[damned-lies] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Serbian translation
- Date: Wed, 27 Feb 2019 21:13:45 +0000 (UTC)
commit 39e4c224be602c68b633a52921cc7e6e2b7eadd4
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Wed Feb 27 21:13:35 2019 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 1709 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 886 insertions(+), 823 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4a0b3815..768817a7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Проклете лажи\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-08 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-25 23:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-25 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
-#: common/views.py:27
+#: common/views.py:33
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -33,15 +33,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: common/views.py:54
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "Одјављени сте."
-
-#: common/views.py:63
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "Успешно сте пријављени."
-
-#: common/views.py:65
+#: common/views.py:64
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -50,35 +42,31 @@ msgstr ""
"Још увек се нисте прикључили ни једном преводилачком тиму. Можете то да "
"учините из <a href=\"%(url)s\">вашег профила</a>."
-#: common/views.py:71
-msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Жао нам је, али ваш налог је искључен."
-
-#: common/views.py:73
+#: common/views.py:72
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Није успела пријава. Проверите корисничко име и лозинку."
-#: common/views.py:108
+#: common/views.py:96
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Извините, кључ који сте доставили није исправан."
-#: common/views.py:110
+#: common/views.py:98
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Ваш налог је сада активан."
-#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:43 database-content.py:187
+#: damnedlies/settings.py:47 database-content.py:43 database-content.py:189
msgid "Friulian"
msgstr "фриулијски"
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:194
+#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:50 database-content.py:196
msgid "Gujarati"
msgstr "гујарати"
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:73 database-content.py:220
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:73 database-content.py:222
msgid "Kurdish"
msgstr "курдски"
-#: damnedlies/settings.py:78
+#: damnedlies/settings.py:77
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -186,15 +174,15 @@ msgstr "бурмиски"
msgid "Canadian English"
msgstr "канадски енглески"
-#: database-content.py:26 database-content.py:167
+#: database-content.py:26 database-content.py:168
msgid "Catalan"
msgstr "каталонски"
-#: database-content.py:27 database-content.py:169
+#: database-content.py:27 database-content.py:170
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "централни нахуталски"
-#: database-content.py:28 database-content.py:170
+#: database-content.py:28 database-content.py:172
msgid "Chinese (China)"
msgstr "кинески (Кина)"
@@ -202,239 +190,239 @@ msgstr "кинески (Кина)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "традиционални кинески"
-#: database-content.py:30 database-content.py:173
+#: database-content.py:30 database-content.py:175
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "кримски татарски"
-#: database-content.py:31 database-content.py:174
+#: database-content.py:31 database-content.py:176
msgid "Croatian"
msgstr "хрватски"
-#: database-content.py:32 database-content.py:175
+#: database-content.py:32 database-content.py:177
msgid "Czech"
msgstr "чешки"
-#: database-content.py:33 database-content.py:176
+#: database-content.py:33 database-content.py:178
msgid "Danish"
msgstr "дански"
-#: database-content.py:34 database-content.py:177
+#: database-content.py:34 database-content.py:179
msgid "Divehi"
msgstr "дивехи"
-#: database-content.py:35 database-content.py:178
+#: database-content.py:35 database-content.py:180
msgid "Dutch"
msgstr "холандски"
-#: database-content.py:36 database-content.py:179
+#: database-content.py:36 database-content.py:181
msgid "Dzongkha"
msgstr "дзонгка"
-#: database-content.py:37 database-content.py:181
+#: database-content.py:37 database-content.py:183
msgid "Esperanto"
msgstr "есперанто"
-#: database-content.py:38 database-content.py:182
+#: database-content.py:38 database-content.py:184
msgid "Estonian"
msgstr "естонски"
-#: database-content.py:39 database-content.py:183
+#: database-content.py:39 database-content.py:185
msgid "Faroese"
msgstr "фарски"
-#: database-content.py:40 database-content.py:184
+#: database-content.py:40 database-content.py:186
msgid "Finnish"
msgstr "фински"
-#: database-content.py:41 database-content.py:185
+#: database-content.py:41 database-content.py:187
msgid "French"
msgstr "француски"
-#: database-content.py:42 database-content.py:186
+#: database-content.py:42 database-content.py:188
msgid "Frisian"
msgstr "фризијски"
-#: database-content.py:44 database-content.py:188
+#: database-content.py:44 database-content.py:190
msgid "Fula"
msgstr "фуле"
-#: database-content.py:45 database-content.py:189
+#: database-content.py:45 database-content.py:191
msgid "Galician"
msgstr "галицијски"
-#: database-content.py:46 database-content.py:190
+#: database-content.py:46 database-content.py:192
msgid "Georgian"
msgstr "грузијски"
-#: database-content.py:47 database-content.py:191
+#: database-content.py:47 database-content.py:193
msgid "German"
msgstr "немачки"
-#: database-content.py:48 database-content.py:192
+#: database-content.py:48 database-content.py:194
msgid "Greek"
msgstr "грчки"
-#: database-content.py:49 database-content.py:193
+#: database-content.py:49 database-content.py:195
msgid "Guarani"
msgstr "гварани"
-#: database-content.py:51 database-content.py:195
+#: database-content.py:51 database-content.py:197
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Хаићански креолски"
-#: database-content.py:52 database-content.py:196
+#: database-content.py:52 database-content.py:198
msgid "Hausa"
msgstr "хауса"
-#: database-content.py:53 database-content.py:197
+#: database-content.py:53 database-content.py:199
msgid "Hebrew"
msgstr "хебрејски"
-#: database-content.py:54 database-content.py:198
+#: database-content.py:54 database-content.py:200
msgid "Hindi"
msgstr "хинду"
-#: database-content.py:55 database-content.py:199
+#: database-content.py:55 database-content.py:201
msgid "Hungarian"
msgstr "мађарски"
-#: database-content.py:56 database-content.py:200
+#: database-content.py:56 database-content.py:202
msgid "Icelandic"
msgstr "исландски"
-#: database-content.py:57 database-content.py:201
+#: database-content.py:57 database-content.py:203
msgid "Ido"
msgstr "идо"
-#: database-content.py:58 database-content.py:203
+#: database-content.py:58 database-content.py:205
msgid "Indonesian"
msgstr "индонежански"
-#: database-content.py:59 database-content.py:204
+#: database-content.py:59 database-content.py:206
msgid "Interlingua"
msgstr "интерлингва"
-#: database-content.py:60 database-content.py:205
+#: database-content.py:60 database-content.py:207
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "ирански азербејџански"
-#: database-content.py:61 database-content.py:206
+#: database-content.py:61 database-content.py:208
msgid "Irish"
msgstr "ирски"
-#: database-content.py:62 database-content.py:207
+#: database-content.py:62 database-content.py:209
msgid "Italian"
msgstr "италијански"
-#: database-content.py:63 database-content.py:208
+#: database-content.py:63 database-content.py:210
msgid "Japanese"
msgstr "јапански"
-#: database-content.py:64 database-content.py:209
+#: database-content.py:64 database-content.py:211
msgid "Kabyle"
msgstr "кабили"
-#: database-content.py:65 database-content.py:210
+#: database-content.py:65 database-content.py:212
msgid "Kannada"
msgstr "канада"
-#: database-content.py:66 database-content.py:211
+#: database-content.py:66 database-content.py:213
msgid "Kashmiri"
msgstr "кашмирски"
-#: database-content.py:67 database-content.py:213
+#: database-content.py:67 database-content.py:215
msgid "Kazakh"
msgstr "казахстански"
-#: database-content.py:68 database-content.py:215
+#: database-content.py:68 database-content.py:217
msgid "Khmer"
msgstr "кмерски"
-#: database-content.py:69 database-content.py:216
+#: database-content.py:69 database-content.py:218
msgid "Kikongo"
msgstr "киконго"
-#: database-content.py:70 database-content.py:217
+#: database-content.py:70 database-content.py:219
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "кинјаруанда"
-#: database-content.py:71 database-content.py:218
+#: database-content.py:71 database-content.py:220
msgid "Kirghiz"
msgstr "киргишки"
-#: database-content.py:72 database-content.py:219
+#: database-content.py:72 database-content.py:221
msgid "Korean"
msgstr "корејски"
-#: database-content.py:74 database-content.py:221
+#: database-content.py:74 database-content.py:224
msgid "Lao"
msgstr "лаоски"
-#: database-content.py:75 database-content.py:222
+#: database-content.py:75 database-content.py:225
msgid "Latin"
msgstr "латински"
-#: database-content.py:76 database-content.py:223
+#: database-content.py:76 database-content.py:226
msgid "Latvian"
msgstr "летонски"
-#: database-content.py:77 database-content.py:224
+#: database-content.py:77 database-content.py:227
msgid "Limburgian"
msgstr "лимбуршки"
-#: database-content.py:78 database-content.py:225
+#: database-content.py:78 database-content.py:228
msgid "Lingala"
msgstr "лингала"
-#: database-content.py:79 database-content.py:226
+#: database-content.py:79 database-content.py:229
msgid "Lithuanian"
msgstr "литвански"
-#: database-content.py:80 database-content.py:227
+#: database-content.py:80 database-content.py:230
msgid "Low German"
msgstr "доњонемачки"
-#: database-content.py:81 database-content.py:228
+#: database-content.py:81 database-content.py:231
msgid "Luganda"
msgstr "лугандски"
-#: database-content.py:82 database-content.py:230
+#: database-content.py:82 database-content.py:233
msgid "Macedonian"
msgstr "македонски"
-#: database-content.py:83 database-content.py:231
+#: database-content.py:83 database-content.py:234
msgid "Maithili"
msgstr "маитхили"
-#: database-content.py:84 database-content.py:232
+#: database-content.py:84 database-content.py:235
msgid "Malagasy"
msgstr "малагаси"
-#: database-content.py:85 database-content.py:233
+#: database-content.py:85 database-content.py:236
msgid "Malay"
msgstr "малајски"
-#: database-content.py:86 database-content.py:234
+#: database-content.py:86 database-content.py:237
msgid "Malayalam"
msgstr "малајаламски"
-#: database-content.py:87 database-content.py:236
+#: database-content.py:87 database-content.py:239
msgid "Manx"
msgstr "маникс"
-#: database-content.py:88 database-content.py:237
+#: database-content.py:88 database-content.py:240
msgid "Maori"
msgstr "маори"
-#: database-content.py:89 database-content.py:238
+#: database-content.py:89 database-content.py:241
msgid "Marathi"
msgstr "марати"
-#: database-content.py:90 database-content.py:239
+#: database-content.py:90 database-content.py:242
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "мексички шпански"
-#: database-content.py:91 database-content.py:240
+#: database-content.py:91 database-content.py:243
msgid "Mongolian"
msgstr "монголски"
@@ -442,11 +430,11 @@ msgstr "монголски"
msgid "Neapolitan"
msgstr "напуљски"
-#: database-content.py:93 database-content.py:241
+#: database-content.py:93 database-content.py:244
msgid "Nepali"
msgstr "непалски"
-#: database-content.py:94 database-content.py:242
+#: database-content.py:94 database-content.py:246
msgid "Northern Sotho"
msgstr "северни сото"
@@ -454,39 +442,39 @@ msgstr "северни сото"
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "норвешки (бокмал и нинорск)"
-#: database-content.py:96 database-content.py:245
+#: database-content.py:96 database-content.py:249
msgid "Occitan"
msgstr "окситански"
-#: database-content.py:97 database-content.py:246
+#: database-content.py:97 database-content.py:250
msgid "Old English"
msgstr "староенглески"
-#: database-content.py:98 database-content.py:247
+#: database-content.py:98 database-content.py:251
msgid "Oriya"
msgstr "орија"
-#: database-content.py:99 database-content.py:248
+#: database-content.py:99 database-content.py:252
msgid "Ossetian"
msgstr "осетијски"
-#: database-content.py:100 database-content.py:249
+#: database-content.py:100 database-content.py:253
msgid "Pashto"
msgstr "пашто"
-#: database-content.py:101 database-content.py:250
+#: database-content.py:101 database-content.py:254
msgid "Persian"
msgstr "персијски"
-#: database-content.py:102 database-content.py:251
+#: database-content.py:102 database-content.py:255
msgid "Polish"
msgstr "пољски"
-#: database-content.py:103 database-content.py:252
+#: database-content.py:103 database-content.py:256
msgid "Portuguese"
msgstr "португалски"
-#: database-content.py:104 database-content.py:253
+#: database-content.py:104 database-content.py:257
msgid "Punjabi"
msgstr "панџаби"
@@ -494,107 +482,107 @@ msgstr "панџаби"
msgid "Quechua"
msgstr "кечуа"
-#: database-content.py:106 database-content.py:255
+#: database-content.py:106 database-content.py:259
msgid "Romanian"
msgstr "румунски"
-#: database-content.py:107 database-content.py:256
+#: database-content.py:107 database-content.py:260
msgid "Russian"
msgstr "руски"
-#: database-content.py:108 database-content.py:257
+#: database-content.py:108 database-content.py:261
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "шкотски галски"
-#: database-content.py:109 database-content.py:258
+#: database-content.py:109 database-content.py:262
msgid "Serbian"
msgstr "српски"
-#: database-content.py:110 database-content.py:262
+#: database-content.py:110 database-content.py:266
msgid "Shavian"
msgstr "шавјански"
-#: database-content.py:111 database-content.py:263
+#: database-content.py:111 database-content.py:267
msgid "Silesian"
msgstr "силешки"
-#: database-content.py:112 database-content.py:264
+#: database-content.py:112 database-content.py:269
msgid "Sinhala"
msgstr "синхалешки"
-#: database-content.py:113 database-content.py:265
+#: database-content.py:113 database-content.py:270
msgid "Slovak"
msgstr "словачки"
-#: database-content.py:114 database-content.py:266
+#: database-content.py:114 database-content.py:271
msgid "Slovenian"
msgstr "словеначки"
-#: database-content.py:115 database-content.py:267
+#: database-content.py:115 database-content.py:272
msgid "Somali"
msgstr "сомалијски"
-#: database-content.py:116 database-content.py:270
+#: database-content.py:116 database-content.py:275
msgid "Spanish"
msgstr "шпански"
-#: database-content.py:117 database-content.py:271
+#: database-content.py:117 database-content.py:276
msgid "Swahili"
msgstr "свахили"
-#: database-content.py:118 database-content.py:272
+#: database-content.py:118 database-content.py:277
msgid "Swedish"
msgstr "шведски"
-#: database-content.py:119 database-content.py:273
+#: database-content.py:119 database-content.py:279
msgid "Tagalog"
msgstr "тагалог"
-#: database-content.py:120 database-content.py:274
+#: database-content.py:120 database-content.py:280
msgid "Tajik"
msgstr "таџишки"
-#: database-content.py:121 database-content.py:275
+#: database-content.py:121 database-content.py:281
msgid "Tamil"
msgstr "тамилски"
-#: database-content.py:122 database-content.py:276
+#: database-content.py:122 database-content.py:282
msgid "Tatar"
msgstr "татарски"
-#: database-content.py:123 database-content.py:277
+#: database-content.py:123 database-content.py:283
msgid "Telugu"
msgstr "телугу"
-#: database-content.py:124 database-content.py:278
+#: database-content.py:124 database-content.py:284
msgid "Thai"
msgstr "тајландски"
-#: database-content.py:125 database-content.py:279
+#: database-content.py:125 database-content.py:285
msgid "Tibetan"
msgstr "тибетски"
-#: database-content.py:126 database-content.py:280
+#: database-content.py:126 database-content.py:286
msgid "Tsonga"
msgstr "цонга"
-#: database-content.py:127 database-content.py:281
+#: database-content.py:127 database-content.py:287
msgid "Turkish"
msgstr "турски"
-#: database-content.py:128 database-content.py:282
+#: database-content.py:128 database-content.py:288
msgid "Turkmen"
msgstr "туркменистански"
-#: database-content.py:129 database-content.py:283
+#: database-content.py:129 database-content.py:289
msgid "Uighur"
msgstr "ујгурски"
-#: database-content.py:130 database-content.py:284
+#: database-content.py:130 database-content.py:290
msgid "Ukrainian"
msgstr "украјински"
-#: database-content.py:131 database-content.py:285
+#: database-content.py:131 database-content.py:291
msgid "Urdu"
msgstr "урду"
@@ -602,745 +590,692 @@ msgstr "урду"
msgid "Uzbek"
msgstr "узбекистански"
-#: database-content.py:133 database-content.py:288
+#: database-content.py:133 database-content.py:294
msgid "Vietnamese"
msgstr "вијетнамски"
-#: database-content.py:134 database-content.py:289
+#: database-content.py:134 database-content.py:295
msgid "Walloon"
msgstr "валун"
-#: database-content.py:135 database-content.py:290
+#: database-content.py:135 database-content.py:296
msgid "Wayuu"
msgstr "гуајиро"
-#: database-content.py:136 database-content.py:291
+#: database-content.py:136 database-content.py:297
msgid "Welsh"
msgstr "велшки"
-#: database-content.py:137 database-content.py:292
+#: database-content.py:137 database-content.py:298
msgid "Xhosa"
msgstr "гзоза"
-#: database-content.py:138 database-content.py:293
+#: database-content.py:138 database-content.py:299
msgid "Yiddish"
msgstr "јидишки"
-#: database-content.py:139 database-content.py:294
+#: database-content.py:139 database-content.py:300
msgid "Yoruba"
msgstr "јоруба"
-#: database-content.py:140 database-content.py:295
+#: database-content.py:140 database-content.py:301
msgid "Zulu"
msgstr "зулу"
#: database-content.py:155
-msgid "Belarusian Latin"
-msgstr "белоруски латиницом"
+msgid "Belarusian (Latin)"
+msgstr "белоруски (латиница)"
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:167
+msgid "Canadian French"
+msgstr "канадски француски"
+
+#: database-content.py:169
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "каталонски (Валенсија)"
#: database-content.py:171
+msgid "Chechen"
+msgstr "чеченски"
+
+#: database-content.py:173
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "кинески (Хонг Конг)"
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:174
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "кинески (Тајван)"
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:182
msgid "English"
msgstr "енглески"
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:204
msgid "Igbo"
msgstr "игбо"
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:214
msgid "Kashubian"
msgstr "кашубијски"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:216
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "казахстански латиницом"
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:223
+msgid "Kurdish Sorani"
+msgstr "курдски сорани"
+
+#: database-content.py:232
msgid "Luxembourgish"
msgstr "луксембуршки"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:238
msgid "Maltese"
msgstr "малтешки"
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:245
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Северносамски"
+
+#: database-content.py:247
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "норвешки бокмал"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:248
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "норвешки нинорск"
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:258
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "кечуа (Куцко-Колао)"
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:263
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "српски (латиница)"
+
+#: database-content.py:264
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "српски ијекавски"
-#: database-content.py:260
-msgid "Serbian Latin"
-msgstr "српски латиницом"
-
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:265
msgid "Shan"
msgstr "Шан"
#: database-content.py:268
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Синди"
+
+#: database-content.py:273
msgid "South Ndebele"
msgstr "јужни ндебеле"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:274
msgid "Southern Sotho"
msgstr "северни сото"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:278
+msgid "Swiss German"
+msgstr "швајцарско-немачки"
+
+#: database-content.py:292
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "узбекистански ћирилицом"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:293
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "узбекистански латиницом"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:302
msgid "AppStream"
msgstr "Програмски ток"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:303
msgid "Documentation Video"
msgstr "Видео документације"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:304
msgid "Dynamic content"
msgstr "Променљиви садржај"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:305
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Програм пример: управник филмова"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:306
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Програм пример: распоред учења"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:307
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Програм пример: музичка збирка"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:308
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Програм пример: управник пројеката"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:309
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Програм пример: ситна радиност"
-#: database-content.py:304
-msgid "GNOME 3.26 Release Video"
-msgstr "Видео снимак о Гному 3.26"
+#: database-content.py:310
+msgid "GNOME 3.30 Release Video"
+msgstr "Видео снимак о Гному 3.30"
-#: database-content.py:305 database-content.py:308 database-content.py:334
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:311 database-content.py:314 database-content.py:340
+#: database-content.py:341
msgid "UI translations"
msgstr "Преводи корисничког сучеља"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:312
msgid "Weather Locations"
msgstr "Места за временску прогнозу"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:313
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Описи распореда"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:315
msgid "User Directories"
msgstr "Кориснички директоријуми"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:316
msgid "Recipes translations"
msgstr "Преводи рецепата"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:317
msgid "Engine"
msgstr "Погон"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:318
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Погон-Кампфајер"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:319
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Погон-ИРЦ"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:320
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Погон-Џабер"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:321
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Погон-Међумеморија порука"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:322
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Погон-Твитер"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:323
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Погон-ИксМПП"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:324
msgid "Frontend"
msgstr "Челник"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:325
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "Челник-Гном"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:326
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "Челник-Гном-ИРЦ"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:327
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "Челник-Гном-Твитер"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:328
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "Челник-Гном-ИксМПП"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:329
msgid "Functions"
msgstr "Функције"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:330
msgid "libgimp"
msgstr "гимпове библиотеке"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:331
msgid "plug-ins"
msgstr "прикључци"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:332
msgid "Property Nicks"
msgstr "надимци особина"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:333
msgid "python"
msgstr "питон"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:334
msgid "script-fu"
msgstr "скрипте"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:335
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:336
msgid "tags"
msgstr "ознаке"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:337
msgid "tips"
msgstr "савети"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:338
msgid "Windows installer"
msgstr "Виндоус инсталатер"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:339
msgid "Static content"
msgstr "Непроменљиви садржај"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:342
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Упутство приступачности за програмере"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:343
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење приступачности тастатуре"
-#: database-content.py:338
-msgid "AisleRiot Manual"
-msgstr "Упутство за Пасијанс"
-
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:344
msgid "appendix"
msgstr "прилог"
-#: database-content.py:340
-msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-msgstr "Упутство за анализу искоришћености диска"
-
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:345
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење стања батерије"
-#: database-content.py:342
-msgid "Blackjack Manual"
-msgstr "Упутство за блекџек"
-
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:346
msgid "Browser Help"
msgstr "Помоћ прегледника"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:347
msgid "Build Tutorial"
msgstr "Упутство за изградњу"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:348
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Упутство за палету знакова"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:349
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Упутство за програмче часовника"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:350
msgid "concepts"
msgstr "начела"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:351
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење скалирања фреквенције процесора"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352
msgid "FDL License"
msgstr "ФДЛ лиценца"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:353
msgid "GPL License"
msgstr "ОЈЛ лиценца"
# ГОчи<
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:354
msgid "LGPL License"
msgstr "МОЈЛ лиценца"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:355
msgid "dialogs"
msgstr "прозорчићи"
-#: database-content.py:353
-msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Упутство за речник"
-
-#: database-content.py:354 database-content.py:384 database-content.py:397
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:356 database-content.py:381 database-content.py:387
+#: database-content.py:425
msgid "User Guide"
msgstr "Корисничко упутство"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:357
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Упутство за монтирање дискова"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:358
msgid "FAQ"
msgstr "Честа питања"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:359
msgid "filters"
msgstr "филтери"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:360
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "филтер алфа у лого"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:361
msgid "animation filter"
msgstr "филтер анимације"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:362
msgid "artistic filter"
msgstr "филтер уметности"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:363
msgid "blur filter"
msgstr "филтер замућења"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:364
msgid "combine filter"
msgstr "филтер састава"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:365
msgid "decor filter"
msgstr "филтер украшавања"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
msgid "distort filter"
msgstr "филтер изобличења"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
msgid "edge-detect filter"
msgstr "филтер откривања ивице"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:368
msgid "enhance filter"
msgstr "филтер побољшавања"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
msgid "generic filter"
msgstr "општи филтер"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "филтер светла и сенке"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
msgid "map filter"
msgstr "филтер мапе"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:372
msgid "noise filter"
msgstr "филтер сметњи"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
msgid "render filter"
msgstr "филтер исцртавања"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
msgid "web filter"
msgstr "филтер веба"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:375
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Упутство за програмче Риба"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:376
msgid "Getting Started"
msgstr "Започните"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Упутство за Гномове очи"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
msgid "gimp"
msgstr "гимп"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
msgid "quick reference"
msgstr "брзе везе"
-#: database-content.py:378
-msgid "glChess Manual"
-msgstr "Упутство за глШах"
-
-#: database-content.py:379
-msgid "Five or More Manual"
-msgstr "Упутство за Пет или више"
-
#: database-content.py:380
msgid "glossary"
msgstr "појмовник"
-#: database-content.py:381
-msgid "Four-in-a-row Manual"
-msgstr "Упутство за Четири-у-реду"
-
#: database-content.py:382
-msgid "Nibbles Manual"
-msgstr "Упутство за Змијице"
-
-#: database-content.py:383
-msgid "GNOME Robots Manual"
-msgstr "Упутство за Гномове роботе"
-
-#: database-content.py:385 database-content.py:404
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Упутство за Гном Махјонг"
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GNOME Sudoku Manual"
-msgstr "Упутство за Гном Судоку"
-
-#: database-content.py:387
-msgid "Mines Manual"
-msgstr "Упутство за Мине"
-
-#: database-content.py:388
-msgid "GNOME Tetravex Manual"
-msgstr "Упутство за Гном Тетравекс"
-
-#: database-content.py:389
-msgid "GNOME Klotski Manual"
-msgstr "Упутство за Гном Клотски"
-
-#: database-content.py:390
-msgid "Search Tool Manual"
-msgstr "Упутство за алат за претрагу"
-
-#: database-content.py:391
-msgid "GNOME Tali Manual"
-msgstr "Упутство за Гном Тали"
-
-#: database-content.py:392
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Упутство за временску прогнозу"
-#: database-content.py:393 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64
#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:384
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Упуство програмчета за шифровање"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:385
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Помоћ за Гномову библиотеку"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:386
msgid "Release Notes"
msgstr "Белешке о издању"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:388
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Смернице корисничког сучеља"
-#: database-content.py:399
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Упутство за Ијагно"
-
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:389
msgid "introduction"
msgstr "увод"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:390
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Упуство за програмче Улагања"
-#: database-content.py:402
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Упутство за Погаси светла"
-
-#: database-content.py:403
-msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "Упутство за прегледач дневника"
-
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:391
msgid "menus"
msgstr "изборници"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:392
msgid "colors menus"
msgstr "изборник боја"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:393
msgid "colors auto menu"
msgstr "изборник самосталних боја"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:394
msgid "colors component menu"
msgstr "изборник састојка боја"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:395
+msgid "colors desaturate menu"
+msgstr "изборник за смањивање засићења боја"
+
+#: database-content.py:396
msgid "colors info menu"
msgstr "изборник података боја"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:397
msgid "colors map menu"
msgstr "изборник мапе боја"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:398
+msgid "colors tone-mapping menu"
+msgstr "изборник за мапирање тона боје"
+
+#: database-content.py:399
msgid "edit menu"
msgstr "изборник уређивања"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:400
msgid "file menu"
msgstr "изборник датотеке"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:401
msgid "filters menu"
msgstr "изборник филтера"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:402
msgid "help menu"
msgstr "изборник помоћи"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:403
msgid "image menu"
msgstr "изборник слике"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:404
msgid "layer menu"
msgstr "изборник слоја"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:405
msgid "select menu"
msgstr "изборник избора"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:406
msgid "view menu"
msgstr "изборник прегледа"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:407
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Упутство за линију наредбе"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:408
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење система"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:409
msgid "Netspeed Applet Manual"
msgstr "Упуство за програмче брзине мреже"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:410
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Упутство за побољшавање"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:411
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Обучавање"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:412
msgid "Platform Overview"
msgstr "Преглед платформе"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:413
msgid "preface"
msgstr "предговор"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:414
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Смернице за програмере"
-#: database-content.py:427
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Упутство за Квадрапасел"
-
-#: database-content.py:428
-msgid "Same GNOME Manual"
-msgstr "Упутство за Сејм-Гном"
-
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:415
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:416
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Упутство за лепљиве белешке"
-#: database-content.py:431
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Упутство за Погаси светала"
-
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:417
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Упутство за администрацију система"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:418
msgid "toolbox"
msgstr "алатница"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:419
msgid "toolbox (color)"
msgstr "алатница (боја)"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:420
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "алатница (сликање)"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:421
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "алатница (избор)"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:422
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "алатница (преображај)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:423
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Упутство за смеће на панелу"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:424
msgid "tutorial"
msgstr "увежбавање"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:426
msgid "using gimp"
msgstr "коришћење гимпа"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:427
msgid "preferences"
msgstr "поставке"
-#: database-content.py:443 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:131
msgid "Damned Lies"
msgstr "Проклете лажи"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:429
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Око Гнома"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:430
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "Ризница са проширењима Гном шкољке"
+
+#: database-content.py:431
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Упутство за Гимп"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:432
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Документација за развој Гнома"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:433
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Започните коришћење Гнома"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Корисничка документација за Гном"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:435
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Гномов веб сајт"
-#: database-content.py:450
-msgid "GTK+"
-msgstr "ГТК+"
-
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:436
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Веб сајт Гномове библиотеке"
-#: database-content.py:452
-msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Читач вести Пан"
-
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Белешке о издању Гнома"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:438
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Дељени МИМЕ подаци"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:439
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Преводи титлова за Гномове снимке"
-#: database-content.py:456
-msgid "WebKitGTK+"
-msgstr "Веб кит Гтк+"
+#: database-content.py:440
+msgid "WebKitGTK"
+msgstr "Веб кит Гтк"
-#: database-content.py:457
-msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
-msgstr "Д-Бус сучеље за упите корисничког налога и радњу."
+#: database-content.py:441
+msgid ""
+"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
+"accountsservice/merge_requests\">create a merge request</a>."
+msgstr ""
+"Сучеље д-сабирнице за испитивање и уређивање корисничких налога. Да пошаљете "
+"превод, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
+"accountsservice/merge_requests\">направите захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:442
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1348,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"Алатке за прављење, одржавање и приступ „AppStream Xapian“ бази података и "
"за рад са „AppStream“ метаподацима."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:443
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
@@ -1356,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Ова библиотека пружа објекте и помоћне методе за испомоћ у читању и писању "
"„AppStream“ метаподатака."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:444
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1366,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"мДНС/ДНС-СД протокола. Да бисте послали ваш превод, <a href=\"https://github."
"com/lathiat/avahi/pulls\">направите захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:445
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1418,19 +1353,19 @@ msgstr ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:456
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
-"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
-"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
msgstr ""
"Постоји речник који ће помоћи преводиоцима у локализацији Кроноџампа: <a "
-"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
-"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:457
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1439,13 +1374,13 @@ msgstr ""
"профила боја да бисте имали тачан приказ боја на улазним и излазним "
"уређајима."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:458
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"„PolicyKit“ помоћник за подешавање „CUPS“ подсистема штампања са фино "
"подешеним овлашћењима."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:459
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1453,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"Послате преводе ручно убацују овлашћени чланови „l10n.gnome.org“ тимова. "
"Будите стрпљиви. ☺"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:460
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1463,15 +1398,15 @@ msgstr ""
"превод, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">направите "
"захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:461
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Услуга Д-сабирнице за приступ читачима отисака прстију."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:462
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr "Једноставан демон који омогућава ажурирање УЕФИ фирмвера из сесије."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:463
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
@@ -1479,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"Погледајте <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">вики</a> за "
"савете за превођење програма gbrainy."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:464
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1488,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"Погледајте страницу http://gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation "
"за више појединости."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:465
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1498,17 +1433,17 @@ msgstr ""
"Поред порука корисничког сучеља и документације, постоје датотеке додатних "
"примера које могу бити преведене."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:467
msgid ""
-"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
-"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
-"translate this package."
+"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
+"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
+"to translate this package."
msgstr ""
-"Погледајте датотеку <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-"
-"started-docs/plain/README\">README</a> да сазнате како да преведете овај "
-"пакет."
+"Погледајте датотеку <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-"
+"started-docs/raw/master/README\">README</a> да сазнате како да преведете "
+"овај пакет."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:468
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1518,17 +1453,7 @@ msgstr ""
"модула „<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a>“."
-#: database-content.py:486
-msgid ""
-"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
-"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
-"system-log"
-msgstr ""
-"„gnome-utils“ је подељен на нове модуле након Гнома 3.2: baobab, gnome-font-"
-"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool и gnome-system-"
-"log"
-
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:469
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1538,23 +1463,23 @@ msgstr ""
"постављена овде: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:470
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
-"found in the <a href =\"https://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/"
-"README.analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://git."
-"gnome.org//browse/gnumeric/plain/po-functions/README.translators\">po-"
-"functions/README.translators</a> has useful information on localization of "
-"Gnumeric functions."
+"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
+"po/README.analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://"
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators"
+"\">po-functions/README.translators</a> has useful information on "
+"localization of Gnumeric functions."
msgstr ""
"Корисне информације за локализацију гнумерикових алата за анализу могу бити "
-"пронађене у датотеци <a href =\"https://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/"
-"po/README.analysis\">po/README.analysis</a> а датотека a href =\"https://git."
-"gnome.org//browse/gnumeric/plain/po-functions/README.translators\">po-"
-"functions/README.translators</a> садржи корисне податке о локализовању "
-"гнумерикових функција."
+"пронађене у датотеци <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/"
+"master/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> а датотека <a href ="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README."
+"translators\">po-functions/README.translators</a> садржи корисне податке о "
+"локализовању гнумерикових функција."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:471
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1562,104 +1487,93 @@ msgstr ""
"Ово је модул ниског приоритета за превођење, зато што тренутно не постоји "
"корисничко сучеље које приказује ове ниске."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:472
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Лоши“ прикључци Гстримера и помоћне библиотеке."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:473
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Основни“ прикључци Гстримера и помоћне библиотеке."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:474
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "„Добри“ прикључци Гстримера."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:475
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "„Ружни“ прикључци Гстримера."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:476
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "Отворени мултимедијални радни оквир и језгрена библиотека Гстример."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:477
msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
+"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
+"one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
-"Гтк+ има два директоријума за превод сучеља (po и po-properties). Уколико "
+"Гтк има два директоријума за превод сучеља (po и po-properties). Уколико "
"додате нови језик, то морате учинити у оба директоријума (чак и када један "
-"од превода није започет). У супротном ће Гтк+ исписати грешку приликом "
+"од превода није започет). У супротном ће Гтк исписати грешку приликом "
"изградње."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
-"submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug."
-"cgi?product=ModemManager&component=general\">create a bug report for "
-"ModemManager on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
-"translation file."
+"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
+"broadband/ModemManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
"Обједињени АПИ на високом нивоу за комуницирање са мобилним широкопојасним "
-"модемима. Да предате ваш превод, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/"
-"enter_bug.cgi?product=ModemManager&component=general\">направите извештај о "
-"грешци за управника модема (ModemManager) на Бубаждаји „freedesktop.org“-а</"
-"a>. Затим закачите вашу датотеку са преводом."
+"модемима. Да предате ваш превод, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/"
+"mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">направите захтев за "
+"повлачење</a>."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:479
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
-"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
+"NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
"Управник мрежа и корисничких програма. Уколико желите да пошаљете превод, <a "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=Translations\">пошаљите извештај о грешци у "
-"Управнику мреже</a> на Гномову Бубаждају и прикачите преведену датотеку."
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/"
+"merge_requests\">направите захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:480
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Криптографски радни оквир „PKCS#11“ за више потрошача."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:481
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr ""
"Систем направљен тако да олакша инсталирање и ажурирање програма на рачунару."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
-"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-"formatted patch."
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
+"merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-"Алатница за дефинисање и руковање овлашћењима. Да предате ваш превод, <a "
-"href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=PolicyKit&component=libpolkit\">направите извештај о грешци за "
-"полкит на Бубаждаји „freedesktop.org“-а</a>. Затим прикачите ваш превод као "
-"гит-форматирану закрпу."
+"Алатна трака за дефинисање и баратање ауторизацијама. Да пошаљете превод, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests"
+"\">направите захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:483
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
-"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
-"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
-"your translation as a git-formatted patch."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
msgstr ""
-"Пулсе аудио је систем звука за ПОСИКС оперативне системе, што значи да је "
+"Пулс-аудио је систем звука за ПОСИКС оперативне системе, што значи да је "
"посредник за ваше звучне програме. Да предате ваш превод, <a href=\"https://"
-"bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc"
-"\">направите извештај о грешци за Пулс аудио на Бубаждаји „freedesktop.org“-"
-"а</a>. Затим прикачите ваш превод као гит-обликовану закрпу."
+"gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">направите "
+"захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:484
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1667,15 +1581,15 @@ msgstr ""
"Д-Бус системска услуга која управља откривањем и задуживањем области/домена "
"типа „Active Direcory“ или ИПА."
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:485
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Дељена МИМЕ спецификација података."
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:486
msgid "System and session manager."
msgstr "Управник система и сесије."
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:487
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1683,20 +1597,19 @@ msgstr ""
"Демони, алатке и библиотеке за приступ и управљање дисковима и складиштеним "
"уређајима."
-#: database-content.py:506
-#, python-format
+#: database-content.py:488
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
-"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
-"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
-"doesn’t get lost."
+"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
+"remember to select “WebKitGTK” as the component, so that the report doesn’t "
+"get lost."
msgstr ""
"Преводе би требало слати као <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?"
-"product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">извештаје о грешци</a>. Не "
-"заборавите да треба да изаберете „WebKit Gtk“ као компоненту, како се ваш "
-"извештај не би загубио."
+"product=WebKit&component=WebKitGTK\">извештаје о грешци</a>. Не заборавите "
+"да треба да изаберете „WebKitGTK“ као компоненту, како се ваш извештај не би "
+"загубио."
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1705,17 +1618,17 @@ msgstr ""
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">направите захтев за повлачење</"
"a>."
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:490
msgid ""
-"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
+"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
"pull request</a>."
msgstr ""
-"Гтк+ обједињавање „xdg-desktop-portal“-а. Да пошаљете превод, <a href="
-"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">направите захтев "
-"за повлачење</a>."
+"Гтк израда „xdg-desktop-portal“-а. Да пошаљете превод, <a href=\"https://"
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">направите захтев за "
+"повлачење</a>."
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:491
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1723,184 +1636,178 @@ msgstr ""
"Алатка за управљање „опште познатим“ корисничким фасциклама типа „Радна "
"површ“ и „Музика“."
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:492
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "База података са подацима о подешавањима тастатура."
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
-msgstr "Гном 3.8 (старо стабилно)"
+#: database-content.py:493
+msgid "GNOME 3.32 (development)"
+msgstr "Гном 3.32 (развојно)"
-#: database-content.py:512
-msgid "GNOME 3.28 (development)"
-msgstr "Гном 3.28 (развојно)"
+#: database-content.py:494
+msgid "GNOME 3.30 (stable)"
+msgstr "Гном 3.30 (стабилно)"
-#: database-content.py:513
-msgid "GNOME 3.26 (stable)"
-msgstr "Гном 3.26 (стабилно)"
+#: database-content.py:495
+msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
+msgstr "Гном 3.28 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:496
+msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
+msgstr "Гном 3.26 (старо стабилно)"
+
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "Гном 3.24 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
msgstr "Гном 3.22 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "Гном 3.20 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "Гном 3.18 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "Гном 3.16 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "Гном 3.14 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "Гном 3.12 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:521
-msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
-msgstr "Гном 3.10 (старо стабилно)"
-
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:504
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Застарели Гномови програми"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Инфраструктура Гнома"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:506
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "Гимп и пријатељи"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:507
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Допунски Гномови програми (стабилни)"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:508
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Допунски Гномови програми"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:509
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (не-Гном)"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:510
msgid "Accessibility"
msgstr "Приступачност"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:511
msgid "Administration Tools"
msgstr "Алати за администрацију"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:512
msgid "Apps"
msgstr "Програми"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:513
msgid "Backends"
msgstr "Позадинци"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:514
msgid "Core"
msgstr "Језгро"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:515
msgid "Core Libraries"
msgstr "Библиотеке језгра"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:516
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:517
msgid "Development Branches"
msgstr "Развојне гране"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:518
msgid "Development Tools"
msgstr "Развојни алати"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:519
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Посебне библиотеке"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:520
msgid "Games"
msgstr "Игре"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:521
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Гномово окружење"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Гномова развојна подлога"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:523
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Стара радна површ"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:524
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Предлози нових модула"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:525
msgid "Office Apps"
msgstr "Канцеларијски пакети"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:526
msgid "Stable Branches"
msgstr "Стабилне гране"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:527
msgid "Utils"
msgstr "Алатке"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:16
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Пријавите се под вашим корисничким именом и лозинком:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:20
msgid "Username:"
msgstr "Корисник:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
-#: templates/login.html:23
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
-#: templates/login/login_popup_form.html:17
+#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
+#: templates/login/login_popup_form.html:15
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Пријави ме"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:36
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Или користите ОтворениИБ:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
-#: templates/login.html:40
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
msgid "OpenID:"
msgstr "ОтворениИБ:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:43
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Пријавите се ОтворенимИБ-ом"
@@ -1921,44 +1828,40 @@ msgstr "Преводи корисничког сучеља (умањено)"
msgid "Original strings"
msgstr "Изворне ниске"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:22
msgid "Choose a username:"
msgstr "Изаберите корисничко име:"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:23
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Може да садржи само слова, бројеве, доње или обичне цртице"
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:25
msgid "Email:"
msgstr "Е-пошта:"
-#: people/forms.py:27
+#: people/forms.py:28
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Најмање седам знакова"
-#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Потврдите лозинку:"
-#: people/forms.py:37
+#: people/forms.py:38
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Ово корисничко име већ постоји. Изаберите неко друго."
-#: people/forms.py:47
-msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr "Ову адресу ОтвореногИБ-а је већ заузео уписани корисник"
+#: people/forms.py:45
+msgid "You must provide a password"
+msgstr "Морате доставити лозинку"
-#: people/forms.py:57
-msgid "You must either provide an OpenID or a password"
-msgstr "Морате унети или ОтворениИБ или лозинку"
-
-#: people/forms.py:60
+#: people/forms.py:48
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Лозинке се не поклапају"
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:66
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1969,16 +1872,16 @@ msgstr ""
"кликните на приложену везу или је умножите и убаците у програм за преглед "
"Интернета."
-#: people/forms.py:87
+#: people/forms.py:71
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Администратори програма %s"
-#: people/forms.py:89 people/tests.py:37
+#: people/forms.py:73 people/tests.py:38
msgid "Account activation"
msgstr "Покретање налога"
-#: people/forms.py:105
+#: people/forms.py:100
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1986,11 +1889,11 @@ msgstr ""
"Слика је превише висока или широка (%(width)dx%(height)d, дозвољено је "
"100×100 пиксела)"
-#: people/forms.py:124
+#: people/forms.py:119
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Адреса коју сте доставили није исправна"
-#: people/forms.py:141
+#: people/forms.py:136
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Адреса коју се доставили изгледа да не одговара исправној слици"
@@ -2015,18 +1918,6 @@ msgstr "Веб страница"
msgid "IRC nickname"
msgstr "Надимак на ИРЦ-у"
-#: people/models.py:39
-msgid "Bugzilla account"
-msgstr "Налог у Бубаждаји"
-
-#: people/models.py:40
-msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
-"field"
-msgstr ""
-"Ово треба да буде адреса е-поште, корисно би било да није иста са оном у "
-"пољу „Адреса е-поште“"
-
#: people/templatetags/people.py:21
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -2078,7 +1969,7 @@ msgstr "Ваша лозинка је промењена."
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Морате доставити категорију када је издање наведено."
-#: stats/models.py:100
+#: stats/models.py:123
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2088,27 +1979,31 @@ msgstr ""
"Превођење овог модула се врши изван Гнома. Идите на <a href=\"%(link)s"
"\">спољну платформу</a> да видите како можете да пошаљете ваш превод."
-#: stats/models.py:270
+#: stats/models.py:282
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ова грана није повезана ни са једним издањем"
-#: stats/models.py:467
+#: stats/models.py:456
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку, користим стару."
-#: stats/models.py:469
+#: stats/models.py:458
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку, неће бити статистике."
-#: stats/models.py:487
+#: stats/models.py:479
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Не могу да умножим нову ПОТ датотеку на јавно место."
-#: stats/models.py:875
+#: stats/models.py:731
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Грешка довлачења пот датотеке са адресе."
-#: stats/models.py:902
+#: stats/models.py:760
+msgid "No subtitle files found."
+msgstr "Нема нађених датотека са поднасловима."
+
+#: stats/models.py:769
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2119,23 +2014,39 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:927
+#: stats/models.py:790
+msgid "Unable to generate POT file"
+msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку"
+
+#: stats/models.py:846
+msgid "The repository is read only"
+msgstr "Ризница је само за читање"
+
+#: stats/models.py:855
+msgid ""
+"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Нажалост, није подржано додавање нових превода када LINGUAS датотека није "
+"позната."
+
+#: stats/models.py:877
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Унос за овај језик није присутан у променљивој %(var)s, из датотеке %(file)s."
-#: stats/models.py:1411 stats/models.py:1769
+#: stats/models.py:1371 stats/models.py:1749
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1437
+#: stats/models.py:1397
msgid "POT file unavailable"
msgstr "ПОТ датотека није доступна"
-#: stats/models.py:1442
+#: stats/models.py:1402
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2144,18 +2055,18 @@ msgstr[1] "%(count)s поруке"
msgstr[2] "%(count)s порука"
msgstr[3] "%(count)s порука"
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1403
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "освежена је %(date)s"
-#: stats/models.py:1445 templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
+#: stats/models.py:1405 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y. у H:i O"
-#: stats/models.py:1447
+#: stats/models.py:1407
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2164,7 +2075,7 @@ msgstr[1] "%(count)s речи"
msgstr[2] "%(count)s речи"
msgstr[3] "%(count)s реч"
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1409
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2173,26 +2084,44 @@ msgstr[1] "%(count)s слике"
msgstr[2] "%(count)s слика"
msgstr[3] "%(count)s слика"
-#: stats/models.py:1450
+#: stats/models.py:1410
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "ПОТ датотека (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1413
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "ПОТ датотека (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/utils.py:380
+#: stats/models.py:1502
+msgid ""
+"The currently committed file has less translated strings. You should "
+"probably commit this file."
+msgstr ""
+"Тренутна предата датотека садржи мање преведених ниски. Највероватније би "
+"требало предати ову датотеку."
+
+#: stats/utils.py:63
+#, python-format
+msgid "Unable to find a makefile for module %s"
+msgstr "Не могу да нађем makefile за модул %s"
+
+#: stats/utils.py:102
+#, python-format
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
+msgstr "„%s“ не указује на стварну датотеку, вероватно је макро."
+
+#: stats/utils.py:408
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Грешке при покретању провере „intltool-update -m“."
-#: stats/utils.py:386
+#: stats/utils.py:415
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Недостају неке датотеке из „POTFILES.in“: %s"
-#: stats/utils.py:395
+#: stats/utils.py:425
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2201,17 +2130,7 @@ msgstr ""
"Следеће датотеке се помињу у „POTFILES.in“ или у „POTFILES.skip“, али још "
"увек не постоје: %s"
-#: stats/utils.py:408
-#, python-format
-msgid "Unable to find a makefile for module %s"
-msgstr "Не могу да нађем makefile за модул %s"
-
-#: stats/utils.py:428
-#, python-format
-msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
-msgstr "„%s“ не указује на стварну датотеку, вероватно је макро."
-
-#: stats/utils.py:440
+#: stats/utils.py:448
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2222,52 +2141,62 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:484
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
-msgstr "ПО датотека „%s“ не постоји или не може бити прочитана."
-
-#: stats/utils.py:512
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
-msgstr "ПО датотека „%s“ не пролази „msgfmt“ проверу: не освежавам."
-
-#: stats/utils.py:514
+#: stats/utils.py:491
#, python-format
-msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
-msgstr "Не могу да добавим статистику за ПОТ датотеку „%s“."
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
+msgstr "ПО датотека „%s“ не пролази „msgfmt“ проверу."
-#: stats/utils.py:517
+#: stats/utils.py:495
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ова ПО датотека је извршна."
-#: stats/utils.py:546
+#: stats/utils.py:511
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "ПО датотека „%s“ није у УТФ-8 кодирању."
-#: stats/utils.py:556
+#: stats/utils.py:522
+#, python-format
+msgid "The file “%s” does not exist"
+msgstr "Датотека „%s“ не постоји"
+
+#: stats/utils.py:531
+#, python-format
+msgid "Error running pofilter: %s"
+msgstr "Грешка при покретању потфилтера: %s"
+
+#: stats/utils.py:549
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
+msgstr "ПО датотека „%s“ не постоји или не може бити прочитана."
+
+#: stats/utils.py:557
+#, python-format
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
+msgstr "Не могу да добавим статистику за ПОТ датотеку „%s“."
+
+#: stats/utils.py:577
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Овај језик није присутан у „LINGUAS“ датотеци."
-#: stats/utils.py:587
+#: stats/utils.py:608
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Није потребно да уређујете датотеку „LINGUAS“ или променљиву за овај модул"
-#: stats/utils.py:593
+#: stats/utils.py:616
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Овај језик није присутан у датотеци подешавања „ALL_LINGUAS“."
-#: stats/utils.py:595
+#: stats/utils.py:618
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Не знате где да потражите променљиву „LINGUAS“, питајте одржаваоца овог "
"модула."
-#: stats/utils.py:610
+#: stats/utils.py:635
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2275,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"Не знате где да потражите променљиву „DOC_LINGUAS“, питајте одржаваоца овог "
"модула."
-#: stats/utils.py:612
+#: stats/utils.py:637
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Овај језик се не налази на списку „DOC_LINGUAS“."
@@ -2291,26 +2220,26 @@ msgstr "Означи да је неактиван"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Уклони из тима"
-#: teams/forms.py:85
+#: teams/forms.py:86
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "Уклоњени сте из тима за %(team)s на „%(site)s“"
-#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
+#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr "Ово је аутоматска порука коју шаље „%(site)s“. Немојте одговарати."
-#: teams/forms.py:90
+#: teams/forms.py:91
msgid "Removed from team"
msgstr "Уклоњен из тима"
-#: teams/forms.py:97
+#: teams/forms.py:98
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr "Ваша улога у %(team)s тиму на „%(site)s“ је постављена на „%(role)s“"
-#: teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:104
msgid "Role changed"
msgstr "Улога је измењена"
@@ -2326,7 +2255,7 @@ msgstr "Дописна листа"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Адреса за претплату"
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:538
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:552
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ово је аутоматска порука, коју шаље %s."
@@ -2348,7 +2277,7 @@ msgstr "Лектор"
msgid "Committer"
msgstr "Пошиљалац"
-#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8
msgid "About Damned Lies"
msgstr "О проклетим лажима"
@@ -2495,52 +2424,52 @@ msgstr "Администратор проклетих лажи"
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
-#: templates/base.html:44
+#: templates/base.html:43
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Назад на почетну страницу Проклетих лажи"
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
msgid "Teams"
msgstr "Тимови"
-#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
#: templates/release_compare.html:26
msgid "Languages"
msgstr "Језици"
-#: templates/base.html:73
+#: templates/base.html:72
msgid "Release sets"
msgstr "Издања"
-#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
-#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
+#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Пројекат Гном"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:99
msgid "About Us"
msgstr "О нама"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:100
msgid "Get Involved"
msgstr "Прикључите се"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:101
msgid "Support GNOME"
msgstr "Подржите Гном"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:102
msgid "Merchandise"
msgstr "Роба"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:103
msgid "Contact Us"
msgstr "Обратите нам се"
-#: templates/base.html:105
+#: templates/base.html:104
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Гномова задужбина"
@@ -2572,36 +2501,28 @@ msgstr "Пратилац грешака"
msgid "Development Code"
msgstr "Развојни кȏд"
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:120
msgid "News"
msgstr "Вести"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:122
msgid "Press Releases"
msgstr "Издања саопштења"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:123
msgid "Latest Release"
msgstr "Најновије издање"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:124
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Планета Гнома"
#: templates/base.html:131
-msgid "Copyright © 2006"
-msgstr "Ауторска права © 2006"
-
-#: templates/base.html:134
-msgid "Optimized for standards."
-msgstr "Побољшано за стандарде."
-
-#: templates/base.html:135
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Удомљено на „%(link)s“-у."
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:132
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Покреће га „%(link)s“."
@@ -2629,7 +2550,6 @@ msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
msgid "No comment"
msgstr "Без напомена"
@@ -2854,8 +2774,8 @@ msgstr "Прикажи завршене модуле"
#: templates/languages/language_release_summary.html:28
#: templates/languages/language_release_summary.html:34
#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:119
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Преведено/Нејасно/Непреведено"
@@ -2923,27 +2843,32 @@ msgstr "Сучеље"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Сучеље (умањено)"
-#: templates/login.html:9
+#: templates/login.html:8
msgid "User Login"
msgstr "Пријава"
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Већ сте пријављени као %(username)s."
-#: templates/login.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a "
-"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+#: templates/login.html:13
+msgid "Log in with your username (or email) and password:"
msgstr ""
-"Уколико још увек немате налог, можете да се <a href='%(link)s'>упишете</a> "
-"за нови налог."
+"Пријавите се под вашим корисничким именом (или адресом е-поште) и лозинком:"
-#: templates/login.html:24
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Да ли сте заборавили лозинку?"
+#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Заборавили сте лозинку?"
+
+#: templates/login.html:34
+#, python-format
+msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
+msgstr "Или <a href=\"%(link)s\">се пријавите са вашим Гном налогом</a>"
+
+#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Register"
+msgstr "Упиши се"
#: templates/login/login_popup_form.html:8
msgid "Username"
@@ -2953,23 +2878,15 @@ msgstr "Корисник"
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: templates/login/login_popup_form.html:20
-msgid "Forgot your password?"
-msgstr "Заборавили сте лозинку?"
-
-#: templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login/login_popup_form.html:21
msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Немате налог?"
-#: templates/login/login_popup_form.html:25
-msgid "Register"
-msgstr "Упиши се"
-
#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "Корисничка подешавања"
-#: templates/login/login_usermenu.html:11
+#: templates/login/login_usermenu.html:12
msgid "Log out"
msgstr "Одјави ме"
@@ -2978,7 +2895,7 @@ msgstr "Одјави ме"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Стање превода: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:268
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -3128,10 +3045,6 @@ msgstr "Адреса е-поште:"
msgid "IRC account:"
msgstr "ИРЦ налог:"
-#: templates/people/person_overview.html:32
-msgid "Bugzilla account:"
-msgstr "Налог у Бубаждаји:"
-
#: templates/people/person_password_change_form.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Промена лозинке"
@@ -3144,17 +3057,17 @@ msgstr ""
"Унесите вашу стару лозинку, из безбедносних разлога, а затим и нову лозинку "
"два пута да бисмо били сигурни да сте је исправно написали."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:14
msgid "Old password:"
msgstr "Стара лозинка:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
+#: templates/people/person_password_change_form.html:18
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Нова лозинка:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:31
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: templates/people/person_password_change_form.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Промени моју лозинку"
@@ -3205,22 +3118,22 @@ msgstr ""
msgid "Password reset"
msgstr "Поништавање лозинке"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
msgid "Enter new password"
msgstr "Унесите нову лозинку"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Унесите нову лозинку два пута како би проверили да ли је исправно написана."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Лозинка није поништена"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -3253,15 +3166,15 @@ msgstr ""
msgid "E-mail address:"
msgstr "Адреса е-поште:"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:19
msgid "Reset my password"
msgstr "Поништи моју лозинку"
-#: templates/registration/register.html:9
+#: templates/registration/register.html:8
msgid "Account Registration"
msgstr "Регистрација налога"
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3269,7 +3182,7 @@ msgstr ""
"Овде можете да се пријавите за нови налог. Ово је корисно само ако желите да "
"допринесете преводу Гнома."
-#: templates/registration/register.html:14
+#: templates/registration/register.html:13
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
@@ -3277,18 +3190,10 @@ msgstr ""
"Након што направите налог, можете се придружити постојећем тиму са странице "
"вашег профила."
-#: templates/registration/register.html:27
-msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr "Пријавите се путем Отвореног ИБ-а <strong>или</strong> лозинке:"
-
-#: templates/registration/register.html:40
+#: templates/registration/register.html:38
msgid "Register with password"
msgstr "Направи налог са лозинком"
-#: templates/registration/register.html:51
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Направи налог са Отвореним ИБ-ом"
-
#: templates/registration/register_success.html:8
msgid "Registration Success"
msgstr "Налог је успешно направљен"
@@ -3330,12 +3235,12 @@ msgstr "Изаберите издање или скуп издања испод
msgid "Older Releases"
msgstr "Старија издања"
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
msgid "Download POT file"
msgstr "Преузмите ПОТ датотеку"
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
msgid "Notices"
msgstr "Обавештења"
@@ -3347,7 +3252,7 @@ msgstr "Потражи сличне грешке пре њеног пријав
msgid "Report this bug"
msgstr "Пошаљи извештај о овој грешци"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:160
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
msgid "Translated"
msgstr "Преведено"
@@ -3515,34 +3420,39 @@ msgstr ""
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Превод програма: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:46
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Користи се у издању:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:64
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
msgid "State:"
msgstr "Стање:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
msgid "Download PO file"
msgstr "Преузмите ПО датотеку"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:203
+msgid "Quality checks"
+msgstr "Провере квалитета"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Статистика:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:94
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
msgid "Strings:"
msgstr "Број ниски:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:124
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:130
msgid "Words:"
msgstr "Број речи:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:99
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3551,59 +3461,63 @@ msgstr[1] " укључујући <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s слике</a
msgstr[2] " укључујући <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s слика</a>"
msgstr[3] " укључујући <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s слику</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Статистика (умањено):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:151
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Постоји још радњи у истом програму:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
msgid "Actions"
msgstr "Радње"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:173
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Архивиране радње (%(human_level)s архивиране серије)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:169
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:175
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(врати на тренутне радње)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:174
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(историјат претходних радњи)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
msgid "Link to this comment"
msgstr "Веза до овог коментара"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
-msgid "Quality checks"
-msgstr "Провере квалитета"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
msgid "This message was sent to the mailing list"
msgstr "Ова порука је послата на дописну листу"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:234
+msgid "Help index"
+msgstr "Садржај помоћи"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
+msgid "Build help"
+msgstr "Помоћ за градњу"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
msgid "diff with:"
msgstr "направи разлику са:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
msgid "No current actions."
msgstr "Тренутно нема радњи."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:260
msgid "New Action"
msgstr "Нова радња"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:264
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3612,11 +3526,11 @@ msgstr ""
"Морате да се <a href=\"%(login_url)s\">пријавите</a> и да будете члан тима "
"за %(team_name)s језик."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:277
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:296
msgid "Submit"
msgstr "Пошаљи"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:284
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:303
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Овај тим не користи радни ток превођења."
@@ -3652,12 +3566,12 @@ msgstr "%(site)s — радње у преводу за %(lang)s тим"
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Последње радње у преводилачком тиму за %s језик"
-#: vertimus/forms.py:35
+#: vertimus/forms.py:34
#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (недостаје име и презиме)"
-#: vertimus/forms.py:37
+#: vertimus/forms.py:36
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (недостаје е-адреса)"
@@ -3666,165 +3580,165 @@ msgstr "%(name)s (недостаје е-адреса)"
msgid "Action"
msgstr "Радња"
-#: vertimus/forms.py:46
+#: vertimus/forms.py:47
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
-#: vertimus/forms.py:51
+#: vertimus/forms.py:52
msgid "Commit author"
msgstr "Пошиљалац"
-#: vertimus/forms.py:53
+#: vertimus/forms.py:54
msgid "Sync with master"
msgstr "Усклади са главном"
# Користим појмове које смо почели да користимо у Гитг програму
(https://l10n.gnome.org/POT/gitg.master/gitg.master.sr.po).
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:55
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "Пробај да пробереш предају у главну грану"
-#: vertimus/forms.py:56
+#: vertimus/forms.py:58
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: vertimus/forms.py:57
-msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
-msgstr "Пошаљите „.po“, „.gz“, „.bz2“ или „.png“ датотеку"
+#: vertimus/forms.py:59
+msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
+msgstr "Пошаљите „.po“, „.gz“, „.bz2“, „.xz“ или „.png“ датотеку"
-#: vertimus/forms.py:58
+#: vertimus/forms.py:60
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Пошаљи поруку на дописну листу тима"
-#: vertimus/forms.py:82
-msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
-msgstr "Дозвољене су само „.po“, „.gz“, „.bz2“ или „.png“ датотеке."
+#: vertimus/forms.py:84
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
+msgstr "Дозвољене су само „.po“, „.gz“, „.bz2“, „.xz“ или „.png“ датотеке."
-#: vertimus/forms.py:87
+#: vertimus/forms.py:88
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"„.po“ датотека није прошла „msgfmt -vc“ проверу. Средите датотеку и "
"покушајте поново."
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:95
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "Ова радња није исправна. Неко је вероватно обавио радњу пре вас."
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:97
msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr "Потребан је аутор предаје да би се датотека послала."
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:103
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену."
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:106
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену или приложити датотеку."
-#: vertimus/forms.py:108
+#: vertimus/forms.py:109
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате приложити датотеку."
-#: vertimus/forms.py:111
+#: vertimus/forms.py:112
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Не шаљите датотеку уз радњу за резервацију."
-#: vertimus/models.py:127
+#: vertimus/models.py:136
msgid "Inactive"
msgstr "Рад је заустављен"
-#: vertimus/models.py:144
+#: vertimus/models.py:153
msgid "Translating"
msgstr "Преводи се"
-#: vertimus/models.py:183
+#: vertimus/models.py:192
msgid "Proofreading"
msgstr "Лектура у току"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:201
+#: vertimus/models.py:210
msgid "Proofread"
msgstr "Лектурисано"
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:230
msgid "To Review"
msgstr "За преглед"
-#: vertimus/models.py:237
+#: vertimus/models.py:245
msgid "To Commit"
msgstr "За слање"
-#: vertimus/models.py:255
+#: vertimus/models.py:263
msgid "Committing"
msgstr "Шаље"
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:282
msgid "Committed"
msgstr "Послато"
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:301
msgid "Write a comment"
msgstr "Напиши коментар"
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:302
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Резервиши за превод"
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Пошаљи нови превод"
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:304
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Резервиши за лектуру"
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Пошаљи лектурисан превод"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:299
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Ready for submission"
msgstr "Спремна за слање"
-#: vertimus/models.py:300
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Submit to repository"
msgstr "Пошаљи у ризницу"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:310
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Резервиши за слање"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Inform of submission"
msgstr "Превод је послат"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Rework needed"
msgstr "Потребна је прерада"
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:315
msgid "Archive the actions"
msgstr "Архивирај радњу"
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Врати последњу измену стања"
-#: vertimus/models.py:396
+#: vertimus/models.py:408
msgid "File in repository"
msgstr "Датотека у ризници"
-#: vertimus/models.py:407
+#: vertimus/models.py:419
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Датотеку је послао %(name)s, %(date)s"
-#: vertimus/models.py:416
+#: vertimus/models.py:428
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3833,15 +3747,15 @@ msgstr ""
"Ново стање програма %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) је "
"сада „%(new_state)s“."
-#: vertimus/models.py:527
+#: vertimus/models.py:541
msgid "Hello,"
msgstr "Здраво,"
-#: vertimus/models.py:536
+#: vertimus/models.py:550
msgid "Without comment"
msgstr "Без напомена"
-#: vertimus/models.py:575
+#: vertimus/models.py:589
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3850,54 +3764,206 @@ msgstr ""
"Остављена је нова напомена у програму %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:645
+#: vertimus/models.py:665
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Слање у ризницу није успело. Грешка: „%s“"
-#: vertimus/models.py:647
+#: vertimus/models.py:667
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Датотека је успешно предата у главну грану."
-#: vertimus/models.py:652
+#: vertimus/models.py:672
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr "Такође је и усклађивање са главном граном било успешно."
-#: vertimus/models.py:654
+#: vertimus/models.py:674
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr "Али усклађивање са главном граном није успело."
-#: vertimus/views.py:109
+#: vertimus/views.py:107
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Дошло је до грешке приликом слања, пошта није послата"
-#: vertimus/views.py:112
+#: vertimus/views.py:110
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Дошло је до грешке приликом примене ваше радње: %s"
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:177 vertimus/views.py:187 vertimus/views.py:200
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Отпремио</a> %(name)s на дан %(date)s"
-#: vertimus/views.py:194
+#: vertimus/views.py:209
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Последња предана датотека</a> за %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:202
+#: vertimus/views.py:217
msgid "Latest POT file"
msgstr "Последња ПОТ датотека"
-#: vertimus/views.py:249
+#: vertimus/views.py:288
msgid "No po file to check"
msgstr "Нема по датотеке за проверавање"
-#: vertimus/views.py:256
+#: vertimus/views.py:297
msgid "The po file looks good!"
msgstr "По датотека изгледа добро!"
+#: vertimus/views.py:334
+#, python-format
+msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
+msgstr "Градња није успела (%(program)s): %(err)s"
+
+#~ msgid "AisleRiot Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Пасијанс"
+
+#~ msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+#~ msgstr "Упутство за анализу искоришћености диска"
+
+#~ msgid "Blackjack Manual"
+#~ msgstr "Упутство за блекџек"
+
+#~ msgid "Dictionary Manual"
+#~ msgstr "Упутство за речник"
+
+#~ msgid "glChess Manual"
+#~ msgstr "Упутство за глШах"
+
+#~ msgid "Five or More Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Пет или више"
+
+#~ msgid "Four-in-a-row Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Четири-у-реду"
+
+#~ msgid "Nibbles Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Змијице"
+
+#~ msgid "GNOME Robots Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Гномове роботе"
+
+#~ msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Гном Махјонг"
+
+#~ msgid "GNOME Sudoku Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Гном Судоку"
+
+#~ msgid "Mines Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Мине"
+
+#~ msgid "GNOME Tetravex Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Гном Тетравекс"
+
+#~ msgid "GNOME Klotski Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Гном Клотски"
+
+#~ msgid "Search Tool Manual"
+#~ msgstr "Упутство за алат за претрагу"
+
+#~ msgid "GNOME Tali Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Гном Тали"
+
+#~ msgid "Iagno Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Ијагно"
+
+#~ msgid "Lights Off Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Погаси светла"
+
+#~ msgid "Log Viewer Manual"
+#~ msgstr "Упутство за прегледач дневника"
+
+#~ msgid "Quadrapassel Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Квадрапасел"
+
+#~ msgid "Same GNOME Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Сејм-Гном"
+
+#~ msgid "Swell-Foop Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Погаси светала"
+
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "ГТК+"
+
+#~ msgid "Pan Newsreader"
+#~ msgstr "Читач вести Пан"
+
+#~ msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+#~ msgstr "Д-Бус сучеље за упите корисничког налога и радњу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, "
+#~ "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool "
+#~ "and gnome-system-log"
+#~ msgstr ""
+#~ "„gnome-utils“ је подељен на нове модуле након Гнома 3.2: baobab, gnome-"
+#~ "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool и "
+#~ "gnome-system-log"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+#~ "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+#~ "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+#~ "formatted patch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Алатница за дефинисање и руковање овлашћењима. Да предате ваш превод, <a "
+#~ "href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">направите извештај о грешци за "
+#~ "полкит на Бубаждаји „freedesktop.org“-а</a>. Затим прикачите ваш превод "
+#~ "као гит-форматирану закрпу."
+
+#~ msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+#~ msgstr "Гном 3.10 (старо стабилно)"
+
+#~ msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+#~ msgstr "Ову адресу ОтвореногИБ-а је већ заузео уписани корисник"
+
+#~ msgid "Bugzilla account"
+#~ msgstr "Налог у Бубаждаји"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
+#~ "field"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово треба да буде адреса е-поште, корисно би било да није иста са оном у "
+#~ "пољу „Адреса е-поште“"
+
+#~ msgid "Copyright © 2006"
+#~ msgstr "Ауторска права © 2006"
+
+#~ msgid "Optimized for standards."
+#~ msgstr "Побољшано за стандарде."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not own an account on this site, you can <a "
+#~ "href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико још увек немате налог, можете да се <a href='%(link)s'>упишете</"
+#~ "a> за нови налог."
+
+#~ msgid "Have you forgotten your password?"
+#~ msgstr "Да ли сте заборавили лозинку?"
+
+#~ msgid "Bugzilla account:"
+#~ msgstr "Налог у Бубаждаји:"
+
+#~ msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
+#~ msgstr "Пријавите се путем Отвореног ИБ-а <strong>или</strong> лозинке:"
+
+#~ msgid "Register with OpenID"
+#~ msgstr "Направи налог са Отвореним ИБ-ом"
+
+#~ msgid "You have been logged out."
+#~ msgstr "Одјављени сте."
+
+#~ msgid "You have been successfully logged in."
+#~ msgstr "Успешно сте пријављени."
+
+#~ msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
+#~ msgstr "Жао нам је, али ваш налог је искључен."
+
#~ msgid ""
#~ "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
#~ "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -3973,9 +4039,6 @@ msgstr "По датотека изгледа добро!"
#~ "Видео можете пронаћи на следећој адреси: <a href=\"https://youtu.be/"
#~ "LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-#~ msgstr "Гном 3.6 (старо стабилно)"
-
#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
#~ msgstr "Гном 3.0 (старо стабилно)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]