[rhythmbox] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Update Dutch translation
- Date: Wed, 27 Feb 2019 13:52:45 +0000 (UTC)
commit a16969c7a4c085977ad025beab970fd7b734ff73
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date: Wed Feb 27 13:52:26 2019 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 179 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 92 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c9d05a675..97399b98c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -33,15 +33,14 @@
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2011, 2015.
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2011.
# Redmar <redmar ubuntu com>, 2013.
-# Justin van Steijn <justin50 live nl>, 2016.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2018.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2018-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rhythmbox\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-23 10:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-26 15:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-06 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 14:51+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -50,9 +49,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 22:20+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:659
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:649
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary file to write to: %s"
+msgstr "Kon geen tijdelijk bestand aanmaken om te schrijven naar: %s"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:703
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Kon geen GStreamer-afvoerelement aanmaken om naar %s te schrijven"
@@ -62,7 +66,7 @@ msgstr "Kon geen GStreamer-afvoerelement aanmaken om naar %s te schrijven"
#. ?
#. Translators: the parameter here is an error message
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:520
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2930
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2931
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Openen van het audio-uitvoerapparaat is mislukt: %s"
@@ -92,35 +96,35 @@ msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Starten van nieuwe stream is mislukt"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2843
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2844
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Openen van het audio-uitvoerapparaat is mislukt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3311
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3233
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3312
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr ""
"Aanmaken van een GStreamer-element is mislukt; controleer uw installatie"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
"Aanmaken van een audio-uitvoerelement is mislukt; controleer uw installatie"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3328
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3355
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3365
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3375
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3276
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3329
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3356
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3366
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3376
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr ""
"Aanmaken van een GStreamer-pijplijn is mislukt; controleer uw installatie"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3470
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3471
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Aanmaken GStreamer-pijplijn om %s af te spelen is mislukt"
@@ -142,7 +146,7 @@ msgstr "Hoogst gewaardeerd"
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78
-#: ../shell/rb-shell.c:513 ../shell/rb-shell.c:2391
+#: ../shell/rb-shell.c:512 ../shell/rb-shell.c:2390
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -1000,9 +1004,9 @@ msgstr "Verwijderde bestanden:"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3800 ../widgets/rb-entry-view.c:943
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3807 ../widgets/rb-entry-view.c:943
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 ../widgets/rb-entry-view.c:1580
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1545
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1546
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
@@ -1049,7 +1053,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:687
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:689
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
@@ -1064,9 +1068,9 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:70 ../plugins/lyrics/lyrics.py:72
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1142
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1491
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:645
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1144
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1450
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1926
@@ -1076,9 +1080,9 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
#: ../remote/dbus/rb-client.c:728 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5564
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5570 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5575
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5586 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5590
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5571
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5577 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5582
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5593 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5597
#: ../rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301
#: ../rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
@@ -1087,9 +1091,9 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:995 ../widgets/rb-entry-view.c:1017
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508 ../widgets/rb-entry-view.c:1520
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1274
-#: ../widgets/rb-header.c:1300 ../widgets/rb-song-info.c:949
-#: ../widgets/rb-song-info.c:961 ../widgets/rb-song-info.c:1233
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1572
+#: ../widgets/rb-header.c:1300 ../widgets/rb-song-info.c:950
+#: ../widgets/rb-song-info.c:962 ../widgets/rb-song-info.c:1234
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1573
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -1235,7 +1239,7 @@ msgstr "Nummers:"
msgid "Playlists:"
msgstr "Afspeellijsten:"
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:199
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:203
msgid ""
"No storage areas found on this device. You may need to unlock it and enable "
"MTP."
@@ -1243,12 +1247,20 @@ msgstr ""
"Geen opslagruimte gevonden op dit apparaat. U moet het wellicht ontgrendelen "
"en MTP inschakelen."
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:399
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:403
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:565
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s scannen"
+# toevoegen/omzetten/verplaatsen/kopieren?
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:788
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1138
+#: ../sources/rb-library-source.c:1198 ../sources/rb-library-source.c:1202
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:182
+msgid "Error transferring track"
+msgstr "Fout bij het omzetten van het nummer"
+
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
msgid "Cover art search"
msgstr "Albumhoezen zoeken"
@@ -1469,7 +1481,7 @@ msgstr "Favoriete nummers"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:496
msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Oké"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499
msgid "Logging in"
@@ -2071,13 +2083,13 @@ msgid "New Playlist on %s"
msgstr "Nieuwe afspeellijst op %s"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:338
-#: ../sources/rb-library-source.c:378
+#: ../sources/rb-library-source.c:375
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Aan nieuwe afspeellijst toevoegen"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1370
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2045
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1571
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1530
msgid "Advanced"
msgstr "Uitgebreid"
@@ -2279,14 +2291,14 @@ msgstr "URL van internet-radiostation:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:395
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:524
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:567 ../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:567 ../widgets/rb-song-info.c:1151
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-eigenschappen"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:637
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-song-info.c:1235
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-song-info.c:1236
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"
@@ -2674,7 +2686,7 @@ msgstr ""
"%s"
# aanschaffen/kopen
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:500
msgid "Downloading from Magnatune"
msgstr "Downloaden van Magnatune"
@@ -2703,31 +2715,24 @@ msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr ""
"Ondersteuning voor MTP-apparaten (inhoud tonen, overdracht, beluisteren)"
-# aanmaken van de recorder is mislukt
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
-#, c-format
-msgid "Unable to open temporary file: %s"
-msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt: %s"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:599
msgid "Media Player"
msgstr "Mediaspeler"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:879
msgid "Media player device error"
msgstr "Mediaspeler-apparaatfout"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Kon het apparaat %s %s niet openen"
# Algemene audio-speler
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:927
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digitale audio-speler"
@@ -2744,13 +2749,19 @@ msgstr "Kon bestanden van MTP-apparaat niet kopiëren: %s"
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "Niet genoeg ruimte in %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
+# aanmaken van de recorder is mislukt
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
+#, c-format
+msgid "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:552
#, c-format
msgid "No space left on MTP device"
msgstr "Geen ruimte meer op MTP-apparaat"
# onbekende/niet ondersteunde
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:555
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Kon bestand niet naar MTP-apparaat versturen: %s"
@@ -3310,7 +3321,7 @@ msgstr "Pauzeren indien aan het afspelen"
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Afspelen/pauzeren-modus omschakelen"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2297
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2296
msgid "Stop playback"
msgstr "Afspelen stoppen"
@@ -3554,7 +3565,7 @@ msgstr "Leeg bestand"
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Kon de muziek-database niet laden:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4654
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4661
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3564,14 +3575,14 @@ msgstr[1] "%ld minuten"
# meervoud van uur is uren, maar je zegt:
# 1 dag 5 uur en 10 minuten en niet:
# 1 dag 5 uren en 10 minuten
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4655
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4662
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld uur"
msgstr[1] "%ld uur"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4656
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4663
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3579,7 +3590,7 @@ msgstr[0] "%.ld dag"
msgstr[1] "%.ld dagen"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4662
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4669
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s en %s"
@@ -3587,8 +3598,8 @@ msgstr "%s, %s en %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4668 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4676
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4687
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4675 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4683
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4694
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s en %s"
@@ -3597,7 +3608,7 @@ msgstr "%s en %s"
msgid "Scanning"
msgstr "Bezig met zoeken"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:667 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:915
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:667 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:917
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d van %d"
@@ -3876,46 +3887,46 @@ msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Afspeellijst %s is een automatische afspeellijst"
# bij/tijdens
-#: ../shell/rb-shell.c:2090
+#: ../shell/rb-shell.c:2089
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Fout bij het opslaan van de informatie over het nummer"
# uitzetten/op mute zetten/stil maken/geluid uit
-#: ../shell/rb-shell.c:2294
+#: ../shell/rb-shell.c:2293
msgid "Pause playback"
msgstr "Afspelen pauzeren"
-#: ../shell/rb-shell.c:2301
+#: ../shell/rb-shell.c:2300
msgid "Start playback"
msgstr "Afspelen starten"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2411
+#: ../shell/rb-shell.c:2410
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (gepauzeerd)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2819 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
+#: ../shell/rb-shell.c:2818 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Geen bron kan met URI %s omgaan"
-#: ../shell/rb-shell.c:3148
+#: ../shell/rb-shell.c:3147
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "URI %s komt niet overeen met enige geregistreerde bron"
-#: ../shell/rb-shell.c:3181 ../shell/rb-shell.c:3224
+#: ../shell/rb-shell.c:3180 ../shell/rb-shell.c:3223
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Onbekend nummer URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3233
+#: ../shell/rb-shell.c:3232
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Onbekende eigenschap %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3247
+#: ../shell/rb-shell.c:3246
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Ongeldig type %s voor eigenschap %s"
@@ -4212,35 +4223,29 @@ msgstr "Artiest (Album) - Volgnummer - Titel"
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Volgnummer.Artiest - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:418 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/rb-library-source.c:416 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
-#: ../sources/rb-library-source.c:472
+#: ../sources/rb-library-source.c:469
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Locatie van muziekcollectie kiezen"
-#: ../sources/rb-library-source.c:511
+#: ../sources/rb-library-source.c:508
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Meerdere locaties ingesteld"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1047
+#: ../sources/rb-library-source.c:1044
msgid "Example Path:"
msgstr "Voorbeeldpad:"
-# toevoegen/omzetten/verplaatsen/kopieren?
-#: ../sources/rb-library-source.c:1201 ../sources/rb-library-source.c:1205
-#: ../sources/rb-transfer-target.c:182
-msgid "Error transferring track"
-msgstr "Fout bij het omzetten van het nummer"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:1287
+#: ../sources/rb-library-source.c:1284
msgid "Copying tracks to the library"
msgstr "Nummers naar de bibliotheek kopiëren"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1361
+#: ../sources/rb-library-source.c:1358
msgid "Adding tracks to the library"
msgstr "Nummers aan de collectie toevoegen"
@@ -4374,7 +4379,7 @@ msgstr "Meer _details weergeven"
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:370 ../widgets/rb-alert-dialog.c:404
msgid "_OK"
-msgstr "_Ok"
+msgstr "_Oké"
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:391
msgid "_No"
@@ -4401,7 +4406,7 @@ msgid "Default settings"
msgstr "Standaardinstellingen"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1015 ../widgets/rb-entry-view.c:1533
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1231
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1232
msgid "Lossless"
msgstr "Lossless"
@@ -4924,15 +4929,15 @@ msgstr "Eigenschappen van het nummer"
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Eigenschappen meerdere nummers"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1294
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1295
msgid "Unknown file name"
msgstr "Onbekende bestandsnaam"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1316
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1317
msgid "On the desktop"
msgstr "Op het werkblad"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1339
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1340
msgid "Unknown location"
msgstr "Onbekende locatie"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]