[tali] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tali] Update French translation
- Date: Wed, 27 Feb 2019 13:25:27 +0000 (UTC)
commit c0fcfae532899a8385774db673a8be3984890dcd
Author: Julien Humbert <julroy67 gmail com>
Date: Wed Feb 27 13:25:13 2019 +0000
Update French translation
po/fr.po | 358 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 212 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fc7fd43..954fc2d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of tali.
-# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tali package.
#
# Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-1999.
@@ -21,291 +21,356 @@
# Didier Vidal <didier-devel melix net>, 2007.
# Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
+# Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tali master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 19:31+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 10:41+0900\n"
+"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 ../data/tali.desktop.in.h:1
-#: ../src/gyahtzee.c:55
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 28,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Commencer une nouvelle partie"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Roll the dice"
+msgstr "Lancer les dés"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the first die"
+msgstr "Sélectionner/désélectionner le premier dé"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the second die"
+msgstr "Sélectionner/désélectionner le deuxième dé"
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the third die"
+msgstr "Sélectionner/désélectionner le troisième dé"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the fourth die"
+msgstr "Sélectionner/désélectionner le quatrième dé"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the fifth die"
+msgstr "Sélectionner/désélectionner le cinquième dé"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo move"
+msgstr "Annuler coup"
+
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Afficher l’aide"
+
+#: data/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
+
+#: data/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3
+#: src/gyahtzee.c:55
msgid "Tali"
msgstr "Tali"
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:8
msgid "Roll dice and score points"
msgstr "Lancez les dés et récoltez des points"
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
"like, in order to make the best possible hand. You can also play a lesser-"
"known variant with colored dice."
msgstr ""
-"Un genre de poker avec des dés et moins d'argent, ce jeu est un classique "
-"familial. Lancez les dés trois fois d'affilée, en conservant ceux qui vous "
+"Un genre de poker avec des dés et moins d’argent, ce jeu est un classique "
+"familial. Lancez les dés trois fois d’affilée, en conservant ceux qui vous "
"plaisent, pour constituer la meilleure main possible. Vous pouvez aussi "
"jouer à une variante moins connue avec des dés colorés."
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:16
msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
msgstr ""
"Vous pouvez jouer contre un à cinq adversaires, avec trois niveaux de "
"difficulté."
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:33
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
-#: ../data/tali.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:4
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr "Jeter des dés à la manière du poker"
-#: ../data/tali.desktop.in.h:3
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. Search terms to find this application.
+#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:8
msgid "yahtzee;"
msgstr "yahtzee;"
-#: ../data/tali-menus.ui.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nouvelle partie"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:3
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Scores"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name.
+#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:12
+msgid "org.gnome.Tali"
+msgstr "org.gnome.Tali"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11
msgid "Delay between rolls"
msgstr "Attendre entre les lancers"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:12
msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer’s dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
msgstr ""
-"Choisir si un délai doit être inséré entre les lancés de dé de l'ordinateur, "
-"afin que le joueur puisse suivre ce qu'il fait, ou non."
+"Choisir si un délai doit être inséré entre les lancés de dé de l’ordinateur, "
+"afin que le joueur puisse suivre ce qu’il fait, ou non."
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr "Afficher les réflexions de l'ordinateur"
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:16
+msgid "Display the computer’s thoughts"
+msgstr "Afficher les réflexions de l’ordinateur"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:17
msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+"If set to true, a dump of the AI’s working will be done to standard output."
msgstr ""
-"Si défini à vrai, une sortie du travail de l'IA sera affichée sur la sortie "
+"Si défini à vrai, une sortie du travail de l’IA sera affichée sur la sortie "
"standard."
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:20
msgctxt "PlayerNames"
-msgid "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]"
-msgstr "[ 'Humain', 'Lætitia', 'Mohammed', 'Émilie', 'Anaïs', 'François' ]"
+msgid "[ 'Human', 'Alice', 'Bob', 'Carol', 'Dave', 'Eve' ]"
+msgstr "[ 'Humain', 'Alice', 'Bernard', 'Carole', 'Dave', 'Ève' ]"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:23
msgctxt "GameType"
msgid "'Regular'"
msgstr "'Normal'"
-#: ../src/clist.c:158
+#: data/tali-menus.ui:7
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nouvelle partie"
+
+#: data/tali-menus.ui:11
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Scores"
+
+#: data/tali-menus.ui:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
+
+#: data/tali-menus.ui:21
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Raccourcis clavier"
+
+#: data/tali-menus.ui:25
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: data/tali-menus.ui:29
+msgid "_About Tali"
+msgstr "À _propos de Tali"
+
+#: src/clist.c:156
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
msgstr "Déjà utilisé ! Où voulez-vous le mettre ?"
-#: ../src/clist.c:414
+#: src/clist.c:412
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr "Score : %d"
-#: ../src/clist.c:416
+#: src/clist.c:414
#, c-format
msgid "Field used"
msgstr "Grille utilisée"
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:132
+#: src/games-scores-dialog.c:130
msgctxt "score-dialog"
msgid "Time"
msgstr "Durée"
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:138
+#: src/games-scores-dialog.c:136
msgctxt "score-dialog"
msgid "Score"
msgstr "Score"
#. Score format for time based scores.
#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:226
+#: src/games-scores-dialog.c:224
#, c-format
msgctxt "score-dialog"
msgid "%1$dm %2$ds"
msgstr "%1$d m %2$d s"
-#: ../src/games-scores-dialog.c:386
+#: src/games-scores-dialog.c:384
msgid "New Game"
msgstr "Nouvelle partie"
#. Score dialog column header for the date
#. the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:480
+#: src/games-scores-dialog.c:478
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../src/gyahtzee.c:100
+#: src/gyahtzee.c:100
msgid "Delay computer moves"
-msgstr "Retarder les mouvements de l'ordinateur"
+msgstr "Retarder les mouvements de l’ordinateur"
-#: ../src/gyahtzee.c:102
+#: src/gyahtzee.c:102
msgid "Display computer thoughts"
-msgstr "Afficher la réflexion de l'ordinateur"
+msgstr "Afficher la réflexion de l’ordinateur"
-#: ../src/gyahtzee.c:104
+#: src/gyahtzee.c:104
msgid "Number of computer opponents"
-msgstr "Nombre d'adversaires joués par l'ordinateur"
+msgstr "Nombre d’adversaires joués par l’ordinateur"
-#: ../src/gyahtzee.c:104 ../src/gyahtzee.c:106 ../src/gyahtzee.c:110
-#: ../src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:104 src/gyahtzee.c:106 src/gyahtzee.c:110 src/gyahtzee.c:112
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../src/gyahtzee.c:106
+#: src/gyahtzee.c:106
msgid "Number of human opponents"
-msgstr "Nombre d'adversaires humains"
+msgstr "Nombre d’adversaires humains"
-#: ../src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:108
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "Choix du jeu : normal ou couleurs"
-#: ../src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:108
msgid "STRING"
msgstr "CHAÎNE"
-#: ../src/gyahtzee.c:110
+#: src/gyahtzee.c:110
msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "Nombre de parties à jouer uniquement par l'ordinateur"
+msgstr "Nombre de parties à jouer uniquement par l’ordinateur"
-#: ../src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:112
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr "Nombre de tentatives pour chaque lancer de l'ordinateur"
+msgstr "Nombre de tentatives pour chaque lancer de l’ordinateur"
-#: ../src/gyahtzee.c:117 ../src/setup.c:356
+#: src/gyahtzee.c:117 src/setup.c:354
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:357
+#: src/gyahtzee.c:118 src/setup.c:355
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: ../src/gyahtzee.c:139
+#: src/gyahtzee.c:139
msgid "Roll all!"
msgstr "Tout relancer !"
-#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:789
+#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:808
msgid "Roll!"
msgstr "Lancer !"
-#: ../src/gyahtzee.c:176
+#: src/gyahtzee.c:176
msgid "The game is a draw!"
msgstr "La partie est nulle !"
-#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:629
+#: src/gyahtzee.c:189 src/gyahtzee.c:629
msgid "Tali Scores"
msgstr "Scores Tali"
-#: ../src/gyahtzee.c:191
+#: src/gyahtzee.c:191
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations !"
-#: ../src/gyahtzee.c:192
+#: src/gyahtzee.c:192
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Votre score est le meilleur !"
-#: ../src/gyahtzee.c:193
+#: src/gyahtzee.c:193
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Votre score est entré au top 10."
# , c-format
-#: ../src/gyahtzee.c:205
+#: src/gyahtzee.c:205
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s gagne cette partie avec %d point"
msgstr[1] "%s gagne cette partie avec %d points"
-#: ../src/gyahtzee.c:209
+#: src/gyahtzee.c:209
msgid "Game over!"
msgstr "Fin de la partie !"
# , c-format
-#: ../src/gyahtzee.c:253
+#: src/gyahtzee.c:253
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "L'ordinateur joue pour %s"
+msgstr "L’ordinateur joue pour %s"
# , c-format
-#: ../src/gyahtzee.c:255
+#: src/gyahtzee.c:255
#, c-format
msgid "%s! – You’re up."
msgstr "%s ! — Vous êtes prêt."
-#: ../src/gyahtzee.c:448
+#: src/gyahtzee.c:448
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Sélectionnez les dés à relancer ou sélectionnez une combinaison."
-#: ../src/gyahtzee.c:476
+#: src/gyahtzee.c:476
msgid "Roll"
msgstr "Lancer"
-#: ../src/gyahtzee.c:534
+#: src/gyahtzee.c:534
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "Vous n'avez droit qu'à trois jets de dés. Choisissez une combinaison."
+msgstr "Vous n’avez droit qu’à trois jets de dés. Choisissez une combinaison."
-#: ../src/gyahtzee.c:591
+#: src/gyahtzee.c:591
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "Version GNOME (1998) :"
-#: ../src/gyahtzee.c:594
+#: src/gyahtzee.c:594
msgid "Console version (1992):"
msgstr "Version de la console (1992) :"
-#: ../src/gyahtzee.c:597
+#: src/gyahtzee.c:597
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Jeu en couleurs et intelligence artificielle multi-niveaux (2006) :"
-#: ../src/gyahtzee.c:614
+#: src/gyahtzee.c:614
msgid "A variation on poker with dice and less money."
-msgstr "Un genre de poker avec des dés et moins d'argent."
+msgstr "Un genre de poker avec des dés et moins d’argent."
-#: ../src/gyahtzee.c:618
+#: src/gyahtzee.c:618
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -318,174 +383,175 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
"Didier Vidal <didier-devel melix net>\n"
-"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
+"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>\n"
+"Julien Humbert <julroy67 gmail com>"
-#: ../src/gyahtzee.c:763
+#: src/gyahtzee.c:772
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Annule votre dernier coup"
-#: ../src/gyahtzee.c:972 ../src/yahtzee.c:69
+#: src/gyahtzee.c:991 src/yahtzee.c:68
msgid "Human"
msgstr "Humain"
-#: ../src/setup.c:122
+#: src/setup.c:120
msgid "Preferences will be updated in the next game."
msgstr "Les préférences seront mises à jour pour la prochaine partie."
-#: ../src/setup.c:264
+#: src/setup.c:262
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../src/setup.c:282
+#: src/setup.c:280
msgid "Human Players"
msgstr "Joueurs humains"
-#: ../src/setup.c:292
+#: src/setup.c:290
msgid "_Number of players:"
msgstr "_Nombre de joueurs :"
-#: ../src/setup.c:306
+#: src/setup.c:304
msgid "Computer Opponents"
msgstr "Adversaires informatiques"
#. --- Button ---
-#: ../src/setup.c:313
+#: src/setup.c:311
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "_Attente entre les lancers"
-#: ../src/setup.c:323
+#: src/setup.c:321
msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "N_ombre d'adversaires :"
+msgstr "N_ombre d’adversaires :"
-#: ../src/setup.c:337
+#: src/setup.c:335
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Difficulté :"
-#: ../src/setup.c:340
+#: src/setup.c:338
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
-#: ../src/setup.c:341
+#: src/setup.c:339
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
-#: ../src/setup.c:342
+#: src/setup.c:340
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../src/setup.c:353
+#: src/setup.c:351
msgid "Game Type"
msgstr "Type de jeu"
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../src/setup.c:365
+#: src/setup.c:363
msgid "Player Names"
msgstr "Noms des joueurs"
-#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:513
+#: src/yahtzee.c:84 src/yahtzee.c:108 src/yahtzee.c:512
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr "1 [total de 1]"
-#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:514
+#: src/yahtzee.c:85 src/yahtzee.c:109 src/yahtzee.c:513
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr "2 [total de 2]"
-#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:515
+#: src/yahtzee.c:86 src/yahtzee.c:110 src/yahtzee.c:514
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr "3 [total de 3]"
-#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:516
+#: src/yahtzee.c:87 src/yahtzee.c:111 src/yahtzee.c:515
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr "4 [total de 4]"
-#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:517
+#: src/yahtzee.c:88 src/yahtzee.c:112 src/yahtzee.c:516
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr "5 [total de 5]"
-#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:518
+#: src/yahtzee.c:89 src/yahtzee.c:113 src/yahtzee.c:517
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr "6 [total de 6]"
#. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:519
+#: src/yahtzee.c:91 src/yahtzee.c:116 src/yahtzee.c:518
msgid "3 of a Kind [total]"
msgstr "Brelan (3 id.) [total]"
-#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:520
+#: src/yahtzee.c:92 src/yahtzee.c:519
msgid "4 of a Kind [total]"
msgstr "Carré (4 id.) [total]"
-#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:521
+#: src/yahtzee.c:93 src/yahtzee.c:520
msgid "Full House [25]"
msgstr "Main pleine [25]"
-#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:522
+#: src/yahtzee.c:94 src/yahtzee.c:521
msgid "Small Straight [30]"
msgstr "Petite suite [30]"
-#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:523
+#: src/yahtzee.c:95 src/yahtzee.c:120 src/yahtzee.c:522
msgid "Large Straight [40]"
msgstr "Grande suite [40]"
-#: ../src/yahtzee.c:97
+#: src/yahtzee.c:96
msgid "5 of a Kind [50]"
msgstr "5 identiques [50]"
-#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:525
+#: src/yahtzee.c:97 src/yahtzee.c:123 src/yahtzee.c:524
msgid "Chance [total]"
msgstr "Chance [total]"
#. End of lower panel
-#: ../src/yahtzee.c:100 ../src/yahtzee.c:126
+#: src/yahtzee.c:99 src/yahtzee.c:125
msgid "Lower Total"
msgstr "Petit total"
-#: ../src/yahtzee.c:101 ../src/yahtzee.c:127
+#: src/yahtzee.c:100 src/yahtzee.c:126
msgid "Grand Total"
msgstr "Grand total"
#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../src/yahtzee.c:103 ../src/yahtzee.c:129
+#: src/yahtzee.c:102 src/yahtzee.c:128
msgid "Upper total"
msgstr "Total supérieur"
-#: ../src/yahtzee.c:104 ../src/yahtzee.c:130
+#: src/yahtzee.c:103 src/yahtzee.c:129
msgid "Bonus if >62"
msgstr "Bonus si > 62"
#. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:526
+#: src/yahtzee.c:115 src/yahtzee.c:525
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr "2 paires de la même couleur [total]"
-#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:527
+#: src/yahtzee.c:117 src/yahtzee.c:526
msgid "Full House [15 + total]"
msgstr "Main pleine [15 + total]"
-#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:528
+#: src/yahtzee.c:118 src/yahtzee.c:527
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr "Main pleine de la même couleur [20 + total]"
-#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:529
+#: src/yahtzee.c:119 src/yahtzee.c:528
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr "Couleur [35]"
-#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:530
+#: src/yahtzee.c:121 src/yahtzee.c:529
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr "Carré [25 + total]"
-#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:531
+#: src/yahtzee.c:122 src/yahtzee.c:530
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr "5 identiques [50 + total]"
-#: ../src/yahtzee.c:250
+#: src/yahtzee.c:249
msgid "Choose a score slot."
msgstr "Choisissez une combinaison."
-#: ../src/yahtzee.c:524
+#: src/yahtzee.c:523
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "5 identiques [total]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]