[gnome-weather] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Update Serbian translation
- Date: Thu, 28 Feb 2019 14:25:43 +0000 (UTC)
commit 7a57a3ef5f5884466af9195cb5a0bdf63007d9ad
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Thu Feb 28 14:25:29 2019 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 155 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 81 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8559f3f..e19e1ef 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,64 +5,40 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-19 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 18:59+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-22 01:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 15:25+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_Ново"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Јединица температуре"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "Celsius"
-msgstr "Целзијуси"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Фаренхајти"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:6
-msgid "Quit"
-msgstr "Изађи"
-
-#: ../data/city.ui.h:1
+#: data/city.ui:8
msgid "City view"
msgstr "Преглед града"
-#: ../data/city.ui.h:2
+#: data/city.ui:30
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
-#: ../src/app/window.js:226 ../src/service/main.js:49
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:53
+#: src/app/window.js:231 src/service/main.js:49
msgid "Weather"
msgstr "Време"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "Прикажите временске прилике и прогнозу"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:16
msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather "
"conditions for your city, or anywhere in the world."
@@ -70,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Програмче које вам омогућава да надгледате тренутне временске прилике за ваш "
"град, или било где у свету."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:20
msgid ""
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
"for the current and next day, using various internet services."
@@ -79,7 +55,7 @@ msgstr ""
"једночасовним појединостима за текући и наредни дан, користећи разне "
"интернет услуге."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:24
msgid ""
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
@@ -89,20 +65,29 @@ msgstr ""
"тренутне услове последњих тражених градова једноставним куцањем њихових "
"имена у прегледу активности."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:48
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Гном пројекат"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:7
+msgid "@APP_ID@"
+msgstr "@APP_ID@"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
msgid "Weather;Forecast;"
msgstr "време;прогноза;"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
-#| msgid "To see weather information, enter the name of a city."
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
msgstr "Омогућава приказивање података о временским приликама за ваше место."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
msgid "Configured cities to show weather for"
msgstr "Подешени градови за које приказивати време"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
msgid ""
"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
@@ -110,11 +95,11 @@ msgstr ""
"Места приказана у прегледу света гномовог времена. Свака вредност је "
"Гваријанта коју даје функција „gweather_location_serialize()“."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
msgid "Automatic location"
msgstr "Самостално место"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
msgid ""
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
"decides whether to fetch current location or not."
@@ -122,100 +107,116 @@ msgstr ""
"Самостално место је вредност пребацивача самосталног места који одлучује да "
"ли да добави текуће место или не."
-#: ../data/places-popover.ui.h:1
+#: data/places-popover.ui:44
msgid "Automatic Location"
msgstr "Самостално место"
-#: ../data/places-popover.ui.h:2
+#: data/places-popover.ui:83
msgid "Locating…"
msgstr "Проналазим…"
-#: ../data/places-popover.ui.h:3
+#: data/places-popover.ui:140
msgid "Search for a city"
msgstr "Потражите град"
-#: ../data/places-popover.ui.h:4
+#: data/places-popover.ui:172
msgid "Viewed Recently"
msgstr "Недавно виђени"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:1
+#: data/primary-menu.ui:4
+msgid "_Temperature Unit"
+msgstr "Јединица _температуре"
+
+#: data/primary-menu.ui:6
+msgid "_Celsius"
+msgstr "_Целзијуси"
+
+#: data/primary-menu.ui:11
+msgid "_Fahrenheit"
+msgstr "_Фаренхајти"
+
+#: data/primary-menu.ui:19
+msgid "_About Weather"
+msgstr "_О Времену"
+
+#: data/weather-widget.ui:39
msgid "Current conditions"
msgstr "Текуће прилике"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:2
+#: data/weather-widget.ui:151
msgid "Today"
msgstr "Данас"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:3
+#: data/weather-widget.ui:180
msgid "Tomorrow"
msgstr "Сутра"
-#: ../data/window.ui.h:1
+#: data/window.ui:33
msgid "Places"
msgstr "Места"
-#: ../data/window.ui.h:2
+#: data/window.ui:55
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: ../data/window.ui.h:3
+#: data/window.ui:113
msgid "Search for a location"
msgstr "Потражите место"
-#: ../data/window.ui.h:4
+#: data/window.ui:129
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
msgstr "Да видите временске податке, унесите име града."
-#: ../src/app/forecast.js:37
+#: src/app/forecast.js:37
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноза"
-#: ../src/app/forecast.js:111
+#: src/app/forecast.js:113
msgid "Forecast not available"
msgstr "Временска прогноза није доступна"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/app/forecast.js:127
+#: src/app/forecast.js:129
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/app/forecast.js:130
+#: src/app/forecast.js:132
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+#: src/app/weeklyForecast.js:36
msgid "Weekly Forecast"
msgstr "Седмична прогноза времена"
#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:121
+#: src/app/weeklyForecast.js:121
msgid "%A"
msgstr "%A"
-#: ../src/app/window.js:115
+#: src/app/window.js:120
msgid "Select Location"
msgstr "Изаберите место"
-#: ../src/app/window.js:225
+#: src/app/window.js:230
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Мирослав Николић\n"
"\n"
" http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/app/window.js:227
+#: src/app/window.js:232
msgid "A weather application"
msgstr "Програм за временске прилике"
-#: ../src/app/world.js:39
+#: src/app/world.js:39
msgid "World view"
msgstr "Преглед света"
#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
#. The two values are already formatted, so it would be something like
#. "7 °C / 19 °C"
-#: ../src/misc/util.js:159
+#: src/misc/util.js:159
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -223,11 +224,20 @@ msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
#. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/service/searchProvider.js:183
+#: src/service/searchProvider.js:181
#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ново"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О програму"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Изађи"
+
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
@@ -392,6 +402,3 @@ msgstr "%s, %s"
#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
#~ msgstr ""
#~ "Користите дугме <b>Ново</b> на траци алата да додате још светских места"
-
-#~ msgid "About Weather"
-#~ msgstr "О Времену"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]