[gnome-calculator] Update Serbian translation



commit 25da89ae02070eb342d449e9444ac37958039cd4
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Thu Feb 28 13:38:35 2019 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 4339 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 2200 insertions(+), 2139 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index fb943e1a..d71fa353 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calculator\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"calculator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-29 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-16 09:14+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-06 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 14:38+0100\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -22,2756 +22,2587 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Реципрочност [Ктрл+I]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "Гномов калкулатор"
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
-msgid "Inverse"
-msgstr "Инверзија"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Извршавајте аритметичке, научне или финансијске прорачуне"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Факторишите [Ктрл+F]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"Гномов калкулатор је програм за решавање математичких једначина. Иако на "
+"први поглед личи на једноставан калкулатор само са основним аритметичким "
+"операцијама, можете да се пребаците на напредан, финансијски, или "
+"програмерски начин рада и да откријете изненађујући скуп могућности."
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
-msgid "Factorize"
-msgstr "Факторизација"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"Напредни калкулатор подржава многе операције, укључујући: логаритамске, "
+"факторијелне, тригонометријске и хиперболичке функције, дељење модула, "
+"комплексне бројеве, стварање насумичног броја, факторизацију простог броја и "
+"претварање јединица."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Факторијел [!]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"Финансијски начин рада подржава неколико израчунавања, укључујући периодичну "
+"каматну стопу, садашњу и будућу вредност, двоструко опадање и праволинијско "
+"умањење, и многе друге."
 
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
-msgid "Factorial"
-msgstr "Факторијел"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Програмерски начин рада подржава претварање бројева између општих основа "
+"(бинарних, окталних, децималних и хексадецималних), булову алгебру, "
+"комплемент јединице и двојке, претварање кода знака у знак, и друго."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Имагинарни део"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Гномов калкулатор у основном режиму"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Поделите [/]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Гномов калкулатор у напредном режиму"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Помножите [*]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Гномов калкулатор у финансијском режиму"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Одузмите [-]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Гномов калкулатор у програмерском режиму"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Саберите [+]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:60
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Пројекат Гном"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:80
+#: src/gnome-calculator.vala:333 src/math-window.ui:78
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калкулатор"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Израчунајте резултат"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "рачунање;аритметика;наука;финансије;прорачун;"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Очистите екран [Escape]"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Calculator"
+msgstr "org.gnome.Calculator"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Режим индекса [Алт]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Вредност тачности"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
-msgid "Subscript"
-msgstr "Индекс"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Број цифара приказан после децималног зареза"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Режим изложиоца [Ктрл]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Дужина речи"
 
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
-msgid "Superscript"
-msgstr "Изложилац"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Дужина речи која се користи за битске операције"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:495
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Научни степен [Ктрл+E]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Основа броја"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/buttons-advanced.ui:499
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Научни степен"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Бројна основа"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Дељење по модулу"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Приказивање раздвајача хиљада"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Отворите заграду [(]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Да ли да се раздвајач хиљада приказује за велике бројеве."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Затворите заграду [)]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Приказивање пратећих нула"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
-#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1852
-msgid "Memory"
-msgstr "Меморија"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Да ли да се у приказаној вредности приказују пратеће нуле после децималног "
+"зареза."
 
-#. The label on the memory button
-#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1865
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Запис броја"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Апсолутна вредност [|]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Запис у коме ће се приказивати бројеви"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Апсолутна вредност"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Јединице углова"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Реални део"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Јединице углова за коришћење"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Конјуговано комплексна вредност"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Currency update interval"
+msgstr "Учесталост ажурирања валута"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Комплексни аргумент"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+msgstr "Колико често треба ажурирати курсне листе валута"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:697
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Природни логаритам"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Button mode"
+msgstr "Режим дугмета"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Логаритам"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "The button mode"
+msgstr "Режим дугмета"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2171
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Експонент [^ или **]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Source currency"
+msgstr "Изворна валута"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
-msgid "Exponent"
-msgstr "Степен"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Валута тренутног прорачуна"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1244
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Корен [Ктрл+R]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Target currency"
+msgstr "Циљна валута"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
-#: src/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Опозовите претходну радњу [Ктрл+Z]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Валута у коју треба претворити прорачун"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:793
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Пи [Ктрл+P]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Source units"
+msgstr "Изворна јединица"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Ојлеров број"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Јединица тренутног прорачуна"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Косинус"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Target units"
+msgstr "Циљна јединица"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Синус"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Јединица у коју треба претворити прорачун"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Тангенс"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Унутрашња тачност"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Хиперболични синус"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "Унутрашња тачност коришћена са МПФР библиотеком"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Хиперболични косинус"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
+msgid "Window position"
+msgstr "Положај прозора"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Хиперболични тангенс"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Положај прозора (водоравно и усправно) последег затвореног прозора."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:946
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Додатне функције"
+#: lib/currency.vala:31
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Емиратски дирхам"
 
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
-msgid "Store"
-msgstr "Сачувај"
+#: lib/currency.vala:32
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Аустралијски долар"
 
-#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Проценат [%]"
+#: lib/currency.vala:33
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Бугарски лев"
 
-#: src/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Квадратни корен [Ктрл+R]"
+#: lib/currency.vala:34
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Бахреински динар"
 
-#: src/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Квадрат [Ктрл+2]"
+#: lib/currency.vala:35
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Брунејски долар"
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Чинилац састава"
+#: lib/currency.vala:36
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Бразилски реал"
 
-#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
-#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
-#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
-#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
-#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2301
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
+#: lib/currency.vala:37
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Боцванска пула"
 
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
-#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
-#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
-#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
-#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "_Израчунај"
+#: lib/currency.vala:38
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Канадски долар"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Тренутна _вредност:"
+#: lib/currency.vala:39
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "ЦФА франак"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
-#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
-#: src/buttons-financial.ui:1769
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Периодична _каматна стопа:"
+#: lib/currency.vala:40
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Швајцарски франак"
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:149
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Израчунајте број периода чиниоца потребних за повећање вредности инвестиције "
-"са тренутне на будућу вредност по фиксној каматној стопи по периоду чиниоца."
+#: lib/currency.vala:41
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Чилеански пезос"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Будућа вредност:"
+#: lib/currency.vala:42
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Кинески јуан"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:191
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Двоструко-опадајуће умањење"
+#: lib/currency.vala:43
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Колумбијски пезос"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:255
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Израчунајте амортизацију производа за одређени временски период користећи "
-"метод двоструко-опадајућег умањења."
+#: lib/currency.vala:44
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Чешка круна"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_Цена:"
+#: lib/currency.vala:45
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Данска круна"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
-#: src/buttons-financial.ui:1525
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Трајање:"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Алжирски динар"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Период:"
+#: lib/currency.vala:47
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Естонска круна"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
-msgid "Future Value"
-msgstr "Будућа вредност"
+#: lib/currency.vala:48
+msgid "Euro"
+msgstr "Евро"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:438
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Израчунајте будућу вредност инвестиције на основу низа једнаких плаћања уз "
-"периодичну каматну стопу над одређеним бројем периода плаћања."
+#: lib/currency.vala:49
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "Британска фунта стерлинга"
 
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
-#: src/buttons-financial.ui:1801
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Периодично плаћање:"
+#: lib/currency.vala:50
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Хонгконшки долар"
 
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Број периода:"
+#: lib/currency.vala:51
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Хрватска куна"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Бруто маржа"
+#: lib/currency.vala:52
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Мађарска форинта"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:621
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Израчунајте цену продаје производа на основу почетне цене производа и жељене "
-"бруто марже."
+#: lib/currency.vala:53
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Индонежанска рупија"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/buttons-financial.ui:651
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Маржа:"
+#: lib/currency.vala:54
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Израелски нови шекел"
 
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Периодично плаћање"
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Индијска рупија"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:774
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Израчунајте вредност периодичног плаћања зајма, где се исплате обављају на "
-"крају периода плаћања. "
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Ирански ријал"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/buttons-financial.ui:788
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Основа:"
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Исландска круна"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Рок:"
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Јапански јен"
 
-#. Title of Present Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
-msgid "Present Value"
-msgstr "Тренутна вредност"
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Јужнокорејски вон"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:958
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Израчунајте тренутну вредност инвестиције засновану на низу једнаких отплата "
-"по периодичној каматној стопи над датим бројем периода плаћања. "
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Кувајтски динар"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Периодична каматна стопа"
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Казахстански тенге"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1142
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Израчунајте периодичну стопу камате потребну за повећање вредности "
-"инвестиције на будућу вредност над бројем периода чиниоца. "
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Шриланканска рупија"
 
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1261
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Праволинијско умањење"
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Либијски динар"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Износ:"
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Маурицијска рупија"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Крајњи износ:"
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Мексички пезос"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1419
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Израчунајте праволинијско умањење производа за задати период. Метод "
-"праволинијског умањења дели амортизациони трошак производа на цео користан "
-"живот производа. Користан живот производа је број периода, обично година, "
-"после кога је производ амортизован. "
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Малезијски рингит"
 
-#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1445
-msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr "Умањење збиром-цифара-године"
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Норвешка круна"
 
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1634
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Израчунајте амортизационо умањење за одређени период времена користећи метод "
-"збира-цифара-године. Овај метод амортизације увећава стопу амортизације тако "
-"да су трошкови амортизације већи у ранијим периодима времена. Користан живот "
-"производа је број периода, обично година, за које се производ амортизује. "
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Непалска рупија"
 
-#. Title of Payment Period dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1660
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Период плаћања"
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Новозеландски долар"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:1785
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Будућа _вредност:"
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Омански ријал"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1818
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Израчунајте неопходан број периода плаћања за време ануитета да би се добила "
-"будућа вредност по периодичној каматној стопи."
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Перуански нови сол"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/buttons-financial.ui:2278
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Чисас"
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Филипински пезос"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2294
-msgid "Ddb"
-msgstr "Двоум"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Пакистанска рупија"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2300
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Умањење двоструким опадањем"
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Пољски злот"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/buttons-financial.ui:2310
-msgid "Fv"
-msgstr "Бувре"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Катарски ријал"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/buttons-financial.ui:2326
-msgid "Term"
-msgstr "Рок"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Нови румунски леј"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2332
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Финансијски израз"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Руска рубља"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2343
-msgid "Syd"
-msgstr "Умзцг"
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Саудијски ријал"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2349
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Умањење збиром цифара године"
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Шведска круна"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2360
-msgid "Sln"
-msgstr "Прaум"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Сингапурски долар"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2366
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Праволинијско умањење"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Тајландски бат"
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/buttons-financial.ui:2377
-msgid "Rate"
-msgstr "Стопа"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Тунижански динар"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/buttons-financial.ui:2394
-msgid "Pv"
-msgstr "Тревр"
+#: lib/currency.vala:83
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Турска лира"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/buttons-financial.ui:2411
-msgid "Pmt"
-msgstr "Перпл"
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "T&T долар (TTD)"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/buttons-financial.ui:2428
-msgid "Gpm"
-msgstr "Брума"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Амерички долар"
 
-#: src/buttons-programming.ui:17
-msgid "Binary"
-msgstr "Бинарно"
+#: lib/currency.vala:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Уругвајски пезос"
 
-#: src/buttons-programming.ui:18
-msgid "Octal"
-msgstr "Октално"
+#: lib/currency.vala:87
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Венецуелански боливар"
 
-#: src/buttons-programming.ui:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "Децимално"
+#: lib/currency.vala:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Јужноафрички ранд"
 
-#: src/buttons-programming.ui:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Хексадецимално"
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
+#: lib/equation-lexer.vala:704 src/math-converter.vala:247
+msgid "in"
+msgstr "у"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1298
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Бинарни логаритам"
+#: lib/equation-lexer.vala:704
+msgid "to"
+msgstr "у"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Целобројни део"
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "Нулти корен броја није дефинисан"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Разломљени део"
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Грешка: број периода мора бити позитиван"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1896
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Логичко ИЛЛИ"
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:170
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1913
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Логичко ИЛИ"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:520
+msgid "No undo history"
+msgstr "Нема радњи опозивања"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1930
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Логичко И"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:541
+msgid "No redo history"
+msgstr "Нема радњи враћања"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Помери улево"
+#: lib/math-equation.vala:772
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Нема разумне вредности за чување"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Помери удесно"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:969
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Прекорачење. Покушајте са већом дужином речи"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Убаците код знака"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:974
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "Непозната променљива „%s“"
 
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2085
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Убаци знак"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:981
+#, c-format
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "Функција „%s“ није одређена"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2101
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Логичко НЕ"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:988
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Непознато претварање"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2200
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Комплемент јединице"
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:998
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2217
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Комплемент двојке"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1003 lib/math-equation.vala:1008
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Неисправан израз"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2267
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Знак:"
+#: lib/math-equation.vala:1019
+msgid "Calculating"
+msgstr "Израчунавам"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2316
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Уметни"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1212
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "За факторисање је потребан цео број"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "Гномов калкулатор"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1266
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Нема разумне вредности за битско померање"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Извршавајте аритметичке, научне или финансијске прорачуне"
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1280
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Приказана вредност није цео број"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
-"Гномов калкулатор је програм за решавање математичких једначина. Иако на "
-"први поглед личи на једноставан калкулатор само са основним аритметичким "
-"операцијама, можете да се пребаците на напредан, финансијски, или "
-"програмерски начин рада и да откријете изненађујући скуп могућности."
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:196
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Грешка поткорачења"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
-"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
-"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
-"conversions."
-msgstr ""
-"Напредни калкулатор подржава многе операције, укључујући: логаритамске, "
-"факторијелне, тригонометријске и хиперболичке функције, дељење модула, "
-"комплексне бројеве, стварање насумичног броја, факторизацију простог броја и "
-"претварање јединица."
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:201
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Грешка прекорачења"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
-msgstr ""
-"Финансијски начин рада подржава неколико израчунавања, укључујући периодичну "
-"каматну стопу, садашњу и будућу вредност, двоструко опадање и праволинијско "
-"умањење, и многе друге."
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:251
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Аргумент није дефинисан за нулу"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
-msgstr ""
-"Програмерски начин рада подржава претварање бројева између општих основа "
-"(бинарних, окталних, децималних и хексадецималних), булову алгебру, "
-"комплемент јединице и двојке, претварање кода знака у знак, и друго."
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Степеновање нуле није дефинисано за негативне изложиоце"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "Гномов калкулатор у основном режиму"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "Нула на нултом степену није дефинисана"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "Гномов калкулатор у напредном режиму"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Логаритам нуле није дефинисан"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "Гномов калкулатор у финансијском режиму"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:512
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "Факторијел је одређен само за не-негативне природне бројеве"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "Гномов калкулатор у програмерском режиму"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:572
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Дељење нулом није дефинисано"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Пројекат Гном"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:593
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Дељење по модулу је дефинисано само за целе бројеве"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:48
-#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:339
-msgid "Calculator"
-msgstr "Калкулатор"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:666
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Тангенс није дефинисан за углове који су умношци броја π (180°) почевши од "
+"π∕2 (90°)"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr "рачунање;аритметика;наука;финансије;прорачун;"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:685
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Инверзни синус није дефинисан за вредности изван [-1, 1]"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
-msgid "gnome-calculator"
-msgstr "gnome-calculator"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:702
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Инверзни косинус није дефинисан за вредности изван [-1, 1]"
 
-#: src/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Промените јединице претварања"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:763
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
+"Инверзни хиперболички косинус није дефинисан за вредности мање од један"
 
-#: src/math-converter.ui:29
-msgid " in "
-msgstr " у "
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:779
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Инверзни хиперболички тангенс није дефинисан за вредности изван [-1, 1]"
 
-#: src/math-converter.ui:108
-msgctxt "convertion equals label"
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:795
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Логичко И је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
 
-#: src/math-function-popover.ui:33
-msgid "New function"
-msgstr "Нова функција"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:807
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Логичко ИЛИ је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:37
-msgid "Variable name"
-msgstr "Назив променљиве"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:819
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Логичко ИЛЛИ је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:51
-msgid "Store value into existing or new variable"
-msgstr "Сачувајте вредност у постојећу или у нову променљиву"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:831
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Логичко НЕ је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
 
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:88
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Основни начин рада"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:854
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Померање је могуће само за позитивне целе вредности"
 
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:93
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Напредни начин рада"
+#: lib/serializer.vala:342
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "Прекорачење: резултат се не може израчунати"
 
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:98
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Финансијски начин рада"
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
 
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:103
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Програмерски начин рада"
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Дужина"
 
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:108
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Режим тастатуре"
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Површина"
 
-#: src/math-window.ui:88
-msgid "Menu"
-msgstr "Изборник"
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Запремина"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Mass"
+msgstr "Маса"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Отвара нови прозор"
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Време"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close current window"
-msgstr "Затвара текући прозор"
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "Отвара помоћ"
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "Дигитално складиште"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear history"
-msgstr "Очисти историјат"
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147
+msgid "Degrees"
+msgstr "Степени"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Излази из програма"
+#: lib/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s степени"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switching modes"
-msgstr "Пребацује режиме"
+#: lib/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "степен,степена,степени,ст"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "Основни начин рада"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151
+msgid "Radians"
+msgstr "Радијани"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "Напредни начин рада"
+#: lib/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s радијана"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "Финансијски начин рада"
+#: lib/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "радијан,радијана,рад"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "Програмерски начин рада"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155
+msgid "Gradians"
+msgstr "Градијани"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "Режим тастатуре"
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s градијана"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:97
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard entry"
-msgstr "Унос тастатуре"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "градијан,градијана,град"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Multiply (×)"
-msgstr "Множење (×)"
+#: lib/unit.vala:42
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Парсеци"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Divide (÷)"
-msgstr "Дељење (÷)"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s пц"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:116
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Square root (√)"
-msgstr "Квадратни корен [√]"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "парсек,парсека,пц"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:123
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Inverse"
-msgstr "Инверзија"
+#: lib/unit.vala:43
+msgid "Light Years"
+msgstr "Светлосне године"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:130
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pi (π)"
-msgstr "Пи (π)"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s сг"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:137
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Enter numbers in scientific format"
-msgstr "Унос бројева у научном формату"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "светлоснагодина,светлоснегодине,светлоснихгодина,ly"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:145
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Programming mode"
-msgstr "Програмерски начин рада"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Астрономске јединице"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to binary"
-msgstr "Бинарни бројеви"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s ај"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to octal"
-msgstr "Октални бројеви"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "ај"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to decimal"
-msgstr "Децимални бројеви"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Наутичке миље"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to hexadecimal"
-msgstr "Хексадецимални бројеви"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s нми"
 
-#: src/menu.ui:7
-msgid "New Window"
-msgstr "Нови прозор"
-
-#. Title of preferences dialog
-#: src/menu.ui:14 src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "нми"
 
-#: src/menu.ui:21
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Пречице тастатуре"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Miles"
+msgstr "Миље"
 
-#: src/menu.ui:26
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s ми"
 
-#: src/menu.ui:31
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "миља,миље,миља,mi"
 
-#: src/menu.ui:35
-msgid "Quit"
-msgstr "Изађи"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Километри"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Вредност тачности"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Број цифара приказан после децималног зареза"
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "километар,километра,километара,км,km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
-msgid "Word size"
-msgstr "Дужина речи"
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Cables"
+msgstr "Каблови"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Дужина речи која се користи за битске операције"
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Основа броја"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "кабал,кабла,каблова,cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Бројна основа"
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Хвати"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Приказивање раздвајача хиљада"
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Да ли да се раздвајач хиљада приказује за велике бројеве."
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "хват,хвата,хватова,хв,ftm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Приказивање пратећих нула"
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Meters"
+msgstr "Метри"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Да ли да се у приказаној вредности приказују пратеће нуле после децималног "
-"зареза."
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
-msgid "Number format"
-msgstr "Запис броја"
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "метар,метра,метара,м,m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Запис у коме ће се приказивати бројеви"
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Yards"
+msgstr "Јарди"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
-msgid "Angle units"
-msgstr "Јединице углова"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "Јединице углова за коришћење"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "јард,јарда,јарди,yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
-msgid "Button mode"
-msgstr "Режим дугмета"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Feet"
+msgstr "Стопе"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "The button mode"
-msgstr "Режим дугмета"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ftm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
-msgid "Source currency"
-msgstr "Изворна валута"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "стопа,стопе,стопа,ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Валута тренутног прорачуна"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Inches"
+msgstr "Инчи"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
-msgid "Target currency"
-msgstr "Циљна валута"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Валута у коју треба претворити прорачун"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "инч,инча,ин,in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
-msgid "Source units"
-msgstr "Изворна јединица"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Центиметри"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "Јединица тренутног прорачуна"
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
-msgid "Target units"
-msgstr "Циљна јединица"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "центиметар,центиметра,центиметара,цм,cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Јединица у коју треба претворити прорачун"
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Милиметри"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
-msgid "Internal precision"
-msgstr "Унутрашња тачност"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
-msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr "Унутрашња тачност коришћена са МПФР библиотеком"
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "милиметар,милиметра,милиметара,мм,mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
-msgid "Window position"
-msgstr "Положај прозора"
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Микрометри"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
-msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "Положај прозора (водоравно и усправно) последег затвореног прозора."
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
 
-#: lib/currency.vala:28
-msgid "UAE Dirham"
-msgstr "Емиратски дирхам"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "микрометар,микрометра,микрометара,um"
 
-#: lib/currency.vala:29
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Аустралијски долар"
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Нанометри"
 
-#: lib/currency.vala:30
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Бугарски лев"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
 
-#: lib/currency.vala:31
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Бахреински динар"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "нанометар,нанометра,нанометара,нм,nm"
 
-#: lib/currency.vala:32
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Брунејски долар"
-
-#: lib/currency.vala:33
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Бразилски реал"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "Тачка објављивања радне површи"
 
-#: lib/currency.vala:34
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Боцванска пула"
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
 
-#: lib/currency.vala:35
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Канадски долар"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "пинта,пинте,пинти,пт,pt"
 
-#: lib/currency.vala:36
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "ЦФА франак"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Hectares"
+msgstr "Хектари"
 
-#: lib/currency.vala:37
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Швајцарски франак"
+#: lib/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
 
-#: lib/currency.vala:38
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Чилеански пезос"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "хектар,хектара, ха,ha"
 
-#: lib/currency.vala:39
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Кинески јуан"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Acres"
+msgstr "Акри"
 
-#: lib/currency.vala:40
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Колумбијски пезос"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s акра"
 
-#: lib/currency.vala:41
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Чешка круна"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "акр,акра"
 
-#: lib/currency.vala:42
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Данска круна"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Квадратни метри"
 
-#: lib/currency.vala:43
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Алжирски динар"
+#: lib/unit.vala:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
 
-#: lib/currency.vala:44
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Естонска круна"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
 
-#: lib/currency.vala:45
-msgid "Euro"
-msgstr "Евро"
+#: lib/unit.vala:62
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Квадратни центиметри"
 
-#: lib/currency.vala:46
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Британска фунта стерлинга"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
 
-#: lib/currency.vala:47
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Хонгконшки долар"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
 
-#: lib/currency.vala:48
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Хрватска куна"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Квадратни милиметри"
 
-#: lib/currency.vala:49
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Мађарска форинта"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
 
-#: lib/currency.vala:50
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Индонежанска рупија"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
 
-#: lib/currency.vala:51
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Израелски нови шекел"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Кубни метри"
 
-#: lib/currency.vala:52
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Индијска рупија"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
 
-#: lib/currency.vala:53
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Ирански ријал"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
 
-#: lib/currency.vala:54
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "Исландска круна"
+#: lib/unit.vala:65
+msgid "US Gallons"
+msgstr "САД галони"
 
-#: lib/currency.vala:55
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Јапански јен"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
 
-#: lib/currency.vala:56
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Јужнокорејски вон"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "галон,галона,gal"
 
-#: lib/currency.vala:57
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Кувајтски динар"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "Liters"
+msgstr "Литри"
 
-#: lib/currency.vala:58
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Казахстански тенге"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s l"
 
-#: lib/currency.vala:59
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Шриланканска рупија"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "литар,литра,литара,Л,l"
 
-#: lib/currency.vala:60
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Либијски динар"
+#: lib/unit.vala:67
+msgid "US Quarts"
+msgstr "САД кварти"
 
-#: lib/currency.vala:61
-msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "Маурицијска рупија"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
 
-#: lib/currency.vala:62
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Мексички пезос"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "кварт,кварта,квартова,qt"
 
-#: lib/currency.vala:63
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Малезијски рингит"
+#: lib/unit.vala:68
+msgid "US Pints"
+msgstr "САД пинте"
 
-#: lib/currency.vala:64
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Норвешка круна"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "пинта,пинте,пинти,пт,pt"
 
-#: lib/currency.vala:65
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Непалска рупија"
+#: lib/unit.vala:69
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Милилитри"
 
-#: lib/currency.vala:66
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Новозеландски долар"
+#: lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s ml"
 
-#: lib/currency.vala:67
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Омански ријал"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "милилитар,милилитра,милилитара,мл,ml,cm³"
 
-#: lib/currency.vala:68
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Перуански нови сол"
+#: lib/unit.vala:70
+msgid "Microliters"
+msgstr "Микролитри"
 
-#: lib/currency.vala:69
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Филипински пезос"
+#: lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μl"
 
-#: lib/currency.vala:70
-msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "Пакистанска рупија"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μl,ul"
 
-#: lib/currency.vala:71
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Пољски злот"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Тоне"
 
-#: lib/currency.vala:72
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Катарски ријал"
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s t"
 
-#: lib/currency.vala:73
-msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "Нови румунски леј"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "тона,тоне,т,t"
 
-#: lib/currency.vala:74
-msgid "Russian Rouble"
-msgstr "Руска рубља"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Килограми"
 
-#: lib/currency.vala:75
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Саудијски ријал"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
 
-#: lib/currency.vala:76
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Шведска круна"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "килограм,килограма,кг,kg"
 
-#: lib/currency.vala:77
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Сингапурски долар"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Pounds"
+msgstr "Фунте"
 
-#: lib/currency.vala:78
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Тајландски бат"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
 
-#: lib/currency.vala:79
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Тунижански динар"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "фунта,фунте,фунти,lb"
 
-#: lib/currency.vala:80
-msgid "New Turkish Lira"
-msgstr "Нова турска лира"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "Ounces"
+msgstr "Унце"
 
-#: lib/currency.vala:81
-msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "T&T долар (TTD)"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
 
-#: lib/currency.vala:82
-msgid "US Dollar"
-msgstr "Амерички долар"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "унца,unce,унци,оз,oz"
 
-#: lib/currency.vala:83
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Уругвајски пезос"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Grams"
+msgstr "Грами"
 
-#: lib/currency.vala:84
-msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr "Венецуелански боливар"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
 
-#: lib/currency.vala:85
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Јужноафрички ранд"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "грам,грама,г,g"
 
-#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
-msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr "Нулти корен броја није дефинисан"
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "Stone"
+msgstr "Камен"
 
-#: lib/financial.vala:114
-msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr "Грешка: број периода мора бити позитиван"
+#: lib/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s st"
 
-#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:171
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "камен,st,stone,stones,камена"
 
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:523
-msgid "No undo history"
-msgstr "Нема радњи опозивања"
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "Years"
+msgstr "Године"
 
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:544
-msgid "No redo history"
-msgstr "Нема радњи враћања"
+#: lib/unit.vala:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s год."
 
-#: lib/math-equation.vala:775
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Нема разумне вредности за чување"
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "година,године,година"
 
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:968
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Прекорачење. Покушајте са већом дужином речи"
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Days"
+msgstr "Дани"
 
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:973
+#: lib/unit.vala:78
 #, c-format
-msgid "Unknown variable “%s”"
-msgstr "Непозната променљива „%s“"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s дана"
 
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:980
-#, c-format
-msgid "Function “%s” is not defined"
-msgstr "Функција „%s“ није одређена"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "дан,дана"
 
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:987
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "Непознато претварање"
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Hours"
+msgstr "Сати"
 
-#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:997
+#: lib/unit.vala:79
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Unknown error.
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Неисправан израз"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s сати"
 
-#: lib/math-equation.vala:1018
-msgid "Calculating"
-msgstr "Израчунавам"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "сат,сата,сати"
 
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1211
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "За факторисање је потребан цео број"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Minutes"
+msgstr "Минути"
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1265
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Нема разумне вредности за битско померање"
+#: lib/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s мин."
 
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1279
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "Приказана вредност није цео број"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "минут,минута"
 
-#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:196
-msgid "Underflow error"
-msgstr "Грешка поткорачења"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Seconds"
+msgstr "Секунде"
 
-#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:201
-msgid "Overflow error"
-msgstr "Грешка прекорачења"
+#: lib/unit.vala:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
 
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:251
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Аргумент није дефинисан за нулу"
+#: lib/unit.vala:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "секунда,секунде,секунди,с,s"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "Степеновање нуле није дефинисано за негативне изложиоце"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Милисекунде"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
-msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr "Нула на нултом степену није дефинисана"
+#: lib/unit.vala:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
 
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Логаритам нуле није дефинисан"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:512
-msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "Факторијел је одређен само за не-негативне природне бројеве"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:572
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "Дељење нулом није дефинисано"
-
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:593
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "Дељење по модулу је дефинисано само за целе бројеве"
-
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:666
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"Тангенс није дефинисан за углове који су умношци броја π (180°) почевши од "
-"π∕2 (90°)"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:685
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Инверзни синус није дефинисан за вредности изван [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:702
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Инверзни косинус није дефинисан за вредности изван [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:763
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"Инверзни хиперболички косинус није дефинисан за вредности мање од један"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:779
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Инверзни хиперболички тангенс није дефинисан за вредности изван [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:795
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Логичко И је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:807
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Логичко ИЛИ је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:819
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "Логичко ИЛЛИ је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:831
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Логичко НЕ је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:854
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Померање је могуће само за позитивне целе вредности"
-
-#: lib/serializer.vala:332
-msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr "Прекорачење: резултат се не може израчунати"
-
-#: lib/unit.vala:29
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
-
-#: lib/unit.vala:30
-msgid "Length"
-msgstr "Дужина"
-
-#: lib/unit.vala:31
-msgid "Area"
-msgstr "Површина"
-
-#: lib/unit.vala:32
-msgid "Volume"
-msgstr "Запремина"
-
-#: lib/unit.vala:33
-msgid "Weight"
-msgstr "Тежина"
-
-#: lib/unit.vala:34
-msgid "Duration"
-msgstr "Време"
-
-#: lib/unit.vala:35
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
-
-#: lib/unit.vala:36
-msgid "Digital Storage"
-msgstr "Дигитално складиште"
+#: lib/unit.vala:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "милисекунда,милисекунде,милисенди,мс,ms"
 
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
-msgid "Degrees"
-msgstr "Степени"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Микросекунде"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s степени"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:83
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "степен,степена,степени,ст"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "микросекундa,микросекунде,микросекунди,μs"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
-msgid "Radians"
-msgstr "Радијани"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Celsius"
+msgstr "Целзијуси"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s радијана"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:84
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "радијан,радијана,рад"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "степенЦелзијуса,˚C,Целзијус,целзијус"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
-msgid "Gradians"
-msgstr "Градијани"
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Фаренхајти"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:85
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s градијана"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:85
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "градијан,градијана,град"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "степенФаренхајта,˚F,Фаренхајт,фаренхајт"
 
-#: lib/unit.vala:42
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Парсеци"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Келвини"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:86
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s пц"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:86
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "парсек,парсека,пц"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "степенКелвина,K,Келвин,келвин"
 
-#: lib/unit.vala:43
-msgid "Light Years"
-msgstr "Светлосне године"
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Rankine"
+msgstr "Ранкини"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:87
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s сг"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:87
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "светлоснагодина,светлоснегодине,светлоснихгодина,ly"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "степенРанкина,˚R,˚Ra,Ранкин,ранкин"
 
-#: lib/unit.vala:44
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Астрономске јединице"
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Bits"
+msgstr "Бита"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s ај"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:89
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "ај"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "бит,бита,битова,b"
 
-#: lib/unit.vala:45
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Наутичке миље"
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Bytes"
+msgstr "Бајтова"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s нми"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:90
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "нми"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "бајт,бајта,бајтова,В"
 
-#: lib/unit.vala:46
-msgid "Miles"
-msgstr "Миље"
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Полубајта"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s ми"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s полубајта"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:91
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "миља,миље,миља,mi"
-
-#: lib/unit.vala:47
-msgid "Kilometers"
-msgstr "Километри"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "полубајт,полубајта"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Kilobits"
+msgstr "Килобита"
+
+#: lib/unit.vala:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:93
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "километар,километра,километара,км,km"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "килобит,килобита,kb,Kb"
 
-#: lib/unit.vala:48
-msgid "Cables"
-msgstr "Каблови"
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Килобајта"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:94
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "кабал,кабла,каблова,cb"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "килобајт,килобајта,kB,KB"
 
-#: lib/unit.vala:49
-msgid "Fathoms"
-msgstr "Хвати"
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Кибибита"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s ftm"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:95
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "хват,хвата,хватова,хв,ftm"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "кибибит,кибибита,Kib"
 
-#: lib/unit.vala:50
-msgid "Meters"
-msgstr "Метри"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Кибибајта"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:96
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "метар,метра,метара,м,m"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "кибибајт,кибибајта,KiB"
 
-#: lib/unit.vala:51
-msgid "Yards"
-msgstr "Јарди"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Megabits"
+msgstr "Мегабита"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:97
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "јард,јарда,јарди,yd"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "мегабит,мегабита,Mb"
 
-#: lib/unit.vala:52
-msgid "Feet"
-msgstr "Стопе"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Мегабајта"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s ftm"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:98
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "стопа,стопе,стопа,ft"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "мегабајт,мегабајта,MB"
 
-#: lib/unit.vala:53
-msgid "Inches"
-msgstr "Инчи"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Мебибита"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "инч,инча,ин,in"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "мебибит,мебибита,Mib"
 
-#: lib/unit.vala:54
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Центиметри"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Мебибајта"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:100
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "центиметар,центиметра,центиметара,цм,cm"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "мебибајт,мебибајта,MiB"
 
-#: lib/unit.vala:55
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Милиметри"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Gigabits"
+msgstr "Гигабита"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:101
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "милиметар,милиметра,милиметара,мм,mm"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "гигабит,гигабита,Gb"
 
-#: lib/unit.vala:56
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Микрометри"
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Гигабајта"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:102
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s μm"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:102
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "микрометар,микрометра,микрометара,um"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "гигабајт,гигабајта,GB"
 
-#: lib/unit.vala:57
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Нанометри"
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Гибибита"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:103
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "нанометар,нанометра,нанометара,нм,nm"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "гибибит,гибибита,Gib"
 
-#: lib/unit.vala:58
-msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr "Тачка објављивања радне површи"
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Гибибајта"
 
-#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:104
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
 
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:104
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr "пинта,пинте,пинти,пт,pt"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "гибибајт,гибибајта,GiB"
 
-#: lib/unit.vala:59
-msgid "Hectares"
-msgstr "Хектари"
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Terabits"
+msgstr "Терабита"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:105
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:105
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "хектар,хектара, ха,ha"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "терабит,терабита,Tb"
 
-#: lib/unit.vala:60
-msgid "Acres"
-msgstr "Акри"
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Терабајта"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:106
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s акра"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:106
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "акр,акра"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "терабајт,терабајта,TB"
 
-#: lib/unit.vala:61
-msgid "Square Meters"
-msgstr "Квадратни метри"
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Тебибита"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:107
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s m²"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:107
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "тебибит,тебибита,Tib"
 
-#: lib/unit.vala:62
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "Квадратни центиметри"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Тебибајта"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:108
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s cm²"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:108
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "тебибајт,тебибајта,TiB"
 
-#: lib/unit.vala:63
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "Квадратни милиметри"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Petabits"
+msgstr "Петабита"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:109
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s mm²"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "петабит,петабита,Pb"
 
-#: lib/unit.vala:64
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Кубни метри"
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Petabytes"
+msgstr "Петабајта"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:110
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s m³"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:110
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "петабајт,петабајта,PB"
 
-#: lib/unit.vala:65
-msgid "Gallons"
-msgstr "Галони"
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Пебибита"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:111
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:111
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "галон,галона,gal"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "пебибит,пебибита,Pib"
 
-#: lib/unit.vala:66
-msgid "Liters"
-msgstr "Литри"
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Пебибајта"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:112
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s l"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s PiB"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:112
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "литар,литра,литара,Л,l"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "пебибајт,пебибајта,PiB"
 
-#: lib/unit.vala:67
-msgid "Quarts"
-msgstr "Кварти"
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Exabits"
+msgstr "Ексабита"
 
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
-
-#: lib/unit.vala:67
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "кварт,кварта,квартова,qt"
-
-#: lib/unit.vala:68
-msgid "Pints"
-msgstr "Пинте"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
 
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:113
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "пинта,пинте,пинти,пт,pt"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "ексабит,ексабита,Eb"
 
-#: lib/unit.vala:69
-msgid "Milliliters"
-msgstr "Милилитри"
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Exabytes"
+msgstr "Ексабајта"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s ml"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:114
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "милилитар,милилитра,милилитара,мл,ml,cm³"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "ексабајт,ексабајта,EB"
 
-#: lib/unit.vala:70
-msgid "Microliters"
-msgstr "Микролитри"
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exbibits"
+msgstr "Ексибибита"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:115
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s μl"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:115
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "mm³,μl,ul"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "ексбибит,ексбибита,Eib"
 
-#: lib/unit.vala:71
-msgid "Tonnes"
-msgstr "Тоне"
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "Ексибибајта"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:116
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s t"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:116
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "тона,тоне,т,t"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "ексбибајт,ексбибајта,EiB"
 
-#: lib/unit.vala:72
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Килограми"
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Zettabits"
+msgstr "Зетабита"
 
-#: lib/unit.vala:72
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+#: lib/unit.vala:117
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "зетабит,зетабита,Zb"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "Зетабајта"
+
+#: lib/unit.vala:118
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "килограм,килограма,кг,kg"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "зетабајт,зетабајта,ZB"
 
-#: lib/unit.vala:73
-msgid "Pounds"
-msgstr "Фунте"
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Зебибита"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:119
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:119
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "фунта,фунте,фунти,lb"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "зебибит,зебибита,Zib"
 
-#: lib/unit.vala:74
-msgid "Ounces"
-msgstr "Унце"
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Зебибајта"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:120
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:120
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "унца,unce,унци,оз,oz"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "зебибајт,зебибајта,ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:75
-msgid "Grams"
-msgstr "Грами"
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Yottabits"
+msgstr "Јотабита"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:121
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:121
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "грам,грама,г,g"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "јотабит,јотабита,Yb"
 
-#: lib/unit.vala:76
-msgid "Stone"
-msgstr "Камен"
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "Јотабајта"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:122
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s st"
-msgstr "%s st"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:122
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "stone,st,stones"
-msgstr "камен,st,stone,stones,камена"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "јотабајт,јотабајта,YB"
 
-#: lib/unit.vala:77
-msgid "Years"
-msgstr "Године"
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Јобибита"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:123
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s год."
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:123
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "година,године,година"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "јобибит,јобибита,Yib"
 
-#: lib/unit.vala:78
-msgid "Days"
-msgstr "Дани"
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Јобибајта"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:124
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s дана"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:124
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "дан,дана"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "јобибајт,јобибајта,YiB"
 
-#: lib/unit.vala:79
-msgid "Hours"
-msgstr "Сати"
+#: lib/unit.vala:126
+msgid "Currency"
+msgstr "Валута"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#: lib/unit.vala:132
 #, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s сати"
-
-#: lib/unit.vala:79
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "сат,сата,сати"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%s%s"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgid "Minutes"
-msgstr "Минути"
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
 
-#: lib/unit.vala:80
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s мин."
+#: search-provider/search-provider.vala:191
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "Копирај резултат у оставу"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "минут,минута"
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Реципрочност [Ктрл+I]"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgid "Seconds"
-msgstr "Секунде"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
+msgid "Inverse"
+msgstr "Инверзија"
 
-#: lib/unit.vala:81
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Факторишите [Ктрл+F]"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "секунда,секунде,секунди,с,s"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
+msgid "Factorize"
+msgstr "Факторизација"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "Милисекунде"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Факторијел [!]"
 
-#: lib/unit.vala:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
+msgid "Factorial"
+msgstr "Факторијел"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "милисекунда,милисекунде,милисенди,мс,ms"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Имагинарни део"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgid "Microseconds"
-msgstr "Микросекунде"
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Поделите [/]"
 
-#: lib/unit.vala:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Помножите [*]"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "микросекундa,микросекунде,микросекунди,μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Одузмите [-]"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgid "Celsius"
-msgstr "Целзијуси"
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Саберите [+]"
 
-#: lib/unit.vala:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s ˚C"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr "степенЦелзијуса,˚C,Целзијус,целзијус"
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Израчунајте резултат"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Фаренхајти"
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Очистите екран [Escape]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s ˚F"
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Режим индекса [Алт]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr "степенФаренхајта,˚F,Фаренхајт,фаренхајт"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+msgid "Subscript"
+msgstr "Индекс"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgid "Kelvin"
-msgstr "Келвини"
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Режим изложиоца [Ктрл]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+msgid "Superscript"
+msgstr "Изложилац"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr "степенКелвина,K,Келвин,келвин"
+#: src/buttons-advanced.ui:495
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Научни степен [Ктрл+E]"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgid "Rankine"
-msgstr "Ранкини"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/buttons-advanced.ui:499
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Научни степен"
 
-#: lib/unit.vala:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s ˚R"
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Дељење по модулу"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr "степенРанкина,˚R,˚Ra,Ранкин,ранкин"
+#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Отворите заграду [(]"
 
-#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:89
-msgid "Bits"
-msgstr "Бита"
+#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Затворите заграду [)]"
 
-#: lib/unit.vala:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s b"
-msgstr "%s b"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1852
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
 
-#: lib/unit.vala:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "bit,bits,b"
-msgstr "бит,бита,битова,b"
+#. The label on the memory button
+#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1865
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgid "Bytes"
-msgstr "Бајтова"
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Апсолутна вредност [|]"
 
-#: lib/unit.vala:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Апсолутна вредност"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "byte,bytes,B"
-msgstr "бајт,бајта,бајтова,В"
+#: src/buttons-advanced.ui:646
+msgid "Real Component"
+msgstr "Реални део"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Полубајта"
+#: src/buttons-advanced.ui:663
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Конјуговано комплексна вредност"
 
-#: lib/unit.vala:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nibble"
-msgstr "%s полубајта"
+#: src/buttons-advanced.ui:680
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Комплексни аргумент"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nibble,nibbles"
-msgstr "полубајт,полубајта"
+#: src/buttons-advanced.ui:697
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Природни логаритам"
 
-#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:93
-msgid "Kilobits"
-msgstr "Килобита"
+#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Логаритам"
 
-#: lib/unit.vala:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kb"
-msgstr "%s kb"
+#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
+#: src/buttons-programming.ui:2171
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Експонент [^ или **]"
 
-#: lib/unit.vala:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "килобит,килобита,kb,Kb"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
+msgid "Exponent"
+msgstr "Степен"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Килобајта"
+#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Корен [Ктрл+R]"
 
-#: lib/unit.vala:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kB"
-msgstr "%s kB"
+#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
+#: src/buttons-financial.ui:2450
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Опозовите претходну радњу [Ктрл+Z]"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "килобајт,килобајта,kB,KB"
+#: src/buttons-advanced.ui:793
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Пи [Ктрл+P]"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgid "Kibibits"
-msgstr "Кибибита"
+#: src/buttons-advanced.ui:816
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Ојлеров број"
 
-#: lib/unit.vala:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Kib"
-msgstr "%s Kib"
+#: src/buttons-advanced.ui:846
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "кибибит,кибибита,Kib"
+#: src/buttons-advanced.ui:861
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgid "Kibibytes"
-msgstr "Кибибајта"
+#: src/buttons-advanced.ui:876
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
 
-#: lib/unit.vala:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:891
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Хиперболични синус"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr "кибибајт,кибибајта,KiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:907
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Хиперболични косинус"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgid "Megabits"
-msgstr "Мегабита"
+#: src/buttons-advanced.ui:923
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Хиперболични тангенс"
 
-#: lib/unit.vala:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mb"
-msgstr "%s Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:946
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Додатне функције"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr "мегабит,мегабита,Mb"
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
+msgid "Store"
+msgstr "Сачувај"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Мегабајта"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Проценат [%]"
 
-#: lib/unit.vala:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
+#: src/buttons-basic.ui:377
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Квадратни корен [Ктрл+R]"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr "мегабајт,мегабајта,MB"
+#: src/buttons-basic.ui:392
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Квадрат [Ктрл+2]"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgid "Mebibits"
-msgstr "Мебибита"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Чинилац састава"
 
-#: lib/unit.vala:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mib"
-msgstr "%s Mib"
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2301
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr "мебибит,мебибита,Mib"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Израчунај"
 
-#: lib/unit.vala:100
-msgid "Mebibytes"
-msgstr "Мебибајта"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Тренутна _вредност:"
 
-#: lib/unit.vala:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#: lib/unit.vala:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr "мебибајт,мебибајта,MiB"
-
-#: lib/unit.vala:101
-msgid "Gigabits"
-msgstr "Гигабита"
-
-#: lib/unit.vala:101
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gb"
-msgstr "%s Gb"
-
-#: lib/unit.vala:101
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr "гигабит,гигабита,Gb"
-
-#: lib/unit.vala:102
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Гигабајта"
-
-#: lib/unit.vala:102
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#: lib/unit.vala:102
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr "гигабајт,гигабајта,GB"
-
-#: lib/unit.vala:103
-msgid "Gibibits"
-msgstr "Гибибита"
-
-#: lib/unit.vala:103
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gib"
-msgstr "%s Gib"
-
-#: lib/unit.vala:103
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr "гибибит,гибибита,Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Периодична _каматна стопа:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgid "Gibibytes"
-msgstr "Гибибајта"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Израчунајте број периода чиниоца потребних за повећање вредности инвестиције "
+"са тренутне на будућу вредност по фиксној каматној стопи по периоду чиниоца."
 
-#: lib/unit.vala:104
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Будућа вредност:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr "гибибајт,гибибајта,GiB"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Двоструко-опадајуће умањење"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgid "Terabits"
-msgstr "Терабита"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Израчунајте амортизацију производа за одређени временски период користећи "
+"метод двоструко-опадајућег умањења."
 
-#: lib/unit.vala:105
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tb"
-msgstr "%s Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Цена:"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr "терабит,терабита,Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Трајање:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgid "Terabytes"
-msgstr "Терабајта"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Период:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TB"
-msgstr "%s TB"
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
+msgid "Future Value"
+msgstr "Будућа вредност"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr "терабајт,терабајта,TB"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Израчунајте будућу вредност инвестиције на основу низа једнаких плаћања уз "
+"периодичну каматну стопу над одређеним бројем периода плаћања."
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgid "Tebibits"
-msgstr "Тебибита"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Периодично плаћање:"
 
-#: lib/unit.vala:107
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tib"
-msgstr "%s Tib"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Број периода:"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr "тебибит,тебибита,Tib"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Бруто маржа"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgid "Tebibytes"
-msgstr "Тебибајта"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Израчунајте цену продаје производа на основу почетне цене производа и жељене "
+"бруто марже."
 
-#: lib/unit.vala:108
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TiB"
-msgstr "%s TiB"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Маржа:"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr "тебибајт,тебибајта,TiB"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Периодично плаћање"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgid "Petabits"
-msgstr "Петабита"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Израчунајте вредност периодичног плаћања зајма, где се исплате обављају на "
+"крају периода плаћања. "
 
-#: lib/unit.vala:109
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pb"
-msgstr "%s Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Основа:"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr "петабит,петабита,Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Рок:"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgid "Petabytes"
-msgstr "Петабајта"
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
+msgid "Present Value"
+msgstr "Тренутна вредност"
 
-#: lib/unit.vala:110
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PB"
-msgstr "%s PB"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Израчунајте тренутну вредност инвестиције засновану на низу једнаких отплата "
+"по периодичној каматној стопи над датим бројем периода плаћања. "
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr "петабајт,петабајта,PB"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Периодична каматна стопа"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgid "Pebibits"
-msgstr "Пебибита"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Израчунајте периодичну стопу камате потребну за повећање вредности "
+"инвестиције на будућу вредност над бројем периода чиниоца. "
 
-#: lib/unit.vala:111
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pib"
-msgstr "%s Pib"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Праволинијско умањење"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "пебибит,пебибита,Pib"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Износ:"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgid "Pebibytes"
-msgstr "Пебибајта"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Крајњи износ:"
 
-#: lib/unit.vala:112
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PiB"
-msgstr "%s PiB"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Израчунајте праволинијско умањење производа за задати период. Метод "
+"праволинијског умањења дели амортизациони трошак производа на цео користан "
+"живот производа. Користан живот производа је број периода, обично година, "
+"после кога је производ амортизован. "
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr "пебибајт,пебибајта,PiB"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "Умањење збиром-цифара-године"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgid "Exabits"
-msgstr "Ексабита"
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Израчунајте амортизационо умањење за одређени период времена користећи метод "
+"збира-цифара-године. Овај метод амортизације увећава стопу амортизације тако "
+"да су трошкови амортизације већи у ранијим периодима времена. Користан живот "
+"производа је број периода, обично година, за које се производ амортизује. "
 
-#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eb"
-msgstr "%s Eb"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Период плаћања"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr "ексабит,ексабита,Eb"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Будућа _вредност:"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgid "Exabytes"
-msgstr "Ексабајта"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Израчунајте неопходан број периода плаћања за време ануитета да би се добила "
+"будућа вредност по периодичној каматној стопи."
 
-#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EB"
-msgstr "%s EB"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/buttons-financial.ui:2278
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Чисас"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr "ексабајт,ексабајта,EB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2294
+msgid "Ddb"
+msgstr "Двоум"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgid "Exbibits"
-msgstr "Ексибибита"
+#: src/buttons-financial.ui:2300
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Умањење двоструким опадањем"
 
-#: lib/unit.vala:115
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eib"
-msgstr "%s Eib"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/buttons-financial.ui:2310
+msgid "Fv"
+msgstr "Бувре"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr "ексбибит,ексбибита,Eib"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/buttons-financial.ui:2326
+msgid "Term"
+msgstr "Рок"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgid "Exbibytes"
-msgstr "Ексибибајта"
+#: src/buttons-financial.ui:2332
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Финансијски израз"
 
-#: lib/unit.vala:116
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EiB"
-msgstr "%s EiB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2343
+msgid "Syd"
+msgstr "Умзцг"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr "ексбибајт,ексбибајта,EiB"
+#: src/buttons-financial.ui:2349
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Умањење збиром цифара године"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgid "Zettabits"
-msgstr "Зетабита"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2360
+msgid "Sln"
+msgstr "Прaум"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr "зетабит,зетабита,Zb"
+#: src/buttons-financial.ui:2366
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Праволинијско умањење"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgid "Zettabytes"
-msgstr "Зетабајта"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/buttons-financial.ui:2377
+msgid "Rate"
+msgstr "Стопа"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr "зетабајт,зетабајта,ZB"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/buttons-financial.ui:2394
+msgid "Pv"
+msgstr "Тревр"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgid "Zebibits"
-msgstr "Зебибита"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/buttons-financial.ui:2411
+msgid "Pmt"
+msgstr "Перпл"
 
-#: lib/unit.vala:119
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Zib"
-msgstr "%s Zib"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Gpm"
+msgstr "Брума"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr "зебибит,зебибита,Zib"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинарно"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgid "Zebibytes"
-msgstr "Зебибајта"
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "Октално"
 
-#: lib/unit.vala:120
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ZiB"
-msgstr "%s ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Децимално"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr "зебибајт,зебибајта,ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Хексадецимално"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgid "Yottabits"
-msgstr "Јотабита"
+#: src/buttons-programming.ui:1298
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Бинарни логаритам"
 
-#: lib/unit.vala:121
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yb"
-msgstr "%s Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Целобројни део"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr "јотабит,јотабита,Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Разломљени део"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgid "Yottabytes"
-msgstr "Јотабајта"
+#: src/buttons-programming.ui:1896
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Логичко ИЛЛИ"
 
-#: lib/unit.vala:122
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YB"
-msgstr "%s YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1913
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Логичко ИЛИ"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr "јотабајт,јотабајта,YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1930
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Логичко И"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgid "Yobibits"
-msgstr "Јобибита"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Помери улево"
 
-#: lib/unit.vala:123
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yib"
-msgstr "%s Yib"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Помери удесно"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr "јобибит,јобибита,Yib"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Убаците код знака"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgid "Yobibytes"
-msgstr "Јобибајта"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/buttons-programming.ui:2085
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Убаци знак"
 
-#: lib/unit.vala:124
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YiB"
-msgstr "%s YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2101
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Логичко НЕ"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr "јобибајт,јобибајта,YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2200
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Комплемент јединице"
 
-#: lib/unit.vala:126
-msgid "Currency"
-msgstr "Валута"
+#: src/buttons-programming.ui:2217
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Комплемент двојке"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: lib/unit.vala:132
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%%s%s"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Знак:"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/buttons-programming.ui:2316
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Уметни"
 
 #: src/gnome-calculator.vala:24
 msgid "Start in given mode"
@@ -2790,12 +2621,12 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "Приказује издање програма"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:303
+#: src/gnome-calculator.vala:297
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:334
+#: src/gnome-calculator.vala:328
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -2807,12 +2638,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:340
+#: src/gnome-calculator.vala:334 src/math-window.ui:71
 msgid "About Calculator"
 msgstr "О Калкулатору"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:348
+#: src/gnome-calculator.vala:342
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Калкулатор са финансијским и научним начином рада."
 
@@ -2825,80 +2656,310 @@ msgstr[1] "%d места"
 msgstr[2] "%d места"
 msgstr[3] "%d место"
 
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Промените јединице претварања"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " to "
+msgstr "у"
+
+#: src/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:497
+msgid "Defined Functions"
+msgstr "Дефинисане функције"
+
+#: src/math-display.vala:554
+msgid "Defined Variables"
+msgstr "Дефинисане променљиве"
+
+#: src/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "Нова функција"
+
+#: src/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "Изабери број аргумената"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:57
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:46
 msgid "Number _Format:"
 msgstr "_Облик броја:"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:63
 msgid "Automatic"
 msgstr "Аутоматски"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:67
 msgid "Fixed"
 msgstr "Фиксни"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:71
 msgid "Scientific"
 msgstr "Научни"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:75
 msgid "Engineering"
 msgstr "Инжењерски"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: src/math-preferences.vala:89
+#: src/math-preferences.vala:92
 msgid "Number of _decimals"
 msgstr "Број _децимала"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: src/math-preferences.vala:101
+#: src/math-preferences.vala:104
 msgid "Trailing _zeroes"
 msgstr "Пратеће _нуле"
 
 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: src/math-preferences.vala:114
+#: src/math-preferences.vala:117
 msgid "_Thousands separators"
 msgstr "_Раздвајач хиљада"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:131
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "Јединице _углова:"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:161
 msgid "Word _size:"
 msgstr "Дужина _речи:"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:175
 msgid "8 bits"
 msgstr "8 бита"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:177
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 бита"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:179
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 бита"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:181
 msgid "64 bits"
 msgstr "4 бита"
 
-#: src/math-window.vala:134
+#. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box
+#: src/math-preferences.vala:187
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "Учес_талост освежавања курсне листе"
+
+#. Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:201
+msgid "never"
+msgstr "никада"
+
+#. Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:203
+msgid "daily"
+msgstr "на дневном нивоу"
+
+#. Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:205
+msgid "weekly"
+msgstr "на недељном нивоу"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Отвара нови прозор"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Затвара текући прозор"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "Отвара помоћ"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "Очисти историјат"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Излази из програма"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Пребацује режиме"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Основни начин рада"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Напредни начин рада"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Финансијски начин рада"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Програмерски начин рада"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Режим тастатуре"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Унос тастатуре"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Множење (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Дељење (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Квадратни корен [√]"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Инверзија"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Пи (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Унос бројева у научном формату"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Програмерски начин рада"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Бинарни бројеви"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Октални бројеви"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Децимални бројеви"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Хексадецимални бројеви"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "Назив променљиве"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Сачувајте вредност у постојећу или у нову променљиву"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Основни начин рада"
+
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Напредни начин рада"
+
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Финансијски начин рада"
+
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Програмерски начин рада"
+
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Режим тастатуре"
+
+#: src/math-window.ui:49
+msgid "New Window"
+msgstr "Нови прозор"
+
+#: src/math-window.ui:61
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Пречице тастатуре"
+
+#: src/math-window.ui:66
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#: src/math-window.ui:118
+msgid "Menu"
+msgstr "Изборник"
+
+#: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
+#~ msgid " in "
+#~ msgstr " у "
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О програму"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Изађи"
+
+#~ msgid "Weight"
+#~ msgstr "Тежина"
+
 #~ msgid "accessories-calculator"
 #~ msgstr "accessories-calculator"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]