[gnome-sudoku] Update Brazilian Portuguese translation



commit 21ae4e7c1b71df65392b00ee74f0dee78403c745
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Wed Feb 27 13:26:18 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 215 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 108 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7cfd766..1852005 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of gnome-sudoku.
-# Copyright (C) 1999-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 gnome-sudoku's COPYRIGHT HOLDERS.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package.
 # Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>, 1999.
 # Cândida Nunes da Silva <candida zaz com br>, 2000-2001.
@@ -24,65 +24,126 @@
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2013.
 # Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2016.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014, 2016-2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014-2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sudoku\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-03 23:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-16 15:45-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-31 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 10:25-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:605
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "Desfazer sua última ação"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "Refazer sua última ação"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:107
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Voltar ao jogo atual"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
 msgid "_Print"
 msgstr "Im_primir"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+#: data/gnome-sudoku.ui:129
 msgid "Print _Current Puzzle…"
 msgstr "Imprimir jogo _atual…"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+#: data/gnome-sudoku.ui:133
 msgid "Print _Multiple Puzzles…"
 msgstr "Imprimir _múltiplos jogos…"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+#: data/gnome-sudoku.ui:141
 msgid "High_lighter"
 msgstr "_Realçador"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+#: data/gnome-sudoku.ui:145
 msgid "_Warnings"
 msgstr "_Avisos"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:32
+#: data/gnome-sudoku.ui:151
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:36
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#: data/gnome-sudoku.ui:155
+msgid "_About Sudoku"
+msgstr "_Sobre o Sudoku"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:40 src/gnome-sudoku.vala:402
-msgid "_Quit"
-msgstr "Sai_r"
+#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Fácil"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Médio"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Difícil"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "Mui_to difícil"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:242
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "_Criar seu próprio jogo"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausar"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:304
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "_Limpar jogo"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:308
+msgid "Reset the board to its original state"
+msgstr "Reiniciar o jogo para seu estado original"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:322
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "_Novo jogo"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:326
+msgid "Start a new puzzle"
+msgstr "Iniciar um novo jogo"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:340
+msgid "_Start Playing"
+msgstr "_Jogar"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:344
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Comece a jogar no jogo criado por você"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME Sudoku"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:4
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "Teste suas habilidades lógicas nesse jogo de grades numéricas"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
 "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -93,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "simples e discreta que torna jogar sudoku divertido para jogadores com "
 "qualquer nível de habilidade."
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
 "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -102,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "jornais e sites, de forma que seu jogo será tão fácil quanto ou tão difícil "
 "quanto você desejar que seja."
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20
 msgid ""
 "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
 "many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -113,94 +174,30 @@ msgstr ""
 "dos jogos que você deseja imprimir: Como resultado, o GNOME Sudoku pode "
 "atuar para você como um livro renovável de Sudoku."
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30
 msgid "A GNOME sudoku game preview"
 msgstr "Uma prévia do GNOME para o jogo sudoku"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:50
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O projeto GNOME"
 
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
-#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:605
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6
 msgid "magic;square;"
 msgstr "mágico;quadrado;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
-msgid "gnome-sudoku"
-msgstr "gnome-sudoku"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
-msgid "Undo your last action"
-msgstr "Desfazer sua última ação"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
-msgid "Redo your last action"
-msgstr "Refazer sua última ação"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:91
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Voltar ao jogo atual"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Fácil"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Médio"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Difícil"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "Mui_to difícil"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:189
-msgid "_Create your own puzzle"
-msgstr "_Criar seu próprio jogo"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausar"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:251
-msgid "_Clear Board"
-msgstr "_Limpar jogo"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:255
-msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "Reiniciar o jogo para seu estado original"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:269
-msgid "_New Puzzle"
-msgstr "_Novo jogo"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:273
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "Iniciar um novo jogo"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:287
-msgid "_Start Playing"
-msgstr "_Jogar"
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:9
+#| msgid "gnome-sudoku"
+msgid "org.gnome.Sudoku"
+msgstr "org.gnome.Sudoku"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:291
-msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
-msgstr "Comece a jogar no jogo criado por você"
-
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
 msgstr "Nível de dificuldade dos sudokus a ser imprimido"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
 "are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
@@ -208,19 +205,19 @@ msgstr ""
 "Define o nível de dificuldade dos sudokus que você deseja imprimir. Os "
 "valores possíveis são: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17
 msgid "Number of Sudokus to print"
 msgstr "Número de sudokus para imprimir"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
 msgstr "Define o número de sudokus que você deseja imprimir"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
 msgstr "Avisar sobre quadrados não preenchíveis e números duplicados"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
 msgid ""
 "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
 "number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -229,19 +226,19 @@ msgstr ""
 "preenchido por qualquer número e os números duplicados são destacados em "
 "vermelho"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
 msgstr "Realçar a linha, a coluna e o quadrado que contêm a célula selecionada"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "A largura da janela em pixels"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "A altura da janela em pixels"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
 
@@ -332,6 +329,10 @@ msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
 msgstr[0] "Parabéns, você concluiu o jogo em %d minuto!"
 msgstr[1] "Parabéns, você concluiu o jogo em %d minutos!"
 
+#: src/gnome-sudoku.vala:402
+msgid "_Quit"
+msgstr "Sai_r"
+
 #: src/gnome-sudoku.vala:403
 msgid "Play _Again"
 msgstr "Jogar _novamente"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]