 "<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
 
-#: C/index.docbook:62(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
 msgid ""
 "<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
 "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>cbhoh@gnome."
@@ -174,15 +171,18 @@ msgstr ""
 "<orgname>그놈 문서 프로젝트</orgname> <address> <email>cbhoh gnome org</"
 "email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/index.docbook:105(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:105
 msgid "Updated for GNOME 2.6, program version 1.3.0."
 msgstr "그놈 2.6, 프로그램 1.3.0 업데이트."
 
-#: C/index.docbook:106(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Sun 그놈 문서 팀"
 
-#: C/index.docbook:101(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:101
 msgid ""
 "<revnumber>Character Map Manual V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
@@ -190,11 +190,13 @@ msgstr ""
 "<revnumber>문자표 설명서 V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
 
-#: C/index.docbook:114(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:114
 msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 
-#: C/index.docbook:110(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:110
 msgid ""
 "<revnumber>Unicode Character Map Manual V2.0</revnumber> <date>October 2003</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -202,15 +204,18 @@ msgstr ""
 "<revnumber>유니코드 문자 표 설명서 V2.0</revnumber> <date>2003년 10월</date> "
 "<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/index.docbook:122(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:122
 msgid "This manual describes version 1.3.0 of Character Map."
 msgstr "이 설명서는 문자 표 버전 1.3.0에 대해 설명합니다."
 
-#: C/index.docbook:127(legalnotice/title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:127
 msgid "Feedback"
 msgstr "피드백"
 
-#: C/index.docbook:128(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:128
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Character "
 "Map</application> application or this manual, follow the directions in the "
@@ -220,20 +225,23 @@ msgstr ""
 "하거나 의견을 제시하려면 <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">그"
 "놈 피드백 페이지</ulink>에 있는 대로 하십시오."
 
-#: C/index.docbook:135(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:135
 msgid "<primary>gucharmap</primary>"
 msgstr "<primary>gucharmap</primary>"
 
-#: C/index.docbook:138(article/indexterm)
-#: C/index.docbook:141(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:138 C/index.docbook:141
 msgid "<primary>Character Map</primary>"
 msgstr "<primary>문자 표</primary>"
 
-#: C/index.docbook:148(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:148
 msgid "Introduction"
 msgstr "소개"
 
-#: C/index.docbook:149(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:149
 msgid ""
 "The <application>Character Map</application> application allows you to "
 "insert special characters into a document or a text field. "
@@ -248,7 +256,8 @@ msgstr ""
 "<application>문자 표</application>를 이용해 키보드에 없는 문자를 이용할 수 있"
 "습니다."
 
-#: C/index.docbook:152(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:152
 msgid ""
 "<application>Character Map</application> displays all the characters are "
 "available in all of the language scripts on your system, using the Unicode "
@@ -260,24 +269,29 @@ msgstr ""
 "사용할 수 있는 모든 문자를 표시합니다. 유니코드는 세계의 모든 종류의 문자를 "
 "포함하는 목적의 문자 집합 표준입니다."
 
-#: C/index.docbook:160(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:160
 msgid "Getting Started"
 msgstr "시작하기"
 
-#: C/index.docbook:163(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:163
 msgid "To Start Character Map"
 msgstr "문자 표를 시작하려면"
 
-#: C/index.docbook:164(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:164
 msgid ""
 "You can start <application>Character Map</application> in the following ways:"
 msgstr "<application>문자 표</application>를 다음 방법으로 시작할 수 있습니다:"
 
-#: C/index.docbook:168(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:168
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "<guimenu>프로그램</guimenu> 메뉴"
 
-#: C/index.docbook:170(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:170
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Character Map</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -285,29 +299,49 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>보조 프로그램</guimenu><guimenuitem>문자 표</"
 "guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오."
 
-#: C/index.docbook:176(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:176
 msgid "Command line"
 msgstr "명령행"
 
-#: C/index.docbook:178(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:178
 msgid "Execute the following command: <command>gnome-character-map</command>"
 msgstr "다음 명령어를 실행하십시오: <command>gnome-character-map</command>"
 
-#: C/index.docbook:187(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:187
 msgid "When You Start Character Map"
 msgstr "문자 표를 시작하면"
 
-#: C/index.docbook:188(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:188
 msgid ""
 "When you start <application>Character Map</application>, the following "
 "window is displayed."
 msgstr "<application>문자 표</application>를 시작하면, 다음 창을 표시합니다."
 
-#: C/index.docbook:193(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:193
 msgid "Character Map Window"
 msgstr "문자 표 창"
 
-#: C/index.docbook:195(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:197
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
+"md5='1e4bec68e02748a03038b10ea4e4fe39'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
+"md5='1e4bec68e02748a03038b10ea4e4fe39'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:195
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format="
 "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Character Map window.</"
@@ -317,7 +351,8 @@ msgstr ""
 "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>문자 표 창을 보입니다.</"
 "phrase> </textobject>"
 
-#: C/index.docbook:210(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:210
 msgid ""
 "The <application>Character Map</application> window contains the following "
 "elements:"
@@ -325,11 +360,13 @@ msgstr ""
 "<application>문자 표</application> 창에는 다음과 같은 인터페이스가 들어 있습"
 "니다:"
 
-#: C/index.docbook:214(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:214
 msgid "Menubar"
 msgstr "메뉴 모음"
 
-#: C/index.docbook:216(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:216
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain most of the commands that you need to work "
 "with <application>Character Map</application>."
@@ -337,11 +374,13 @@ msgstr ""
 "메뉴 모음의 메뉴에는 <application>문자 표</application>를 이용하는 데 필요한 "
 "거의 모든 명령이 들어 있습니다."
 
-#: C/index.docbook:222(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:222
 msgid "Toolbar"
 msgstr "도구 모음"
 
-#: C/index.docbook:224(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:224
 msgid ""
 "The toolbar contains a drop-down list of fonts, font style buttons, and a "
 "zoom spin box."
@@ -349,42 +388,51 @@ msgstr ""
 "도구 모음에는 글꼴 드롭다운 목록, 글꼴 모양 단추, 크기 스핀 상자가 들어 있습"
 "니다."
 
-#: C/index.docbook:230(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:230
 msgid "Display area"
 msgstr "표시 영역"
 
-#: C/index.docbook:232(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:232
 msgid "The display area contains the following components:"
 msgstr "표시 영역에는 다음 사항이 들어 있습니다:"
 
-#: C/index.docbook:237(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:237
 msgid ""
 "<guilabel>Script</guilabel> or <guilabel>Unicode Block</guilabel> list box"
 msgstr ""
 "<guilabel>문자 범위</guilabel> 또는 <guilabel>유니코드 범위</guilabel> 목록 "
 "상자"
 
-#: C/index.docbook:241(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:241
 msgid "<guilabel>Character Table</guilabel> tabbed section"
 msgstr "<guilabel>문자 표</guilabel> 탭 섹션"
 
-#: C/index.docbook:245(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
 msgid "<guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section"
 msgstr "<guilabel>문자 자세히</guilabel> 탭 섹션"
 
-#: C/index.docbook:249(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:249
 msgid "<guilabel>Text to copy</guilabel> text box"
 msgstr "<guilabel>복사할 텍스트</guilabel> 텍스트 상자"
 
-#: C/index.docbook:253(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:253
 msgid "<guibutton>Copy</guibutton> button"
 msgstr "<guibutton>복사</guibutton> 단추"
 
-#: C/index.docbook:260(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:260
 msgid "Statusbar"
 msgstr "상태 표시줄"
 
-#: C/index.docbook:262(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:262
 msgid ""
 "The statusbar displays the currently selected character's Unicode code point "
 "and Unicode character name."
@@ -392,15 +440,18 @@ msgstr ""
 "상태 표시줄은 현재 선택한 문자의 유니코드 코드 포인트와 유니코드 문자 이름을 "
 "표시합니다."
 
-#: C/index.docbook:272(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:272
 msgid "Usage"
 msgstr "사용법"
 
-#: C/index.docbook:275(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:275
 msgid "To Change the Character-Set List"
 msgstr "문자 집합 목록을 바꾸려면"
 
-#: C/index.docbook:276(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:276
 msgid ""
 "To list the character sets by script name, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -409,7 +460,8 @@ msgstr ""
 "보기</guimenu><guimenuitem>문자 범위 순서</guimenuitem></menuchoice>를 선택하"
 "십시오."
 
-#: C/index.docbook:279(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:279
 msgid ""
 "To list the character sets by Unicode block, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
@@ -419,11 +471,13 @@ msgstr ""
 "기</guimenu><guimenuitem>유니코드 범위 순서</guimenuitem></menuchoice>를 선택"
 "하십시오."
 
-#: C/index.docbook:285(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:285
 msgid "To Create a Text String"
 msgstr "텍스트 문자열을 만드려면"
 
-#: C/index.docbook:286(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:286
 msgid ""
 "To create a text string in the <guilabel>Text to copy</guilabel> field, "
 "perform the following steps:"
@@ -431,7 +485,8 @@ msgstr ""
 "<guilabel>복사할 텍스트</guilabel> 입력란에 텍스트 문자열을 만드려면, 다음 순"
 "서대로 하십시오:"
 
-#: C/index.docbook:291(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:291
 msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box."
@@ -439,11 +494,13 @@ msgstr ""
 "<guilabel>문자 범위</guilabel> 혹은 <guilabel>유니코드 범위</guilabel> 목록 "
 "상자에서 문자 집합을 하나 선택하십시오."
 
-#: C/index.docbook:296(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:296
 msgid "Insert characters in one of the following ways:"
 msgstr "다음 중 한 가지 방법으로 문자를 입력하십시오:"
 
-#: C/index.docbook:301(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:301
 msgid ""
 "Double-click on a character button in the <guilabel>Character Table</"
 "guilabel> tabbed section, to insert the character in the <guilabel>Text to "
@@ -452,7 +509,8 @@ msgstr ""
 "<guilabel>문자 표</guilabel> 탭 섹션에서 문자 단추를 두 번 누르십시오. 그러"
 "면 <guilabel>복사할 텍스트</guilabel> 입력란에 해당 문자를 입력합니다."
 
-#: C/index.docbook:306(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:306
 msgid ""
 "Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section, then press <keycap>Return</keycap> to insert the character in the "
@@ -462,7 +520,8 @@ msgstr ""
 "문자 표</guilabel> 탭 섹션의 문자 단추를 선택하고, <keycap>Return</keycap>을 "
 "누르십시오."
 
-#: C/index.docbook:311(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:311
 msgid ""
 "Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section, then click and drag the character to the <guilabel>Text to copy</"
@@ -471,7 +530,8 @@ msgstr ""
 "<guilabel>문자 표</guilabel> 탭 섹션의 문자 단추를 선택하고, 해당 문자를 "
 "<guilabel>복사할 텍스트</guilabel> 입력란으로 누르고 끌어 놓으십시오."
 
-#: C/index.docbook:316(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>Text to copy</guilabel> field to give focus to the "
 "field. If a text string is already in the field, click on the text string at "
@@ -482,11 +542,13 @@ msgstr ""
 "오. 입력란에 이미 문자열이 들어 있으면, 그 문자열에서 문자를 입력할 위치를 누"
 "르십시오. 키보드의 문자 키를 눌러 문자를 입력란에 입력하십시오."
 
-#: C/index.docbook:327(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:327
 msgid "To Copy and Paste Your Text String into an Application"
 msgstr "텍스트 문자열을 복사해서 응용 프로그램에 붙여 넣으려면"
 
-#: C/index.docbook:328(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:328
 msgid ""
 "To copy and paste the text string from the <guilabel>Text to copy</guilabel> "
 "field into an application, perform the following steps:"
@@ -494,7 +556,8 @@ msgstr ""
 "<guilabel>복사할 텍스트</guilabel> 입력란에서 응용 프로그램에 텍스트 문자열"
 "을 복사해서 붙여 넣으려면, 다음 순서대로 하십시오:"
 
-#: C/index.docbook:333(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:333
 msgid ""
 "Click <guibutton>Copy</guibutton>. If none or all of the text string is "
 "selected, all of the string is copied to the clipboard. If a portion of the "
@@ -504,7 +567,8 @@ msgstr ""
 "모두 선택했다면, 그 문자열 모두를 클립보드에 복사합니다. 문자열의 일부만 선택"
 "했다면, 선택한 부분만 복사합니다."
 
-#: C/index.docbook:338(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:338
 msgid ""
 "Switch to your application and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
@@ -514,7 +578,8 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>를 선택하거나 바로 가기 키 <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>V</keycap></keycombo>를 누십시오."
 
-#: C/index.docbook:345(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:345
 msgid ""
 "When you paste the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> field "
 "into other applications, the text string appears in the current character "
@@ -523,7 +588,8 @@ msgstr ""
 "<guilabel>복사할 텍스트</guilabel> 입력란의 내용을 다른 응용 프로그램으로 붙"
 "여 넣으면, 그 응용 프로그램의 현재 문자 집합에 따라 그 문자열이 나타납니다."
 
-#: C/index.docbook:348(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:348
 msgid ""
 "If your text string contains non-visible characters, you can only insert the "
 "text string into applications that support the full character set."
@@ -531,15 +597,18 @@ msgstr ""
 "텍스트 문자열에 표시되지 않는 문자가 들어 있으면, 전체 문제 집합을 지원하는 "
 "응용 프로그램에서만 그 텍스트 문자열을 입력할 수 있습니다."
 
-#: C/index.docbook:354(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:354
 msgid "To Search for a Character"
 msgstr "문자를 찾으려면"
 
-#: C/index.docbook:355(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:355
 msgid "To search for a character, perform the following steps:"
 msgstr "문자를 찾으려면 다음 순서대로 하십시오:"
 
-#: C/index.docbook:360(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:360
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
 "menuchoice>, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
@@ -550,11 +619,13 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>F</keycap></keycombo>를 누르십시오. <guilabel>찾기</guilabel> "
 "대화 창이 열립니다."
 
-#: C/index.docbook:367(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:367
 msgid "Enter text to search for in the <guilabel>Search</guilabel> field."
 msgstr "찾을 텍스트를 <guilabel>검색</guilabel> 란에 입력하십시오."
 
-#: C/index.docbook:371(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:371
 msgid ""
 "Select <guilabel>Match whole word</guilabel> to only find complete words "
 "that match your text."
@@ -562,7 +633,8 @@ msgstr ""
 "<guilabel>전체 단어 일치</guilabel>를 선택하면 전체가 텍스트와 일치하는 단어"
 "만 찾습니다."
 
-#: C/index.docbook:372(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:372
 msgid ""
 "By default, only the character names are searched. Select <guilabel>Search "
 "in character details</guilabel> to search in other parts of a character's "
@@ -572,7 +644,8 @@ msgstr ""
 "guilabel>를 선택하면 문자의 설명(주의, 같은 문자, 비슷한 문자) 부분에서도 찾"
 "습니다."
 
-#: C/index.docbook:376(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:376
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the first occurrence of your text "
 "after the currently selected character. <application>Character Map</"
@@ -582,7 +655,8 @@ msgstr ""
 "는 텍스트를 찾습니다. <application>문자 표</application>는 찾은 글자를 선택하"
 "게 됩니다."
 
-#: C/index.docbook:381(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:381
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the next matching character. "
 "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
@@ -594,7 +668,8 @@ msgstr ""
 "menuchoice>를 선택하거나 바로 가기 키 <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>G</keycap></keycombo>를 누르실 수 있습니다."
 
-#: C/index.docbook:387(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:387
 msgid ""
 "Click <guibutton>Previous</guibutton> to find the previous matching "
 "character. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
@@ -607,16 +682,19 @@ msgstr ""
 "menuchoice>를 선택하거나 <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>G</keycap></keycombo>를 누르실 수 있습니다."
 
-#: C/index.docbook:397(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:397
 msgid "To Browse Through all Characters"
 msgstr "모든 문자를 살펴보려면"
 
-#: C/index.docbook:398(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:398
 msgid ""
 "To browse through the character map, use the <guimenu>Go</guimenu> menu."
 msgstr "문자 표를 살펴보려면, <guimenu>이동</guimenu> 메뉴를 이용하십시오."
 
-#: C/index.docbook:402(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:402
 msgid ""
 "Next character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
@@ -624,7 +702,8 @@ msgstr ""
 "다음 문자 또는 바로 가기 키 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</"
 "keycap></keycombo>를 누릅니다."
 
-#: C/index.docbook:408(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:408
 msgid ""
 "Previous character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
@@ -632,7 +711,8 @@ msgstr ""
 "이전 문자 또는 바로 가기 키 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</"
 "keycap></keycombo>를 누릅니다."
 
-#: C/index.docbook:414(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:414
 msgid ""
 "Next script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
@@ -640,7 +720,8 @@ msgstr ""
 "다음 스크립트 또는 바로 가기 키 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page "
 "Down</keycap></keycombo>을 누릅니다."
 
-#: C/index.docbook:420(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:420
 msgid ""
 "Previous script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
@@ -648,7 +729,8 @@ msgstr ""
 "이전 스크립트 또는 바로 가기 키 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page "
 "Up</keycap></keycombo>을 누릅니다."
 
-#: C/index.docbook:427(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:427
 msgid ""
 "You can browse the character map by individual character, and script or by "
 "Unicode block. This depends on whether the character map is showing scripts "
@@ -664,15 +746,18 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>유니코드 범위 순서</"
 "guimenuitem></menuchoice> 중의 하나를 선택하십시오."
 
-#: C/index.docbook:429(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:429
 msgid "The following keys also work for browsing the character map:"
 msgstr "다음 키는 문자 표를 살펴볼 때도 동작합니다:"
 
-#: C/index.docbook:433(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:433
 msgid "Press the arrow keys on the keyboard to browse through the characters."
 msgstr "키보드의 화살표 키를 누르면 문자들 사이를 옮겨 다닙니다."
 
-#: C/index.docbook:438(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:438
 msgid ""
 "Press the <keycap>Page Up</keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys to "
 "browse through the characters page by page."
@@ -680,7 +765,8 @@ msgstr ""
 "<keycap>Page Up</keycap> 및 <keycap>Page Down</keycap> 키를 누르면 문자 페이"
 "지를 페이지 단위로 살펴봅니다."
 
-#: C/index.docbook:443(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:443
 msgid ""
 "Press the <keycap>Home</keycap> key to select the first character in the "
 "Unicode sequence. To select the last character, press the <keycap>End</"
@@ -689,17 +775,20 @@ msgstr ""
 "<keycap>Home</keycap> 키를 누르면 해당 유니코드 영역의 첫 번째 문자를 선택합"
 "니다. 마지막 문자를 선택하려면 <keycap>End</keycap> 키를 누르십시오."
 
-#: C/index.docbook:451(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:451
 msgid "To Display Detailed Information About a Character"
 msgstr "문자의 자세한 정보를 표시하려면"
 
-#: C/index.docbook:452(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:452
 msgid ""
 "To display detailed information about a character, perform the following "
 "steps:"
 msgstr "문자의 자세한 정보를 표시하려면, 다음 순서대로 하십시오:"
 
-#: C/index.docbook:457(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:457
 msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box. Example: <guilabel>Basic Latin</"
@@ -709,7 +798,8 @@ msgstr ""
 "상자에서 문자 집합을 하나 선택하십시오. 예: <guilabel>기본 라틴 문자</"
 "guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:462(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:462
 msgid ""
 "Select a character from the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section. Example: <guilabel>B</guilabel>"
@@ -717,11 +807,13 @@ msgstr ""
 "<guilabel>문자 표</guilabel> 탭 섹션에서 문자를 하나 선택하십시오. 예: "
 "<guilabel>B</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:467(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:467
 msgid "Click on the <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section."
 msgstr "<guilabel>문자 자세히</guilabel> 탭 섹션을 누르십시오."
 
-#: C/index.docbook:472(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:472
 msgid ""
 "The <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section displays the "
 "following information about the selected character:"
@@ -729,96 +821,119 @@ msgstr ""
 "<guilabel>문자 자세히</guilabel> 탭 섹션은 선택한 문자에 대해 다음 정보를 표"
 "시합니다:"
 
-#: C/index.docbook:477(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:477
 msgid "Unicode code point"
 msgstr "유니코드 코드 포인트"
 
-#: C/index.docbook:480(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:480
 msgid "Example: <guilabel>U+0042</guilabel>"
 msgstr "예: <guilabel>U+0042</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:485(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:485
 msgid "Unicode character name"
 msgstr "유니코드 문자 이름"
 
-#: C/index.docbook:488(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:488
 msgid "Example: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
 msgstr "예: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:493(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:493
 msgid "<guilabel>General Character Properties</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>일반 문자 속성</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:498(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:498
 msgid "Unicode category"
 msgstr "유니코드 분류"
 
-#: C/index.docbook:501(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:501
 msgid "Example: <guilabel>Letter, Uppercase</guilabel>"
 msgstr "예: <guilabel>글자, 대문자</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:508(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:508
 msgid "<guilabel>Various Useful Representations</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>다양하며 유용한 표기법</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:513(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:513
 msgid "UTF-8 encoding"
 msgstr "UTF-8 인코딩"
 
-#: C/index.docbook:516(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
 msgid "Example: <guilabel>0x42</guilabel>"
 msgstr "예: <guilabel>0x42</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:521(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:521
 msgid "UTF-16 encoding"
 msgstr "UTF-16 인코딩"
 
-#: C/index.docbook:524(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:524
 msgid "Example: <guilabel>0x0042</guilabel>"
 msgstr "예: <guilabel>0x0042</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:529(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
 msgid "C octal escaped UTF-8 encoding"
 msgstr "C언어 8진수로 표기한 UTF-8 인코딩"
 
-#: C/index.docbook:532(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:532
 msgid "Example: <guilabel>\\102</guilabel>"
 msgstr "예: <guilabel>\\102</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:537(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:537
 msgid "XML decimal entity"
 msgstr "XML 10진수 엔티티"
 
-#: C/index.docbook:540(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:540
 msgid "Example: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
 msgstr "예: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:547(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:547
 msgid "<guilabel>Annotations and Cross References</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>해설 및 참고 사항</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:550(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:550
 msgid "Example: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
 msgstr "예: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:553(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:553
 msgid "Click on the link to display the details for the referenced character."
 msgstr "해당 문자의 자세한 정보를 보려면 링크를 누르십시오."
 
-#: C/index.docbook:561(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:561
 msgid "To Change the Format of a Character"
 msgstr "문자의 형식을 바꾸려면"
 
-#: C/index.docbook:562(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:562
 msgid ""
 "To change the format of a character, perform any of the following steps:"
 msgstr "문자의 형식을 바꾸려면, 다음과 같이 하십시오:"
 
-#: C/index.docbook:567(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:567
 msgid "To change the font, select a font from the font drop-down list."
 msgstr "글꼴을 바꾸려면, 글꼴 드롭다운 목록에서 글꼴을 선택하십시오."
 
-#: C/index.docbook:572(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:572
 msgid ""
 "To change the font type to bold type, click on the <guibutton>Bold</"
 "guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
@@ -828,7 +943,8 @@ msgstr ""
 "나 바로 가기 키 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>"
 "를 누르십시오."
 
-#: C/index.docbook:578(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:578
 msgid ""
 "To change the font type to italic type, click on the <guibutton>Italic</"
 "guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
@@ -838,7 +954,8 @@ msgstr ""
 "거나 바로 가기 키 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>"
 "를 누르십시오."
 
-#: C/index.docbook:584(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:584
 msgid ""
 "To increase the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom spin "
@@ -850,7 +967,8 @@ msgstr ""
 "가기 키 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>를 누르십"
 "시오."
 
-#: C/index.docbook:590(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:590
 msgid ""
 "To decrease the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom "
@@ -862,7 +980,8 @@ msgstr ""
 "가기 키 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>를 누르십"
 "시오."
 
-#: C/index.docbook:596(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:596
 msgid ""
 "To display normal font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>, or press "
@@ -872,16 +991,19 @@ msgstr ""
 "보통 크기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하거나 바로 가기 키 "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>를 누르십시오."
 
-#: C/index.docbook:602(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:602
 msgid "To magnify the selected character, hold <keycap>Shift</keycap>."
 msgstr ""
 "선택한 문자를 확대하려면, <keycap>Shift</keycap>를 누른 상태를 유지합니다."
 
-#: C/index.docbook:610(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:610
 msgid "To Change the Format of the Character Table"
 msgstr "문자 표의 형식을 바꾸려면"
 
-#: C/index.docbook:611(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:611
 msgid ""
 "To change the format of the character table, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap Columns to Power of "
@@ -890,7 +1012,8 @@ msgstr ""
 "문자 표의 형식을 바꾸려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>2"
 "의 거듭제곱으로 가로 칸 맞추기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오."
 
-#: C/index.docbook:614(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:614
 msgid ""
 "<application>Character Map</application> changes the <guilabel>Character "
 "Table</guilabel> tabbed section so that the number of columns is a power of "
@@ -901,11 +1024,13 @@ msgstr ""
 "다. 예를 들어, 열 2개, 열 4개, 열 8개와 같은 식입니다. 열 개수는 창의 크기와 "
 "글꼴의 크기에 따라 달라집니다."
 
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
 msgid "link"
 msgstr "연결"
 
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]