[evolution] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Russian translation
- Date: Thu, 28 Feb 2019 19:59:37 +0000 (UTC)
commit 47c4b2f7436d6cd81e1899e33bf7a5ac2a17697f
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Thu Feb 28 19:59:16 2019 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 7645 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 4209 insertions(+), 3436 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f103a459e9..bf6d4755c4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,10 +16,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-01 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 15:07+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-30 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 22:58+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@@ -28,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -453,97 +452,101 @@ msgstr ""
"«days» (дни)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-msgstr "Интервал повтора напоминания по умолчанию, в минутах"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
-"notification dialog"
-msgstr ""
-"Интервал повтора напоминания по умолчанию в минутах, который должен быть "
-"заполнен в диалоговом окне напоминания об оповещении"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Отображать поле «Категории» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать поле «Должность» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле «Должность» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Показывать поле «Часовой пояс» в редакторе событий/собраний"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле «Часовой пояс» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Показывать поле «Тип» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле «Тип» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Скрывать выполненные задачи"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Скрывать ли завершённые задачи в обзоре задач"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid "Hide task units"
msgstr "Скрывать единицы задач"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Значения, определяющие, когда скрывать задачи: «minutes» (минуты), "
"«hours» (часы) или «days» (дни)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Hide task value"
msgstr "Скрыть значение задачи"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Количество единиц для определения времени скрытия задач"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Hide cancelled events"
+msgstr "Скрыть отменённые события"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
+msgstr "Скрывать ли отменённые события в режиме календаря"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Hide cancelled tasks"
+msgstr "Скрывать отменённые задачи"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
+msgstr "Скрывать ли отменённые задачи в обзоре задач"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Позиция горизонтальной панели"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
@@ -551,23 +554,14 @@ msgstr ""
"Положение горизонтальной панели между календарём и списком задач (в "
"пикселах). Не используется в режиме обзора месяца"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Last reminder time"
msgstr "Время последнего напоминателя"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Время последнего запуска напоминателя (в формате time_t)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Allow past reminders"
-msgstr "Разрешить прошедшие напоминания"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
-msgstr "Будет ли отображаться напоминание для прошедших событий/задач/заметок"
-
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "Цвет маркера времени в обзоре дня"
@@ -651,47 +645,18 @@ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Листать обзор месяца по неделям, а не по месяцам"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Программы-напоминатели"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Программы, которым разрешено запускаться напоминателями"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Показывать напоминатели в области уведомления"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "Использовать ли область уведомления для напоминаний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Показывать диалоговое окно напоминания всегда сверху"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
-"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
-msgstr ""
-"Будет ли диалоговое окно напоминания отображаться всегда сверху. Обратите "
-"внимание, это только рекомендация оконному менеджеру, который может ее "
-"принять или нет."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Предпочтительная новая кнопка"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Название предпочтительной новой кнопки панели инструментов"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Primary calendar"
msgstr "Основной календарь"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
@@ -699,31 +664,31 @@ msgstr ""
"UID выбранной (или основной) адресной книги в боковой панели в обзоре "
"контактов"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Primary memo list"
msgstr "Основной список заметок"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
msgstr "UID выбранного (или основного) списка заметок в боковой панели"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary task list"
msgstr "Основной список задач"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
msgstr "UID выбранного (или основного) списка задач в боковой панели"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL шаблона свободен/занят"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -732,20 +697,20 @@ msgstr ""
"Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть "
"почтового адреса (имя пользователя), %d — на домен"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Выделять повторяющийся события курсивом"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Выделять курсовом дни с повторяющимися событиями в нижнем левом календаре"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Диапазон поиска в годах"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -754,71 +719,71 @@ msgstr ""
"Сколько лет учитывается при поиске относительно выбранного дня; по умолчанию "
"— 10 лет"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзорах недель и месяцев"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Показать значки встреч в обзоре месяца"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "Отображение значков событий в обзоре месяца"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра заметок в "
"главном окне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра задач в "
"главном окне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
"Показывать номера недель в обзоре рабочего дня, недели и в навигаторе даты"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Показывать ли номера недель в различных местах в календаре"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Положение панели меток по вертикали"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Выделять задачи, истекающие сегодня"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Выделять ли цветом задачи, срок которых истекает сегодня (task-due-today-"
"color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Цвет задач на сегодня"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
@@ -826,15 +791,15 @@ msgstr ""
"Цвет фона для задач, срок которых истекает сегодня (в формате «#rrggbb»). "
"Используется с параметром task-due-today-highlight"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (горизонтально)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Task layout style"
msgstr "Стиль размещения задач"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -845,42 +810,30 @@ msgstr ""
"предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) "
"помещает панель рядом со списком задач"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (вертикально)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Положение панели предварительного просмотра задач при использовании "
"вертикального расположения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
-msgid "Show reminders for completed tasks"
-msgstr "Показать напоминания для завершённых задач"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid ""
-"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
-"for completed tasks are suppressed."
-msgstr ""
-"Отображение напоминаний для завершённых задач. Если возможность выключена, "
-"напоминания для завершённых задач не отображаются."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Выделять просроченные задачи"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr "Выделять ли цветом просроченные задачи (task-overdue-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Цвет просроченных задач"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
@@ -888,20 +841,20 @@ msgstr ""
"Цвет фона для задач, срок которых истёк (в формате «#rrggbb»). Используется "
"с параметром task-due-today-highlight."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Time divisions"
msgstr "Деления времени"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr ""
"Интервалы, отображаемые в режимах «День» и «Рабочая неделя» (в минутах)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -910,91 +863,97 @@ msgstr ""
"виде непереведённого имени из базы часовых поясов Олсона, например «America/"
"New York»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-часовой формат времени"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Напоминание о дне рождения и годовщине"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Устанавливать ли напоминание для дней рождения и годовщин"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Упоминание о встрече по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Use system timezone"
msgstr "Использовать системный часовой пояс"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr ""
"Использовать системный часовой пояс вместо пояса, выбранного в Evolution"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "First day of the week"
msgstr "Первый день недели"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Понедельник — рабочий день"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Вторник — рабочий день"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Среда — рабочий день"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Четверг — рабочий день"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Пятница — рабочий день"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Суббота — рабочий день"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Воскресенье — рабочий день"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr "Создавать события, напоминания и задачи по умолчанию как Личные"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr "Отображать события без теней."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
msgstr ""
"Сортировать дни в режиме «Рабочая неделя» слева направо, а не сверху вниз."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+msgid ""
+"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
+"Week, Week or Month view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Устарело) Первый день недели (воскресенье — «0»; суббота — «6»)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
@@ -1002,11 +961,11 @@ msgstr ""
"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
"Используйте вместо него «week-start-day-name»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Устарело) Рабочие дни"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1247,10 +1206,28 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Список языков, используемый для проверки орфографии."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Spell checking languages"
+msgid "List of recently used spell checking languages"
+msgstr "Языки проверки орфографии"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgid ""
+"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
+"used recently."
+msgstr "Список языков, используемый для проверки орфографии."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
msgstr "Отображать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1258,11 +1235,11 @@ msgstr ""
"Показывать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения. Этот "
"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
msgstr "Отображать поле «Копия» при отправке почтового сообщения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
"View menu when a mail account is chosen."
@@ -1270,11 +1247,11 @@ msgstr ""
"Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр "
"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
msgstr "Отображать поле переназначения «От» при отправке почтового сообщения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1282,11 +1259,11 @@ msgstr ""
"Показывать поле переназначения «От» при отправке почтового сообщения. Этот "
"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
msgstr "Отображать поле «Обратный адрес» при отправке почтовых сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1294,11 +1271,11 @@ msgstr ""
"Показывать поле «Обратный адрес» при отправке почтового сообщения. Этот "
"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Отображать поле «От» при отправке в группу новостей"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -1306,11 +1283,11 @@ msgstr ""
"Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Отображать поле «Обратный адрес» при отправке в группу новостей"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -1318,13 +1295,13 @@ msgstr ""
"Показывать поле «Обратный адрес» при отправке в группу новостей. Этот "
"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr ""
"Делать цифровую подпись ответов, если исходное сообщение имело цифровую "
"подпись"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
@@ -1332,11 +1309,11 @@ msgstr ""
"Автоматически включать подписи PGP или S/MIME при ответе на сообщение с "
"подписью PGP или S/MIME."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Кодировать имена файлов в стиле Outlook/GMail"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -1348,11 +1325,11 @@ msgstr ""
"именами в формате UTF-8, потому что они не полностью следуют RFC 2231 и "
"используют некорректный стандарт RFC 2047."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid "Send messages through Outbox folder"
msgstr "Отправлять сообщения через папку «Исходящие»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
"when the messages should be sent."
@@ -1360,11 +1337,11 @@ msgstr ""
"При отправке всегда сохранять сообщения в папке «Исходящие», чтобы "
"пользователь мог выбрать время их отправки."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid "Include signature in new messages only"
msgstr "Добавлять подпись только в новые сообщения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
"added for Replies or Forwards."
@@ -1372,11 +1349,11 @@ msgstr ""
"Включать выделенную подпись только в новые сообщения, но не добавлять в "
"ответы или перенаправления."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Помещать персональную подпись в верхней части ответов"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -1386,11 +1363,11 @@ msgstr ""
"на сообщение. Этот параметр определяет, будет ли подпись в начале или в "
"конце сообщения."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Не добавлять разделитель для подписи"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -1398,11 +1375,11 @@ msgstr ""
"Установите в значение ИСТИНА, если вы не хотите добавлять разделитель "
"подписи при создании почтового сообщения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr "Сохранять оригинальную подпись сообщения в ответах"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
@@ -1411,11 +1388,11 @@ msgstr ""
"ответах, в противном случае при ответе на сообщение подпись и все, что под "
"ней отделяется."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Игнорировать «Обратный адрес» списка:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -1433,11 +1410,11 @@ msgstr ""
"список» отправит ответ в список. Работа этого параметра основана на "
"сравнении заголовков обратного адреса и списка рассылки."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "Список локализованных префиксов «Re»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
@@ -1447,11 +1424,11 @@ msgstr ""
"которые будут пропускаться в тексте темы при ответе на сообщение. Как "
"дополнение к стандартному префиксу «Re». Например, «SV,AV»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Список разделителей локализованных префиксов «Re»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
@@ -1461,11 +1438,11 @@ msgstr ""
"в тексте темы при ответе на сообщение. Как дополнение к стандартному "
"префиксу «:» и префиксу Unicode « : »."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr "Использовать локализованные префиксы «Fwd»/«Re» в поле «Тема» письма"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
@@ -1476,35 +1453,35 @@ msgstr ""
"предусмотрено текущей настройкой языка, иначе использовать нелокализованную "
"версию."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Число символов до переноса"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr "После указанного числа символов будет выполняться автоперенос строки."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
"Число получателей, указанных в полях «Кому» и «Копия», для запроса у «prompt-"
"on-many-to-cc-recips»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
"Когда запрашивать, если число получателей, указанных в полях «Кому» и "
"«Копия», достигает данного значения."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr ""
"Нужно ли всегда отображать кнопки «Подпись» и «Шифрование» на панели "
"инструментов"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1514,20 +1491,52 @@ msgstr ""
"будут всегда отображены на панели инструментов композитора. Иначе они будут "
"видны только при использовании."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "Переносить по словам цитированный текст в ответах"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr "Если установлено, в ответе текст в кавычках будет свернут."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+msgid ""
+"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
+"it’s in UTC in the message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to mark messages as read."
+msgid "Mark replied to messages as read"
+msgstr "Не удалось отметить сообщения как прочитанные."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
+"also mark it as read."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+msgid ""
+"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
+"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr ""
"Использовать ли указания заголовка Content-Disposition:inline сообщения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
@@ -1535,19 +1544,19 @@ msgstr ""
"Не устанавливать для блокировки автоматического отображения вложений с "
"Content-Disposition: inline."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Формат сохранения файлов для операций перетаскивания"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "Может быть либо «mbox», либо «pdf»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Show image animations"
msgstr "Показывать анимацию изображений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1556,11 +1565,11 @@ msgstr ""
"анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть "
"статические изображения."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Enable or disable type ahead search feature"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -1568,11 +1577,11 @@ msgstr ""
"Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий "
"папок."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Включить или выключить «волшебный пробел»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -1580,60 +1589,60 @@ msgstr ""
"Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для "
"прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
"папок"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
"папок."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "Выделять цитирования при предварительном просмотре сообщения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "Выделять цитирования при предварительном просмотре сообщения."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Цвет подсветки цитирования"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Цвет подсветки цитирования."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Включить/выключить режим каретки"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Автоматически загружать изображения для сообщений в формате HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Показывать уведомления об отсутствующем удалённом содержимом"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1643,27 +1652,27 @@ msgstr ""
"предварительном просмотре сообщения, которое требует скачивания удалённого "
"содержимого, существует запрет на загрузку пользователем или сайтом."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Show Animations"
msgstr "Показывать анимацию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show all message headers"
msgstr "Показывать все заголовки сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Показывать все заголовки при просмотре сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Список заголовков, отображаемых при просмотре сообщения."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1673,35 +1682,35 @@ msgstr ""
"которое показывает, включён ли заголовок. Отключённые заголовки не "
"показываются при просмотре сообщения, но доступны в списке параметров."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Показать фотографию отправителя"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
msgstr "Искать фото отправителя на gravatar.com"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
msgstr "Также разрешить поиск фото отправителя на gravatar.com."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Отмечать как просмотренное после указанного ожидания"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
@@ -1709,21 +1718,21 @@ msgstr ""
"Если установлено, то выбранное сообщение будет отмечено как непрочитанное по "
"истечению промежутка времени, а также при изменении папки."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Задержка, после которой сообщения отмечаются как просмотренные"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr ""
"Задержка в милисекундах, после которой сообщения отмечаются как "
"просмотренные."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Показать панель вложений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
@@ -1731,38 +1740,38 @@ msgstr ""
"Показывать панель вложений под окном предпросмотра сообщения, когда "
"сообщение содержит вложения."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Показывать удалённые сообщения (будут перечёркнуты) в списке сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Показывать спам в списке сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr "Показывать спам (будут перечёркнуты) в списке сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Включить папку поиска для несовпадений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -1770,12 +1779,12 @@ msgstr ""
"Включить папку поиска для несовпадений. Она ничего не делает, если папки "
"поиска отключены."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr ""
"Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1784,31 +1793,31 @@ msgstr ""
"помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра "
"текущего каталога."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Высота панели списка сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Высота панели списка сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "Можно ли сворачивать в интерфейсе заголовки сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Ширина панели списка сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Высота панели списка сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Layout style"
msgstr "Стиль размещения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1820,35 +1829,35 @@ msgstr ""
"список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком "
"сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Variable width font"
msgstr "Шрифт переменной ширины"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Terminal font"
msgstr "Шрифт терминала"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Шрифт терминала для отображения почты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Использовать другие шрифты"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -1856,11 +1865,11 @@ msgstr ""
"Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, "
"указанного в address_count."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
@@ -1868,11 +1877,29 @@ msgstr ""
"Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за "
"которыми отображается «…»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+#| "attachments"
+msgid ""
+"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
+msgstr ""
+"Показывать панель вложений под окном предпросмотра сообщения, когда "
+"сообщение содержит вложения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+msgid ""
+"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
+"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
+"without the actual email, with the name made clickable."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Сохранять список сообщений по полю «Тема»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1880,11 +1907,11 @@ msgstr ""
"Переходить ли к разворачиванию обсуждений по теме, если сообщения не "
"содержат заголовков In-Reply-To и References."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Состояние обсуждения по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1892,11 +1919,11 @@ msgstr ""
"Этот ключ определяет, свёрнуты или развёрнуты обсуждения по умолчанию. "
"Изменение этого параметра требует перезапуска Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Упорядочивать ли обсуждения по последнему сообщению в этом обсуждении"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1906,11 +1933,11 @@ msgstr ""
"сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого "
"ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "Сортировать ли обсуждения по последнему сообщению"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1919,11 +1946,11 @@ msgstr ""
"сообщению в каждом обсуждении, или использовать настройки сортировки для "
"обсуждений старших уровней."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Упорядочивать учётные записи в алфавитном порядке в дереве папок"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1936,19 +1963,19 @@ msgstr ""
"папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок "
"сортировки устанавливается пользователем"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Log filter actions"
msgstr "Регистрировать действия фильтра"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Файл журнала действий фильтра"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
@@ -1956,11 +1983,11 @@ msgstr ""
"Если не установлено или установлено как «stdout», логирование будет "
"осуществляться в стандартный вывод, а не в файл."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Отправить исходящие после фильтрации"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -1970,21 +1997,27 @@ msgstr ""
"произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра "
"«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Default forward style"
msgstr "Стиль пересылки по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Default reply style"
msgstr "Стиль ответа по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid ""
+"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
+"to use the same language as the user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr ""
"Запрашивать подтверждение при отправке с помощью комбинации клавиш (Ctrl"
"+Enter)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
@@ -1992,50 +2025,50 @@ msgstr ""
"Запрашивать подтверждение, когда пользователь пытается отправить сообщение с "
"помощью комбинации клавиш."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Предупреждать, если тема пустая"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке корзины"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Предупреждать пользователя при очистке корзины."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Предупреждать при очистке пользователем"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
"Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в "
"папке."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке пользователем"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr ""
"Запрашивать подтверждение, если пользователь пытается очистить удалённые "
"сообщения в папке."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Предупреждать перед отправкой получателям, не входящим в список адресатов"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2043,35 +2076,35 @@ msgstr ""
"Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих "
"получателям, не указанным в списке адресатов"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле скрытой копии"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или "
"«Копия»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений "
"одновременно"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -2079,20 +2112,20 @@ msgstr ""
"Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, "
"выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2102,13 +2135,13 @@ msgstr ""
"сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов "
"поиска."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Спрашивает разрешение на копирование папки с помощью перетаскивания в дереве "
"папок"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of "
@@ -2120,13 +2153,13 @@ msgstr ""
"перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
"спрашивать у пользователя."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Спрашивает разрешение на перемещение папки с помощью перетаскивания в дереве "
"папок"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of "
@@ -2138,11 +2171,11 @@ msgstr ""
"перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
"спрашивать у пользователя."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Предупреждать при личном ответе в список сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2150,11 +2183,11 @@ msgstr ""
"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного "
"сообщения, попадающего в список рассылки."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Предупреждать, когда список рассылки захватывает личные ответы"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2164,17 +2197,17 @@ msgstr ""
"ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых "
"установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr "Включает/выключает предупреждения."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
@@ -2182,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"Запрашивать подтверждение при переключении формата редактора, при котором "
"содержимое потеряет своё форматирование"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2190,13 +2223,13 @@ msgstr ""
"Включает/выключает повторные предупреждения о переключении формата "
"редактора, и о том, что содержимое потеряет своё форматирование."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr ""
"Запрашивать подтверждение при отправке многим получателям, указанным в полях "
"«Кому» и «Копия»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2205,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"получателей, указанных в полях «Кому» и «Копия». Ключ «composer-many-to-cc-"
"recips-num» определяет граничное число."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
@@ -2213,43 +2246,43 @@ msgstr ""
"Политика автоматического закрытия окна просмотра сообщения при "
"перенаправлении или ответе на показанное сообщение."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Очищать корзину при выходе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Последний раз мусорная корзина очищалась"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
"Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться "
"в строке состояния."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
@@ -2257,11 +2290,11 @@ msgstr ""
"У этого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — "
"предупреждения; «2» — отладочные сообщения."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "Показывать исходное значение заголовка «Дата»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2271,11 +2304,11 @@ msgstr ""
"отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение "
"заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Список меток и связанных с ними цветов"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2283,45 +2316,45 @@ msgstr ""
"Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит "
"строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Проверять на спам входящую почту."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Очищать каталог спама при выходе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Последний раз спам очищался"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2331,11 +2364,11 @@ msgstr ""
"обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, "
"доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2348,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, "
"LDAP)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -2356,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной "
"адресной книге"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2366,13 +2399,13 @@ msgstr ""
"использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных "
"контактов при фильтрации спама."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для "
"выявления спама"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2382,11 +2415,11 @@ msgstr ""
"выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость "
"проверки на спам повысится."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
@@ -2394,31 +2427,31 @@ msgstr ""
"Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Список элементов "
"представляет из себя строки формата «заголовок=значение»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Строка UID основной учётной записи."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid "Save directory"
msgstr "Сохранить каталог"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Проверять почту при запуске"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -2426,11 +2459,11 @@ msgstr ""
"Проверять ли наличие новых сообщений при запуске. Это также подразумевает "
"отправку сообщений из папки для исходящих сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Проверять почту для всех включённых учётных записей"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2440,11 +2473,11 @@ msgstr ""
"записей (параметр «Проверять почту каждые X минут» не учитывается). Этот "
"параметр используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Интервал синхронизации с сервером"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2452,11 +2485,11 @@ msgstr ""
"Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым "
"почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Разрешить удаление в виртуальных папках"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2468,12 +2501,12 @@ msgstr ""
"сообщений во всех виртуальных папках, а не только для удалённых сообщений, "
"относящихся к виртуальным папкам."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Наследовать цвета темы в формате HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
@@ -2481,11 +2514,11 @@ msgstr ""
"При задействовании этой возможности, цвета темы для фона, текст и ссылки "
"пересылаются в готовом сообщении, отформатированном в HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Папка «Архив» для папок «В этом компьютере»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
@@ -2493,67 +2526,67 @@ msgstr ""
"Папка «Архив», используемая для функции «Сообщения | Архив ...», для папок "
"«В этом компьютере»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "Отображать ли панель дел на главном окне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr "Сохранять настройки видимости для панели дел на главном окне."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr "Ширина панели дел на главном окне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr "Сохранять ширину панели дел на главном окне."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "Должна ли панель дел быть видимой"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr "Сохранять настройки видимости для панели дел на дополнительном окне."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr "Ширина панели дел в дополнительном окне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr "Сохранять ширину панели дел в дополнительном окне."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr "Показывать ли на панели дел завершённые задачи"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr "Показывать ли на панели дел завершённые задачи."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr "Отображать ли на панели дел задачи без времени завершения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr "Отображать ли на панели дел задачи без времени завершения."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Показывать мастер настройки"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr "Показывать ли мастер настройки, когда не настроена учётная запись."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr "Переходить ли к предыдущему сообщению после удаления сообщения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
@@ -2561,11 +2594,11 @@ msgstr ""
"Если установлено, переходить к предыдущему сообщению при удалении "
"выделенного, иначе переходить к следующему."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr "Показывать поле «Тема» под полем «Отправитель» в колонке «Сообщения»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
@@ -2574,23 +2607,109 @@ msgstr ""
"«Сообщения», обычно отображаемом в вертикальном/широком обзоре списка "
"сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr "Визуально переносить длинные строки в окне редактирования"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
"Определяет переносить ли длинные строки текста для избежания горизонтальной "
"прокрутки"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reply style"
+msgid "Alternative reply style"
+msgstr "Стиль ответа по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#, fuzzy
+#| msgid "For_mat messages in HTML"
+msgid "Format message in HTML"
+msgstr "Форматировать сообщения в _HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
+msgstr "Помещать курсор в начало при ответе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+msgid ""
+"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
+"the bottom when using Alternative Reply."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+msgid ""
+"Whether preserve original message subject when applying template for "
+"Alternative Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+msgid ""
+"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
+"“false”, then Normal paragraph style will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+msgid ""
+"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
+"marked as Junk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+msgid ""
+"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
+"selectors."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+msgid ""
+"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
+"messages."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+msgid ""
+"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
+"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
+"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
+"marked for auto-completion."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
+msgstr "Не удалось загрузить сообщения для автономного просмотра."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+msgid ""
+"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
+"messages for offline use. The option is disabled by default."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Устарело) Стиль пересылки по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
@@ -2598,11 +2717,11 @@ msgstr ""
"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
"Используйте вместо него «forward-style-name»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Устарело) Стиль ответа по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
@@ -2610,11 +2729,11 @@ msgstr ""
"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
"Используйте вместо него «reply-style-name»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Устарело) Список дополнительных заголовков и включены ли они."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
@@ -2622,11 +2741,11 @@ msgstr ""
"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
"Используйте вместо него «show-headers»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Устарело) Загружать сообщения для сообщений в формате HTML по HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
@@ -2634,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
"Используйте вместо него «image-loading-policy»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2642,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"(Устарело) Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь "
"перенаправляет или отвечает на сообщение, которое отображается в окне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2700,37 +2819,45 @@ msgstr ""
"Должны ли контакты автоматически добавляться в адресную книгу пользователя."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin address book source"
msgstr "Источник адресной книги Pidgin"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
"Адресная книга, используемая для хранения синхронизированных с Pidgin "
"контактов."
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
msgid "Pidgin check interval"
msgstr "Интервал проверки Pidgin"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
msgstr "Интервал проверки для синхронизации контактов с Pidgin."
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
msgid "Pidgin last sync MD5"
msgstr "MD5 последней синхронизации с Pidgin"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
msgid "Pidgin last sync MD5."
msgstr "MD5 последней синхронизации с Pidgin."
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
msgid "Pidgin last sync time"
msgstr "Последняя синхронизация с Pidgin"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
msgid "Pidgin last sync time."
msgstr "Последняя синхронизация с Pidgin."
@@ -2876,6 +3003,17 @@ msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit properties of this account"
+msgid "Do not notify for these accounts"
+msgstr "Изменить свойства учётной записи"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Режим, используемый для просмотра почты"
@@ -2966,7 +3104,7 @@ msgid ""
msgstr "Фильтр сжатия используется при сжатии вложенных директорий с autoar."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:317
+#: ../src/shell/main.c:318
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запуск в автономном режиме"
@@ -3096,6 +3234,17 @@ msgstr ""
"Может иметь значения «.gz» или «.xz» и влияет на то, какое расширение будет "
"предустановлено при выборе файлов."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
+msgid ""
+"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text "
+"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
+"https://."
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Использовать только локальные спам-тесты."
@@ -3133,10 +3282,16 @@ msgstr ""
"Команда не должна включать других аргументов."
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
+msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
msgstr "Имя используемой темы, по умолчанию «bclear»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
@@ -3147,20 +3302,20 @@ msgstr ""
"переформатирования части сообщения, например, с помощью клика правой кнопкой "
"мыши→Format→As→...."
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1123
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1224
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Управление электронной почтой, контактами и расписанием"
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
@@ -3168,7 +3323,7 @@ msgstr ""
"Evolution — приложение для управления персональной информацией, которое "
"включает в себя почту, календарь и адресную книгу."
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
@@ -3180,8 +3335,12 @@ msgstr ""
"со стандартами и конфиденциальность. Evolution поддерживает интеграцию с "
"Microsoft Exchange посредством расширения Exchange Web Services (EWS)."
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
+msgid "The Evolution Team"
+msgstr "Команда Evolution"
+
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:428
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Пакет для групповой работы"
@@ -3203,17 +3362,17 @@ msgstr "Новое сообщение"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:559
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784
#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
@@ -3222,41 +3381,33 @@ msgstr "Календарь"
#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1249
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
msgid "Mail"
msgstr "Почта"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
msgid "Memos"
msgstr "Заметки"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Уведомление сигналами в Evolution"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Уведомления о календарных событиях"
-
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Визитные карточки"
@@ -3477,20 +3628,20 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1044
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:463
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:464
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
@@ -3566,15 +3717,44 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "При отображении контакта произошла ошибка"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again "
+#| "by moving to another contact and back. If the issue persists, please file "
+#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"При отображении контакта произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
"перейдя к другому контакту и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
"отчёт об ошибке в bugzilla GNOME."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
+msgid "Failed to refresh list of account address books"
+msgstr "Не удалось обновить адресную книгу «{0}»"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgid "Do you want to unset contact image?"
+msgstr "Восстановить незавершённые сообщения?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Do _Not Unsubscribe"
+msgid "Do _Not Unset"
+msgstr "Не _отказываться от подписки"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Unseen"
+msgid "_Unset"
+msgstr "Непрочитано"
+
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
msgid "Show Telephone"
msgstr "Показать телефон"
@@ -3620,24 +3800,25 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Показать сертификаты"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контактов"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -3648,68 +3829,74 @@ msgstr "Параметры"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:231
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1801
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2037
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4134
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:867 ../src/mail/mail-send-recv.c:949
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../src/plugins/face/face.c:295
+#: ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4135
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
@@ -3719,12 +3906,12 @@ msgstr "_Сохранить"
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3559
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
@@ -3782,8 +3969,8 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Домашняя страница:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:835
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календарь:"
@@ -3873,18 +4060,20 @@ msgstr "_Годовщина:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2056
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079
msgid "Anniversary"
msgstr "Годовщина"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
+#. Other options
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Miscellaneous"
@@ -3936,7 +4125,7 @@ msgstr "Рабочий"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3805
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
msgid "Other"
msgstr "Другой"
@@ -3960,20 +4149,20 @@ msgstr "До_бавить X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1050
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:473
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:474
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
@@ -3986,125 +4175,128 @@ msgid "_Load X.509"
msgstr "За_грузить X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
msgid "_Redo"
msgstr "_Вернуть"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
msgid "Error adding contact"
msgstr "Ошибка добавления контакта"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Ошибка изменения контакта"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342
msgid "Error removing contact"
msgstr "Ошибка удаления контакта"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Редактор контактов — %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Сертификаты X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
msgid "PGP keys"
msgstr "Ключи PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open PGP key"
msgstr "Открыть ключ PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Открыть сертификат X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Выбранный файл не является локальным."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Не удалось загрузить сертификат: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
msgid "Save PGP key"
msgstr "Сохранить ключ PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Сохранить сертификат X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3527
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Не удалось сохранить сертификат: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Выберите изображение для этого контакта"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
msgid "_No image"
msgstr "_Нет изображения"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -4112,28 +4304,28 @@ msgstr ""
"Данные контакта неверны:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "«%s» имеет неверный формат"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "«%s» не может быть датой в будущем"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s«%s» имеет неверный формат"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s«%s» пуст"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неверный контакт."
@@ -4143,27 +4335,27 @@ msgstr "Неверный контакт."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747
-#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
+#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
@@ -4302,12 +4494,12 @@ msgid "_Top"
msgstr "П_ервый"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Up"
msgstr "_Вверх"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Down"
msgstr "В_низ"
@@ -4337,12 +4529,12 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Ошибка удаления списка"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
msgid "Name contains"
msgstr "Имя содержит"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
msgid "Email begins with"
msgstr "Почтовый адрес начинается с"
@@ -4350,10 +4542,10 @@ msgstr "Почтовый адрес начинается с"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
msgid "Any field contains"
msgstr "Любое поле содержит"
@@ -4368,22 +4560,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Копировать адрес _эл. почты"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:370
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Копировать адрес эл. почты в буфер обмена"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Отправить новое сообщение…"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:384
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Отправить сообщение этому адресату"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1374
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1441
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
@@ -4546,13 +4738,13 @@ msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3586
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
@@ -4755,7 +4947,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Вставить контакты из буфера обмена"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Удалить выбранные контакты"
@@ -4791,17 +4983,17 @@ msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1714 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
@@ -4939,7 +5131,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Должность"
@@ -5003,13 +5195,13 @@ msgstr "У_величить"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "_Find"
@@ -5073,41 +5265,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Нет элементов для отображения в этом окне."
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1012
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Импортирование…"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
msgid "Can’t open .csv file"
msgstr "Не удалось открыть файл .csv"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Контакты Outlook; CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования контактов Outlook (CSV или Tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Контакты Mozilla; CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования контактов Mozilla (CSV или Tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Контакты Evolution; CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования контактов Evolution (CSV и Tab)"
@@ -5198,274 +5390,63 @@ msgctxt "addressbook-label"
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
-msgctxt "addressbook-label"
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
-msgctxt "addressbook-label"
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
-msgctxt "addressbook-label"
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
-msgctxt "addressbook-label"
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
-
-#. To Translators:
-#. * if an email address type is not one of the predefined types,
-#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
-#.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
-msgctxt "addressbook-label"
-msgid "Email"
-msgstr "Эл. почта"
-
-#. To Translators:
-#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
-#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
-#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
-#.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
-msgctxt "addressbook-label"
-msgid "SIP"
-msgstr "SIP"
-
-#. To Translators:
-#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
-#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
-#. * IM=Instant Messaging
-#.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
-msgctxt "addressbook-label"
-msgid "IM"
-msgstr "IM"
-
-#. To Translators:
-#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
-#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
-#.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
-msgctxt "addressbook-label"
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "минута"
-msgstr[1] "минуты"
-msgstr[2] "минут"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "час"
-msgstr[1] "часа"
-msgstr[2] "часов"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "день"
-msgstr[1] "дня"
-msgstr[2] "дней"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373
-msgid "Start time"
-msgstr "Время начала"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2002
-msgid "Appointments"
-msgstr "Встречи"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "_Отменить все"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "Напомнить по_зже"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1706
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:172
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:468
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-msgid "_Print"
-msgstr "_Печать"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Отменить"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1792
-msgid "Location:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "место проведения встречи"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Напомнить _через:"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "days"
-msgstr "дни"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
-msgid "hours"
-msgstr "часы"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
-msgid "minutes"
-msgstr "минуты"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1950
-msgid "No summary available."
-msgstr "Сводка недоступна."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1779
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1781
-msgid "No description available."
-msgstr "Описание недоступно."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1789
-msgid "No location information available."
-msgstr "Сведения о местонахождении недоступны."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1941
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2292
-msgid "Evolution Reminders"
-msgstr "Напоминатели Evolution"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1837
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "У вас %d напоминание"
-msgstr[1] "У вас %d напоминания"
-msgstr[2] "У вас %d напоминаний"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2110
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2111
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_No"
-msgstr "_Нет"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2112
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Да"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2116
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Будет включено напоминание по календарю Evolution. Это напоминание настроено "
-"на запуск следующего приложения:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Вы действительно хотите запустить это приложение?"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65
-msgid "invalid time"
-msgstr "неправильное время"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d день"
-msgstr[1] "%d дня"
-msgstr[2] "%d дней"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d час"
-msgstr[1] "%d часа"
-msgstr[2] "%d часов"
+#. To Translators:
+#. * if an email address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. почта"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минута"
-msgstr[1] "%d минуты"
-msgstr[2] "%d минут"
+#. To Translators:
+#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунды"
-msgstr[2] "%d секунд"
+#. To Translators:
+#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * IM=Instant Messaging
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#. To Translators:
+#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
@@ -6092,10 +6073,15 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
msgstr "При отображении контакта произошла ошибка"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again "
+#| "by moving to another event and back. If the issue persists, please file a "
+#| "bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"При отображении события произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
"перейдя к другому событию и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
@@ -6106,10 +6092,15 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
msgstr "При отображении заметки произошла ошибка"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
+#| "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
+#| "report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"При отображении заметки произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
"перейдя к другой заметке и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
@@ -6120,10 +6111,15 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
msgstr "При отображении задачи произошла ошибка"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
+#| "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
+#| "report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"При отображении задачи произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
"перейдя к другой задаче и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
@@ -6158,7 +6154,7 @@ msgstr "не содержит"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
@@ -6190,7 +6186,7 @@ msgid "is not"
msgstr "не является"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
@@ -6198,14 +6194,14 @@ msgid "Public"
msgstr "Общее"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:244
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Личное"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:245
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
@@ -6227,6 +6223,7 @@ msgstr "Участник"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
@@ -6268,7 +6265,7 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "Не существует"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2002
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
@@ -6301,7 +6298,7 @@ msgid "Description Contains"
msgstr "Описание содержит"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
@@ -6346,20 +6343,20 @@ msgstr "Имеет повторения."
msgid "It is a meeting."
msgstr "Это собрание."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Событие календаря: Сводка: %s."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Событие календаря: Не имеет сводки."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
msgid "calendar view event"
msgstr "событие обзора календаря"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501
msgid "Grab Focus"
msgstr "Перехватывать фокус"
@@ -6416,6 +6413,15 @@ msgstr "Кнопка перехода"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Нажмите здесь, вы можете найти больше событий."
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d день"
+msgstr[1] "%d дня"
+msgstr[2] "%d дней"
+
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
#, c-format
@@ -6425,30 +6431,58 @@ msgstr[0] "%d неделя"
msgstr[1] "%d недели"
msgstr[2] "%d недель"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+msgstr[2] "%d часов"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунды"
+msgstr[2] "%d секунд"
+
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Воспроизвести звук"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Вывести предупреждение"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1815
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Отправить эл. письмо"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Запустить программу"
@@ -6540,116 +6574,125 @@ msgstr "окно календаря для обзора месяца"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:985 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавленное"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
-msgid "Summary:"
-msgstr "Сводка:"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+msgid "Location:"
+msgstr "Адрес:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
msgid "Start Date:"
msgstr "Дата начала:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
msgid "End Date:"
msgstr "Дата завершения:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
msgid "Due Date:"
msgstr "Дата выполнения:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurring"
+msgid "Recurs:"
+msgstr "Повторение"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3583
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Completed"
msgstr "Завершена"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Не началась"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
msgid "High"
msgstr "Высокий"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
msgid "Web Page:"
msgstr "Веб-страница:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1709
#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
msgstr "Открывается календарь «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1713
#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
msgstr "Открывается список задач «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Открывается список заметок «%s»"
@@ -6686,7 +6729,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Выделить дату"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
msgid "Select _Today"
msgstr "В_ыделить сегодняшний день"
@@ -6784,46 +6827,46 @@ msgstr "Отправить мои напоминатели вместе с со
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Уведомить _только новых участников"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные события в буфер обмена"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные события в буфер обмена"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Вставить события из буфера обмена"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
msgid "Delete selected events"
msgstr "Удалить выделенные события"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Вставленный текст не содержит верных данных iCalendar"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Календарь по умолчанию не найден"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Список заметок по умолчанию не найден"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
msgid "Default task list not found"
msgstr "Список задач по умолчанию не найден"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976
msgid "No suitable component found"
msgstr "Подходящих компонентов не найдено"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Вставка данных iCalendar"
@@ -6832,8 +6875,8 @@ msgstr "Вставка данных iCalendar"
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -6842,34 +6885,35 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2671
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3531
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:363 ../src/calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Адрес: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:460
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Время: %s %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2302
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b. %Y"
@@ -6878,14 +6922,14 @@ msgstr "%d %b. %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b."
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d %b. %Y"
@@ -6895,16 +6939,16 @@ msgstr "%A, %d %b. %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b."
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b. %Y"
@@ -6919,20 +6963,20 @@ msgstr "Дата завершения"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Created"
msgstr "Создано"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
msgid "Last modified"
msgstr "Последнее изменение"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
msgid "Source"
msgstr "Код"
@@ -6940,102 +6984,102 @@ msgstr "Код"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3559
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6316
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6382
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:417
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Источник с UID «%s» не найден"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
msgid "Creating an event"
msgstr "Создание события"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
msgid "Creating a memo"
msgstr "Создание заметки"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
msgid "Creating a task"
msgstr "Создание задачи"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1913
msgid "Recurring"
msgstr "Повторение"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1915
msgid "Assigned"
msgstr "Назначенная"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1098
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6304
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6370
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6376
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:201
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
msgid "Tentative"
msgstr "Экспериментальный"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6313
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6379
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3804
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
msgid "Needs action"
msgstr "Требуется действие"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3859
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:700
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
@@ -7044,18 +7088,18 @@ msgstr "Требуется действие"
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
msgid "Free"
msgstr "Свободен"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7066,7 +7110,7 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:518
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -7083,15 +7127,15 @@ msgstr "Изменение заметки"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Изменение задачи"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1923
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
msgid "Removing an event"
msgstr "Удаление события"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1927
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1958
msgid "Removing a memo"
msgstr "Удаление заметки"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1931
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1962
msgid "Removing a task"
msgstr "Удаление задачи"
@@ -7290,152 +7334,154 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Событие нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Дата начала не является допустимой датой"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:462
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Время начала не является допустимым временем"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2243 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:569 ../src/mail/mail-send-recv.c:1422
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4202 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4214
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4228 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:998
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3969 ../src/mail/em-composer-utils.c:4000
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
-#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1221
+#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:476
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Дата окончания не является допустимой датой"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:478
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Время окончания не является допустимым временем"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:677
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:651
msgid "_Categories"
msgstr "_Категории"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:653
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Переключает отображение категорий"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659
msgid "Time _Zone"
msgstr "Часовой _пояс"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Переключает отображение часового пояса"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:606
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:693
msgid "All _Day Event"
msgstr "_Событие на весь день"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:695
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:701
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Показать время как _Занят"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:616
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Переключить отображение времени как «занят»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
msgid "Pu_blic"
msgstr "Пу_бличное"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:627
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
msgid "Classify as public"
msgstr "Классифицировать как публичное"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
msgid "_Private"
msgstr "_Личное"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
msgid "Classify as private"
msgstr "Классифицировать как личное"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
msgid "_Confidential"
msgstr "_Конфиденциальное"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Классифицировать как конфиденциальное"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Время запуска:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:851
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Время _завершения:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:861
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Событие на весь _день"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:919
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:774
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:829
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:791
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:852
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Напоминания"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:856
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:928
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:794
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:860
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:830
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:938
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Расписание"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:862
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Собрание — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Встреча — %s"
@@ -7459,12 +7505,12 @@ msgstr ""
"Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760
msgid "_List:"
msgstr "_Список:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:770
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Да_та запуска:"
@@ -7522,13 +7568,13 @@ msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, pl
msgstr "Вложение «%s» имеет неверный URI, удалите его из списка"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Прикрепить…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
msgid "Attach a file"
msgstr "Прикрепить файл"
@@ -7550,87 +7596,121 @@ msgstr "В виде значков"
msgid "List View"
msgstr "В виде списка"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:387
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
msgstr "Не удалось найти встречу «%s» в списке встреч"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
msgstr "Недостаточно прав для удаления участника «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:424
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] "Не удалось удалить выбранную встречу"
msgstr[1] "Не удалось удалить выбранные встречи"
msgstr[2] "Не удалось удалить выбранные встречи"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:510
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr ""
"Адрес организатора не является допустимым адресом электронной почты "
"пользователя"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:675
msgid "A_ttendees"
msgstr "У_частники"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:677
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Отображение участников"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
msgid "R_ole Field"
msgstr "Поле _должности"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Должность»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:694
msgid "_RSVP"
msgstr "П_росьба ответить"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:696
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:702
msgid "_Status Field"
msgstr "Поле _состояния"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:704
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710
msgid "_Type Field"
msgstr "Поле _типа"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1058
msgid "An organizer is required."
msgstr "Требуется организатор."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1068
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1199
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Требуется как минимум один участник."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1323
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1420
+msgid ""
+"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
+msgid ""
+"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
+msgstr ""
+
+#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1424
+msgid ""
+"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "У_частники…"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1047 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
msgid "Add exception"
msgstr "Добавить исключение"
@@ -7792,7 +7872,7 @@ msgstr "случай(-ев)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Эта _встреча повторяется"
@@ -7832,75 +7912,75 @@ msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Включить повторение"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Каждый"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "день (дней)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2083
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "неделя (недель)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2085
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "месяц (месяцев)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "год (лет)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2116
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "для"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2118
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "до"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "постоянно"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158
msgid "Exceptions"
msgstr "Исключения"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1765
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "_Добавить"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2230
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "_Удалить"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2238
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
@@ -7916,16 +7996,16 @@ msgstr "_Напоминатели"
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Включить напоминания"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1605
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Reminders"
msgstr "Напоминатели"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1630
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
msgid "_Reminder"
msgstr "_Напоминатель"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1663
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
@@ -7933,7 +8013,7 @@ msgstr[0] "%d день ранее"
msgstr[1] "%d дня ранее"
msgstr[2] "%d дней ранее"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
@@ -7941,7 +8021,7 @@ msgstr[0] "%d час ранее"
msgstr[1] "%d часа ранее"
msgstr[2] "%d часов ранее"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
@@ -7950,131 +8030,131 @@ msgstr[1] "%d минуты ранее"
msgstr[2] "%d минут ранее"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
msgctxt "cal-reminders"
msgid "15 minutes before"
msgstr "15 минут ранее"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1689
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 hour before"
msgstr "1 час ранее"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1691
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 day before"
msgstr "1 день ранее"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Другое"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1846
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "минуты"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1848
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "часы"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1850
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "дни"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "до"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1869
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "после"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "начало"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "конец"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1906
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "По_вторить напоминание"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "раз(а) каждые"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1968
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "часы"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1972
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "дни"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2009
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Настраиваемое _сообщение"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Настраиваемый _звук напоминания"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073
msgid "Select a sound file"
msgstr "Укажите звуковой файл"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
msgid "_Program:"
msgstr "_Программа:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Аргументы:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158
msgid "_Send To:"
msgstr "Отправить:"
@@ -8116,147 +8196,157 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "С_рок:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1148
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1154
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Дата _завершения:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1164
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Публичный"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Приватный"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1188
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "К_лассификация:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
msgstr "Не началась"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1219
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Состояние:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределённый"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Высокий"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1251
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1252
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1261
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Приорите_т:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1315
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Процент завершения:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1396
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Часовой пояс:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1515
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1521
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "_Показать время как «занят»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:225
+#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1648
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:241
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "Дата начала задачи уже наступила"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:233
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:249
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "Дата выполнения задачи уже наступила"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:485
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
"Задача не может быть изменена, так как выбранный список задач не может быть "
"открыт"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:471
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:487
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для "
"чтения"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:473
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:489
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
+msgid "Start date is required for recurring tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:572
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Дата завершения не является допустимой датой"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:583
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Дата окончания не является допустимой датой"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:563
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:594
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "Дата окончания не может располагаться в календарном будущем"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:615
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:667
msgid "All _Day Task"
msgstr "_Задача на весь день"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:617
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:669
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:827
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:893
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Назначенная задача — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:828
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:894
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Задача — %s"
@@ -8266,34 +8356,34 @@ msgstr "Задача — %s"
msgid "attachment"
msgstr "вложение"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
msgid "Sending notifications to attendees..."
msgstr "Отправка уведомлений участникам…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
msgid "Saving changes..."
msgstr "Сохранение изменений…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256
msgid "No Summary"
msgstr "Нет сводки"
#. == Button box ==
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1730
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1172
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
@@ -8303,37 +8393,37 @@ msgstr "Закрыть текущее окно"
#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:135
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2004 ../src/mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копировать выделение"
#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
msgid "Cu_t"
msgstr "В_ырезать"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2013
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделение"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
msgid "Delete the selection"
msgstr "Удалить выделение"
@@ -8343,42 +8433,42 @@ msgstr "Показать справку"
#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2022
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print..."
msgstr "_Печать…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
msgid "Pre_view..."
msgstr "Пред_варительный просмотр…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:156 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить _всё"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
msgid "Select all text"
msgstr "Выделить весь текст"
@@ -8387,26 +8477,26 @@ msgid "_Classification"
msgstr "_Классификация"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:165
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставка"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
@@ -8415,7 +8505,7 @@ msgid "Save current changes"
msgstr "Сохранить текущие изменения"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
msgid "Save and Close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
@@ -8424,18 +8514,18 @@ msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Сохранить текущие изменения и закрыть редактор"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2156 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1070
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2646
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2655
msgid "am"
msgstr "д.п."
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2159 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1075
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2648
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2657
msgid "pm"
msgstr "п.п."
@@ -8445,15 +8535,15 @@ msgstr "п.п."
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3071
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2102
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %b."
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3792
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3790
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d неделя"
@@ -8483,7 +8573,7 @@ msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
msgid "Select..."
msgstr "Выбрать…"
@@ -8509,104 +8599,104 @@ msgid "Attendees"
msgstr "Участники"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1092 ../src/calendar/gui/print.c:1252
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуально"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1253
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254
msgid "Resource"
msgstr "Источник"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1255
msgid "Room"
msgstr "Комната"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1269
msgid "Chair"
msgstr "Председатель"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:1270
msgid "Required Participant"
msgstr "Требуемые участники"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1271
msgid "Optional Participant"
msgstr "Дополнительные участники"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1272
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не участвует"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1105
msgid "Needs Action"
msgstr "Необходимое действие"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:631
msgid "Attendee "
msgstr "Участник "
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1934
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:686
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "Просьба ответить"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
msgid "In Process"
msgstr "В процессе"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1976
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Введите пароль, чтобы получить сведения с сервера %s о занятости "
"пользователя %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1986
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Причина сбоя: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1991
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:470
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
@@ -8676,7 +8766,7 @@ msgstr "Нача_ло:"
msgid "_End time:"
msgstr "Коне_ц:"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -8685,8 +8775,8 @@ msgstr ""
"Сводка: %s\n"
"Местоположение: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2669
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3520
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3534
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Сводка: %s"
@@ -8715,41 +8805,41 @@ msgstr "Общее имя"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:461
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Нет краткого описания *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:546
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
msgid "Start: "
msgstr "Начало: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:898
msgid "Due: "
msgstr "Завершение: "
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные заметки в буфер обмена"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные заметки в буфер обмена"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Вставить заметки из буфера обмена"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Удалить выделенные заметки"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Выделить все видимые заметки"
@@ -8772,24 +8862,24 @@ msgstr "Не определено"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1135
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные задания в буфер обмена"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1141
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные задания в буфер обмена"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1147
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Вставить задачи из буфера обмена"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1153
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Удалить выбранные задачи"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1159
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Выделить все видимые задания"
@@ -8806,7 +8896,7 @@ msgid "Completion date"
msgstr "Дата выполнения"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1088
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1148
msgid "Complete"
msgstr "Завершена"
@@ -8825,86 +8915,86 @@ msgstr "Выполнено %"
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344
msgid "Select Timezone"
msgstr "Выбор часового пояса"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Начало: %s"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Завершение: %s"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:424
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Завершено: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1429 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1460 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1431
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1462
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1441
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1472
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Задачи без даты выполнения"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2014
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Создать _встречу…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2022
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Создать _собрание…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2030
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
msgid "New _Task..."
msgstr "Создать _задачу..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2038
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2069
msgid "_New Assigned Task..."
msgstr "Наз_наченная задача..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2051
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
msgid "_Open..."
msgstr "_Открыть..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
msgid "_Delete This Instance..."
msgstr "_Удалить эту запись..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2073
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
msgid "D_elete All Instances..."
msgstr "У_далить все записи..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2112
msgid "_Delete..."
msgstr "_Удалить..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2098
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2129
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Показывать задачи без времени завершения"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2364
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395
msgid "To Do"
msgstr "Дела"
@@ -8912,36 +9002,36 @@ msgstr "Дела"
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2081
msgid "%d %B"
msgstr "%d %b."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:786 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:848
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:982
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Организатор должен быть назначен."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:839
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Необходим как минимум один участник"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1070 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231
msgid "Event information"
msgstr "Информация о событии"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
msgid "Task information"
msgstr "Информация о задаче"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
msgid "Memo information"
msgstr "Информация о заметке"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Информация о занятости"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082
msgid "Calendar information"
msgstr "Информация календаря"
@@ -8949,7 +9039,7 @@ msgstr "Информация календаря"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1119
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
@@ -8958,7 +9048,7 @@ msgstr "Принято"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принято"
@@ -8970,7 +9060,7 @@ msgstr "Экспериментально принято"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
@@ -8979,7 +9069,7 @@ msgstr "Отклонено"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
@@ -8987,7 +9077,7 @@ msgstr "Поручено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1153
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
@@ -8995,7 +9085,7 @@ msgstr "Обновлено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -9003,7 +9093,7 @@ msgstr "Отмена"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
@@ -9011,44 +9101,44 @@ msgstr "Обновить"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Контрпредложение"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1252
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Информация о занятости (%s в %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1260
msgid "iCalendar information"
msgstr "Информация iCalendar"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1289
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то "
"другим."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1294
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Не удаётся зарезервировать ресурс, ошибка: "
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1465
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Вы должны быть участником события."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2210
msgid "Sending an event"
msgstr "Отправка события"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2214
msgid "Sending a memo"
msgstr "Отправка заметки"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2218
msgid "Sending a task"
msgstr "Отправка задачи"
@@ -9056,114 +9146,114 @@ msgstr "Отправка задачи"
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:721
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
msgid "Mo"
msgstr "Пн"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:722
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
msgid "Tu"
msgstr "Вт"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:723
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
msgid "We"
msgstr "Ср"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:724
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
msgid "Th"
msgstr "Чт"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:725
+#: ../src/calendar/gui/print.c:737
msgid "Fr"
msgstr "Пт"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:726
+#: ../src/calendar/gui/print.c:738
msgid "Sa"
msgstr "Сб"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:727
+#: ../src/calendar/gui/print.c:739
msgid "Su"
msgstr "Вс"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3327
msgid " to "
msgstr " к "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3337
msgid " (Completed "
msgstr " (Завершено "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3343
msgid "Completed "
msgstr "Завершено "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3353
msgid " (Due "
msgstr " (К дате "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3360
msgid "Due "
msgstr "К дате "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
msgid "Appointment"
msgstr "Встреча"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3506 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Задание"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3508
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3564
msgid "Attendees: "
msgstr "Участники: "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Состояние: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3624
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Приоритет: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Завершено процентов: %i"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3670
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категории: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3681
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакты: "
@@ -9194,16 +9284,16 @@ msgstr "Встречи и собрания"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:96
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:309
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
msgid "New Calendar"
msgstr "Создать календарь"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:317
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "Создать список задач"
@@ -9215,184 +9305,185 @@ msgstr "С_оздать новый календарь"
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "Соз_дать новый список задач"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:940
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
msgid "Opening calendar"
msgstr "Открытие календаря"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Файлы iCalendar (.ics)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:649
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Импортёр Evolution iCalendar"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:741
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740
msgid "Reminder!"
msgstr "Напоминание!"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Файлы vCalendar (.vcs)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:827
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Импортёр Evolution vCalendar"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1103
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102
msgid "Calendar Events"
msgstr "События календаря"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Календарь GNOME"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Интеллектуальный импортёр календаря Evolution"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Собрание"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1221
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Задание"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#. have ? NULL :
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "имеет повторения"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "является записью"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "имеет напоминатели"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "имеет вложения"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1261
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Общее"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1264
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Личное"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Классификация"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1576
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Адрес"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1571
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Срок завершения"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Конец"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1389
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1392
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Участники"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1406
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1566
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -10944,146 +11035,146 @@ msgstr "Тихий океан/о-в Уоллис"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Тихий океан/о-в Яп"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как…"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
msgid "New _Message"
msgstr "_Новое сообщение"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
msgid "Open New Message window"
msgstr "Открыть окно создания нового сообщения"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1453
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Настроить Evolution"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
msgid "Save the current file"
msgstr "Сохранить текущий файл"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
msgid "Save _As..."
msgstr "Сохранить _как…"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Кодировка символов"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Пред_варительный просмотр"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Сохранить как _черновик"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389
msgid "Save as draft"
msgstr "Сохранить как черновик"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
msgid "S_end"
msgstr "Отпр_авить"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396
msgid "Send this message"
msgstr "Отправить это сообщение"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "За_шифровать с помощью PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
msgid "PGP _Sign"
msgstr "Подпи_сать с помощью PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:424
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Подписать это сообщение вашим PGP-ключом"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Галерея изображений"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Показать коллекцию изображений, которые можно перетащить в сообщение"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Изменить _приоритет сообщения"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Установить высокий приоритет сообщения"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:448
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr ""
"Установите, чтобы получить уведомление о том, что ваше сообщение прочитано"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Подписать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Поле «Скрытая копия»"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:520
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
msgid "_Cc Field"
msgstr "Поле «Копия»"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:528
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля копии"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
msgid "_From Override Field"
msgstr "_Переназначение поля «От»"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
@@ -11091,28 +11182,28 @@ msgstr ""
"Переключает переназначение поля «От» для изменения отображаемого имени или "
"адреса эл. почты"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Поле «Об_ратный адрес»"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Показывать или нет поле «Обратный адрес»"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "Визуально _переносить длинные строки"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
msgid "Attach"
msgstr "Вложить"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
msgid "Save Draft"
msgstr "Сохранить черновик"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1966
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11179,7 +11270,7 @@ msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:861
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11187,7 +11278,7 @@ msgstr ""
"Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой "
"учётной записи"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:870
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11196,11 +11287,11 @@ msgstr ""
"Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для "
"этой учётной записи"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1639 ../src/composer/e-msg-composer.c:2311
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1792 ../src/composer/e-msg-composer.c:2466
msgid "Compose Message"
msgstr "Новое сообщение"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4696
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4987
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить."
@@ -11340,7 +11431,7 @@ msgstr ""
"Во время отправки сообщения произошла ошибка. Как вы хотите продолжить?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
msgid "The reported error was “{0}”."
msgstr "Ошибка «{0}»."
@@ -11349,7 +11440,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Сохранить в исходящих"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:643
msgid "_Try Again"
msgstr "_Попробовать снова"
@@ -11468,15 +11559,26 @@ msgid "Something has gone wrong when editing the message"
msgstr "При редактировании сообщения произошла ошибка"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
+#| "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
+#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-"please file a bug report in the GNOME bugzilla."
+"please file a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"При редактировании сообщения произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите "
"попытку, закрыв окно редактирования и открыв его снова. Если проблема не "
"устранена, отправьте отчёт об ошибке в GNOME."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while printing"
+msgid "An error occurred while creating message composer."
+msgstr "Во время печати возникла ошибка"
+
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
msgid "Display as attachment"
msgstr "Показать в виде вложения"
@@ -11491,7 +11593,7 @@ msgstr "Воспроизвести вложение во встроенном а
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
msgid "From"
msgstr "От"
@@ -11508,11 +11610,11 @@ msgstr "(без темы)"
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158
msgid "Regular Image"
msgstr "Обычное изображение"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159
msgid "Display part as an image"
msgstr "Показать часть в виде изображения"
@@ -11540,18 +11642,20 @@ msgstr "Размер"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. pseudo-header
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1500
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
msgid "Mailer"
msgstr "Почтовый клиент"
@@ -11566,18 +11670,18 @@ msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Показать часть в виде текста в формате Richtext"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Форматировать часть в виде HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346
msgid "Plain Text"
msgstr "Обычный текст"
@@ -11711,8 +11815,8 @@ msgstr ""
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Показать код части MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -11720,40 +11824,64 @@ msgstr "Показать код части MIME"
msgid "To"
msgstr "Кому"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "Cc"
msgstr "Копия"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Bcc"
msgstr "Скрытая копия"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
msgid "GPG signed"
msgstr "Подписано GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "GPG signed"
+msgid "partially GPG signed"
+msgstr "Подписано GPG"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
msgid "GPG encrypted"
msgstr "С шифрованием GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "GPG encrypted"
+msgid "partially GPG encrypted"
+msgstr "С шифрованием GPG"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Подписано S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME signed"
+msgid "partially S/MIME signed"
+msgstr "Подписано S/MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "С шифрованием S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:718
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME encrypted"
+msgid "partially S/MIME encrypted"
+msgstr "С шифрованием S/MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
@@ -11762,18 +11890,18 @@ msgstr "Безопасность"
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Ошибка разбора части MBOX: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Ошибка проверки подписи: %s"
@@ -11807,21 +11935,21 @@ msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)"
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа «%s»)"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть."
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
@@ -11883,76 +12011,92 @@ msgstr "Календарь: с %s по %s"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "элемент календаря evolution"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:860
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Учётные записи"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:530 ../src/e-util/e-accounts-window.c:669
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:874
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
msgid "Address Books"
msgstr "Адресные книги"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:536 ../src/e-util/e-accounts-window.c:670
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:875
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:542 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:876
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Memo Lists"
msgstr "Списки заметок"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:548 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:877
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Task Lists"
msgstr "Списки задач"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1363 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1379
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140
msgid "Account Name"
msgstr "Имя учётной записи"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
msgid "Collection _Account"
msgstr "Учётная запись коллекции"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1447
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
msgid "_Mail Account"
msgstr "Учётная запись"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1448
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
msgid "Address _Book"
msgstr "Адресная кн_ига"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1449
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
msgid "_Calendar"
msgstr "_Календарь"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
msgid "M_emo List"
msgstr "С_писки заметок"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
msgid "_Task List"
msgstr "_Список задач"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1646
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684
msgid "Evolution Accounts"
msgstr "Учётные записи Evolution"
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Обновить"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
+msgid "Initiates refresh of account sources"
+msgstr ""
+
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:256
#, c-format
@@ -11993,7 +12137,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% выполнено)"
#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@@ -12002,6 +12146,10 @@ msgstr "Отменить"
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Закрыть это сообщение (Escape)"
+#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Отменить"
+
#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
msgid "Failed to create a thread: "
msgstr "Не удалось создать поток: "
@@ -12014,21 +12162,21 @@ msgstr "Не удалось создать поток: "
msgid "Attached message"
msgstr "Вложенное сообщение"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3147
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Операция была отменена"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3437 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3497
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Операция загрузки уже выполняется"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3505
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Операция сохранения уже выполняется"
@@ -12042,16 +12190,16 @@ msgstr "Не удалось открыть «%s»"
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Не удалось открыть вложение"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3514
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Содержимое вложения не загружено"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3605
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
#, c-format
msgid "Could not save “%s”"
msgstr "Не удалось сохранить изображение «%s»"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3608
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Не удалось сохранить вложение"
@@ -12066,7 +12214,7 @@ msgid "F_ilename:"
msgstr "_Имя файла:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
msgid "_Description:"
@@ -12077,7 +12225,7 @@ msgid "MIME Type:"
msgstr "Тип MIME:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения"
@@ -12108,81 +12256,91 @@ msgstr "Скрыть панель _вложений"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Показать панель _вложений"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
msgid "Add Attachment"
msgstr "Добавить вложение"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
msgid "A_ttach"
msgstr "В_ложить"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Архивировать выбранные папки используя этот формат:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Сохранить вложение"
msgstr[1] "Сохранить вложения"
msgstr[2] "Сохранить вложения"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "Не _извлекать файлы из вложения"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "Сохранить _только извлечённые файлы"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Сохранить извлечённые файлы и исходный _архив"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Открыть с помощью другого приложения…"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
msgid "S_ave All"
msgstr "С_охранить все"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322
msgid "Sa_ve As"
msgstr "Со_хранить как"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426
msgid "Save _As"
msgstr "Сохранить _как"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Добавить вложение…"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "_Properties"
msgstr "_Свойства"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786
#, c-format
msgid "Open With “%s”"
msgstr "Открыть с помощью «%s»"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Открыть это вложение в %s"
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
+msgid "Open With Default Application"
+msgstr "Открыть с помощью приложения по умолчанию"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790
+msgid "Open this attachment in default application"
+msgstr "Открыть это вложение в приложении по умолчанию"
+
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
msgid "Mark as default address book"
msgstr "Пометить как адресную книгу по умолчанию"
@@ -12200,40 +12358,40 @@ msgstr "Скопировать книгу локально для автоном
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-щелчок, чтобы открыть ссылку"
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:267
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:310
msgid "Previous month"
msgstr "Предыдущий месяц"
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:286
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:329
msgid "Next month"
msgstr "Следующий месяц"
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:306
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
msgid "Previous year"
msgstr "Предыдущий год"
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:325
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:368
msgid "Next year"
msgstr "Следующий год"
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:392
msgid "Month Calendar"
msgstr "Календарь месяца"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1333 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2216
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1335
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1372
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -12298,27 +12456,33 @@ msgstr "Значок"
msgid "Create category “%s”"
msgstr "Создать категорию «%s»"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234
msgid "Category Icon"
msgstr "Значок категории"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173
msgid "_No Image"
msgstr "_Без изображения"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207
msgid "Category _Name"
msgstr "_Название категории"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Значок категории"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Emoticon"
+msgid "_Unset icon"
+msgstr "Вставить смайлик"
+
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262
msgid "Category Properties"
msgstr "Свойства категории"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
@@ -12330,7 +12494,7 @@ msgid "popup list"
msgstr "выпадающий список"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2109
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -12453,29 +12617,52 @@ msgstr "Другой…"
msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Не удалось создать клиентский объект из расширения с именем «%s»"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Закончить"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:108
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:266
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следующее"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:180
+msgid "New Collection Account"
+msgstr "Создать учётную запись коллекции"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:251
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Предыдущее"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:416
msgid "Looking up details, please wait…"
msgstr "Уточнение деталей, ожидайте…"
#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:473
#, c-format
msgid "Requires password to continue. %s."
msgstr "Для продолжения необходим пароль. %s."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:486
msgid "View certificate"
msgstr "Просмотреть сертификат"
#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:490
#, c-format
msgctxt "collection-account-wizard"
msgid "%s %s."
msgstr "%s %s."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:528
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
@@ -12485,7 +12672,7 @@ msgstr ""
"какой-либо информации о своей конфигурации для выбранных методов поиска. "
"Внесите данные учётной записи вручную или измените настройки выше."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
@@ -12493,73 +12680,73 @@ msgstr[0] "Найден %d кандидат"
msgstr[1] "Найдено %d кандидата"
msgstr[2] "Найдено %d кандидатов"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:625
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:434
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:637
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запомнить пароль"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:555
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:780
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
msgid "Collection"
msgstr "Коллекция"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:556
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:781
msgid "Mail Receive"
msgstr "Сообщение о доставке"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:557
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782
msgid "Mail Send"
msgstr "Сообщение отправлено"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785
msgid "Memo List"
msgstr "Список заметок"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:561
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Task List"
msgstr "Список задач"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:896
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1122
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Поиск в базе LDAP сервера…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1429
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Сохранение настроек учётной записи, пожалуйста, подождите…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1337
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1573
msgid "User details"
msgstr "Персональные данные"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1350
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "_Адрес эл. почты или имя пользователя:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1617
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Расширенные параметры"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1385
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1622
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1641
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
@@ -12567,11 +12754,11 @@ msgstr ""
"Точка с запятой («;») разделяет список серверов, на которых производится "
"поиск информации, в дополнении к домену, взятому из адреса эл. почты."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1833
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Выберите части, которые следует настроить:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1957
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
@@ -12741,14 +12928,14 @@ msgstr "светло-пурпурный"
msgid "white"
msgstr "белый"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4146 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4759 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821
msgid "Running…"
msgstr "Загрузка…"
@@ -12789,7 +12976,7 @@ msgstr "_Нет"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -12802,14 +12989,14 @@ msgstr "Неверное значение даты"
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Неверное значение времени"
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "След. пн"
@@ -12817,7 +13004,7 @@ msgstr "След. пн"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "След. вт"
@@ -12825,7 +13012,7 @@ msgstr "След. вт"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "След. ср"
@@ -12833,7 +13020,7 @@ msgstr "След. ср"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "След. чт"
@@ -12841,7 +13028,7 @@ msgstr "След. чт"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "След. пт"
@@ -12849,7 +13036,7 @@ msgstr "След. пт"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "След. сб"
@@ -12857,17 +13044,17 @@ msgstr "След. сб"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "След. вск"
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386
msgid "Use locale default"
msgstr "Параметры локализации по умолчанию"
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
@@ -12900,6 +13087,12 @@ msgstr "годы"
msgid "Do not synchronize locally mails older than"
msgstr "Не синхронизировать локальные письма старше чем"
+#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
+#, c-format
+msgid "Mark messages as read after %s seconds"
+msgstr "Помечать сообщения как прочитанные после %s сек."
+
#. Translators: :-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
msgid "_Smile"
@@ -13137,20 +13330,22 @@ msgstr[1] "%d года в будущем"
msgstr[2] "%d лет в будущем"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
+#, c-format
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<нажмите, чтобы выбрать дату>"
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154
+#, c-format
msgid "now"
msgstr "сейчас"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b.-%Y"
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Выберите время для сравнения"
@@ -13158,23 +13353,23 @@ msgstr "Выберите время для сравнения"
msgid "Choose a File"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:978
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979
msgid "R_ule name:"
msgstr "_Название правила:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
msgid "all the following conditions"
msgstr "все следующие критерии"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036
msgid "any of the following conditions"
msgstr "любой из критериев"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1041
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Найти элементы, которые соответствуют:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям"
@@ -13182,47 +13377,47 @@ msgstr "Найти элементы, которые соответствуют
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1079
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081
msgid "All related"
msgstr "Всё связанное"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
msgid "Replies and parents"
msgstr "Ответы и родительские"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084
msgid "No reply or parent"
msgstr "Не является ответом или родительским"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "_Включить обсуждения:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Добавить _критерий"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "Входящие"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
#: ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "Исходящие"
@@ -13235,508 +13430,513 @@ msgstr "Не удалось вставить HTML-файл."
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Не удалось вставить текстовый файл."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Вставить HTML-файл"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307
msgid "HTML file"
msgstr "HTML-файл"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставить изображение"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:352
+msgid "Image file"
+msgstr "Файл изображения"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
msgid "Insert text file"
msgstr "Вставить текстовый файл"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433
msgid "Text file"
msgstr "Текстовый файл"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Вернуть последнее отменённое действие"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947
msgid "Undo the last action"
msgstr "Отменить последнее действие"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968
msgid "For_mat"
msgstr "Фор_мат"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Ст_иль абзаца"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
msgid "_Alignment"
msgstr "_Выравнивание"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996
msgid "Current _Languages"
msgstr "Текущие _языки"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
msgid "_Increase Indent"
msgstr "У_величить отступ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015
msgid "Increase Indent"
msgstr "Увеличить отступ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
msgid "_HTML File..."
msgstr "Файл _HTML…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
msgid "Te_xt File..."
msgstr "Те_кстовый файл…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Вставить _цитату"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
msgid "_Find..."
msgstr "_Найти…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
msgid "Search for text"
msgstr "Найти текст"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
msgid "Find A_gain"
msgstr "Найти _снова"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
msgid "Re_place..."
msgstr "За_менить…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Найти и заменить текст"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "Проверить _правописание…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "У_меньшить отступ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Уменьшить отступ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "Пе_реносить строки"
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
msgid "_Center"
msgstr "По _центру"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
msgid "Center Alignment"
msgstr "Выравнивать по центру"
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
msgid "_Left"
msgstr "С_лева"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
msgid "Left Alignment"
msgstr "Выравнивать по левому краю"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
msgid "_Right"
msgstr "С_права"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
msgid "Right Alignment"
msgstr "Выравнивать по правому краю"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Режим редактирования HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117
msgid "Plain _Text"
msgstr "_Простой текст"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Режим редактирования текста"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127
msgid "_Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134
msgid "Heading _1"
msgstr "Заголовок _1"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141
msgid "Heading _2"
msgstr "Заголовок _2"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148
msgid "Heading _3"
msgstr "Заголовок _3"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155
msgid "Heading _4"
msgstr "Заголовок _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162
msgid "Heading _5"
msgstr "Заголовок _5"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169
msgid "Heading _6"
msgstr "Заголовок _6"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Выровненный"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
msgid "A_ddress"
msgstr "А_дрес"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Маркированный список"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Нуме_рованный список (римские цифры)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204
msgid "Numbered _List"
msgstr "Нумерованный _список"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Алфавитный список"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
msgid "_Image..."
msgstr "_Изображение…"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставить изображение"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
msgid "_Link..."
msgstr "_Ссылка…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
msgid "Insert Link"
msgstr "Вставить ссылку"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "_Rule..."
msgstr "_Правило…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246
msgid "Insert Rule"
msgstr "Вставить горизонтальную линию"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
msgid "_Table..."
msgstr "_Таблица…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
msgid "Insert Table"
msgstr "Вставить таблицу"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
msgid "_Cell..."
msgstr "_Ячейка…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
msgid "Pa_ge..."
msgstr "_Страница…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
msgid "Font _Size"
msgstr "Размер _шрифта"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
msgid "_Font Style"
msgstr "Стиль шриф_та"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Вставить как _текст"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Жирный"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "_Курсив"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
msgid "_Plain Text"
msgstr "_Обычный текст"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Зачёркнутый"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачеркнуть"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "По_дчёркивание"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркнуть"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
msgid "Cell Contents"
msgstr "Содержимое ячейки"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
msgid "Column"
msgstr "Столбец"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
msgid "Row"
msgstr "Строка"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
msgid "Table Delete"
msgstr "Удаление таблицы"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
msgid "Table Insert"
msgstr "Вставка таблицы"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
msgid "Column After"
msgstr "Столбец после"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510
msgid "Column Before"
msgstr "Столбец перед"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517
msgid "Insert _Link"
msgstr "Вставить _ссылку"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524
msgid "Row Above"
msgstr "Строка выше"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531
msgid "Row Below"
msgstr "Строка ниже"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
msgid "Cell..."
msgstr "Ячейка…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
msgid "Image..."
msgstr "Изображение…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
msgid "Link..."
msgstr "Ссылка…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
msgid "Page..."
msgstr "Страница…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
msgid "Paragraph..."
msgstr "Абзац…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
msgid "Rule..."
msgstr "Горизонтальная линия…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
msgid "Table..."
msgstr "Таблица…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
msgid "Text..."
msgstr "Текст…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
msgid "Remove Link"
msgstr "Удалить ссылку"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Добавить слово в словарь"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Пропустить слово с ошибкой"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
msgid "Add Word To"
msgstr "Добавить слово в"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635
msgid "More Suggestions"
msgstr "Другие варианты"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Словарь %s"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Эмотикон"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Вставить смайлик"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018
msgid "Re_place"
msgstr "За_менить"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021
msgid "_Image"
msgstr "_Изображение"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024
msgid "_Link"
msgstr "_Ссылка"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028
msgid "_Rule"
msgstr "_Линия"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Таблица"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:742
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Стиль абзаца"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:756
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757
msgid "Editing Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769
msgid "Font Color"
msgstr "Цвет шрифта"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:778
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
@@ -13762,19 +13962,19 @@ msgstr "<b>Выравнивание и поведение</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
msgid "Left"
msgstr "По левому краю"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
msgid "Right"
msgstr "По правому краю"
@@ -13783,17 +13983,17 @@ msgid "_Horizontal:"
msgstr "По _горизонтали:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
@@ -13812,8 +14012,8 @@ msgid "_Header Style"
msgstr "_Стиль заголовка"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Расположение</b>"
@@ -13831,12 +14031,12 @@ msgid "Co_lumn Span:"
msgstr "О_бъединение столбцов:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Фон</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачный"
@@ -13844,29 +14044,32 @@ msgstr "Прозрачный"
msgid "C_olor:"
msgstr "Ц_вет:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
-msgid "Choose Background Image"
-msgstr "Выберите фоновый рисунок"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "Выберите фоновый рисунок"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662
msgid "_Image:"
msgstr "_Изображение:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723
msgid "_Remove image"
msgstr "_Удалить рисунок"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689
msgid "Cell Properties"
msgstr "Свойства ячейки"
@@ -13898,8 +14101,8 @@ msgstr "<b>Размер</b>"
#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
@@ -13912,7 +14115,7 @@ msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Стиль</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Выравнивание:"
@@ -13927,46 +14130,46 @@ msgstr "Свойства линии"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Общие</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499
msgid "_Source:"
msgstr "_Источник:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562
msgid "_Height:"
msgstr "_Высота:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603
msgid "_X-Padding:"
msgstr "_Горизонтальный отступ:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "_Вертикальный отступ:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638
msgid "_Border:"
msgstr "_Граница:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Ссылка</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
msgid "_Test URL..."
msgstr "_Тестовый URL…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
msgid "Image Properties"
msgstr "Свойства изображения"
@@ -14033,7 +14236,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
msgstr "<b>Фоновое изображение</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "_Template:"
msgstr "_Шаблон:"
@@ -14149,37 +14352,37 @@ msgid "Add word"
msgstr "Добавить слово"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка орфографии"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536
msgid "_Rows:"
msgstr "_Строки:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553
msgid "C_olumns:"
msgstr "_Столбцы:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Интервал:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621
msgid "_Padding:"
msgstr "_Отступ:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
msgid "_Color:"
msgstr "_Цвет:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716
msgid "Image:"
msgstr "Изображение:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743
msgid "Table Properties"
msgstr "Свойства таблицы"
@@ -14204,7 +14407,7 @@ msgid "File _type:"
msgstr "_Тип файла:"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:948
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Выберите назначение для этого импорта"
@@ -14247,33 +14450,33 @@ msgstr "Из %s:"
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Отменить импорт"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:947
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Предпросмотр данных для импортирования"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:953
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:966
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1404
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
msgid "Import Data"
msgstr "Импорт данных"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Выберите тип файла из списка для импортирования."
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1309
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1344
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Мастер импорта Evolution"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1326
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1382
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
msgid "Import Location"
msgstr "Адрес для импорта"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1337
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -14282,31 +14485,48 @@ msgstr ""
"Добро пожаловать в мастер импорта Evolution.\n"
"Этот мастер проведёт вас через процесс импорта внешних файлов в Evolution."
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
msgid "Importer Type"
msgstr "Тип импортёра"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Выберите информацию для импорта"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1373
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
msgid "Select a File"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта файлов в Evolution."
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
+msgid "minutes"
+msgstr "минуты"
+
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
+msgid "hours"
+msgstr "часы"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "days"
+msgstr "дни"
+
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
msgid "Autogenerated"
msgstr "Автоматически сгенерированная"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971
msgid "_Save and Close"
msgstr "Со_хранить и закрыть"
@@ -14364,40 +14584,40 @@ msgstr ""
"Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи "
"клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:262
msgid "Could not open the link."
msgstr "Не удалось открыть ссылку."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:343
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:346
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Не удалось показать справку по Evolution."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2508
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2547
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "Открытие календаря «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2511
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2550
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Открытие списка заметок «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2514
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2553
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "Открытие списка задач «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2517
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2556
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Открытие адресной книги «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3297
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3336
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Не показывать больше это сообщение"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4189
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -14405,17 +14625,17 @@ msgstr ""
"Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено "
"неправильно или соединение с сетью отсутствует."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4201
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Не удалось установить версию протокола в LDAPv3 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4213
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Не удалось проверить подлинность на сервере LDAP (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4227
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14431,7 +14651,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Описание ошибки (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4238
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14442,10 +14662,25 @@ msgstr ""
"Выясните у системного администратора, какие базы поиска поддерживает этот "
"сервер."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution было скомпилировано без поддержки LDAP"
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4585
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Неизвестно (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4594
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
msgid "Show Contacts"
msgstr "Отображение контактов"
@@ -14464,10 +14699,10 @@ msgstr "_Поиск:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
msgid "Any Category"
msgstr "Любая категория"
@@ -14485,25 +14720,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Выберите контакты из адресной книги"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3237
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Развернуть контейнер %s"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Копировать %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3264
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Вырезать %s"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Изменить %s"
@@ -14676,21 +14911,10 @@ msgstr "_Найти:"
msgid "Clear the search"
msgstr "Очистить поиск"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Предыдущее"
-
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
-msgid "_Next"
-msgstr "_Следующее"
-
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Найти следующее совпадение с фразой"
@@ -14856,58 +15080,58 @@ msgstr "Извещение о доставке"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "О_тслеживание состояния"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Имя не может быть пустым"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416
msgid "Refresh every"
msgstr "Обновлять каждые"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Использовать безопасное соединение"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1485
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "Снять _доверие сертификату SSL/TLS"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583
msgid "User:"
msgstr "Пользователь:"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
msgid "Show"
msgstr "Показать"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:793
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805
msgid "_Hide"
msgstr "_Скрыть"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
msgid "_Show"
msgstr "_Показать"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
msgid "Manage Groups"
msgstr "Управление группами"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
msgid "Available Groups:"
msgstr "Доступные группы:"
@@ -14919,22 +15143,6 @@ msgstr "_Назначение"
msgid "Select destination"
msgstr "Выберите назначение"
-#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:266
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Неизвестно (%s)"
-
-#. Translators: The first %s is the language name, and the
-#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:281
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:286
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
msgid "(no suggestions)"
@@ -15057,10 +15265,15 @@ msgstr ""
"обеспечения"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again "
+#| "by reopening the window. If the issue persists, please file a bug report "
+#| "in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
-"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the "
-"GNOME bugzilla."
+"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
+"GNOME Gitlab."
msgstr ""
"При отображении содержимого произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите "
"попытку, открыв окно заново. Если проблема не устранена, отправьте отчёт об "
@@ -15078,7 +15291,11 @@ msgstr ""
"Это приведёт к безвозвратному удалению коллекции «{0}» с сервера. "
"Действительно продолжить?"
-#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
+msgid "Failed to refresh list of account sources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
msgid "click to add"
@@ -15136,11 +15353,11 @@ msgstr "Очистить _все"
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Отображать это поле"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
@@ -15233,68 +15450,68 @@ msgstr[0] "%s (%d элемент)"
msgstr[1] "%s (%d элемента)"
msgstr[2] "%s (%d элементов)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1606
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
msgid "Customize Current View"
msgstr "Настроить текущий вид"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Упорядочить по возрас_танию"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Упорядочить по убыв_анию"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
msgid "_Reset sort"
msgstr "_Сброс упорядочивания"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Группировать по этому _полю"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
msgid "Group By _Box"
msgstr "_Группировать по ящику"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Убрать этот стол_бец"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Добавить столб_ец…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
msgid "A_lignment"
msgstr "Выр_авнивание"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
msgid "B_est Fit"
msgstr "Луч_шее заполнение"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Формат _столбцов…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Настроить те_кущий вид…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1729
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
msgid "_Sort By"
msgstr "_Сортировать по"
#. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1752
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "_Custom"
msgstr "_Другой"
-#: ../src/e-util/e-text.c:2100
+#: ../src/e-util/e-text.c:2105
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: ../src/e-util/e-text.c:2113
+#: ../src/e-util/e-text.c:2118
msgid "Input Methods"
msgstr "Методы ввода"
@@ -15482,101 +15699,99 @@ msgstr "Создать _календарь"
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Создать колле_кцию"
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
-#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Обновить"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:406
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копировать ссылку"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:350
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:360
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Открыть ссылку в браузере"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Копировать адрес эл. почты"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:433
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "Копировать адрес _эл. почты"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:377
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "Копировать адрес эл. почты в буфер обмена"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:450
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Копировать изображение"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Копировать изображение в буфер обмена"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
msgid "Save _Image..."
msgstr "Сохранить _изображение…"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:401
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Сохранить изображение в файл"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2026
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+msgid "Search _Web…"
+msgstr "Поиск в _интернете…"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+msgid "Search the Web with the selected text"
+msgstr "Поиск в интернете по выбранному тексту"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097
msgid "Select all text and images"
msgstr "Выделить весь текст и изображения"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1379
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1392
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Перейти к разделу %s в сообщении"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Перейти к началу сообщения"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1398
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3944
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Копирование изображения в буфер обмена"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4132
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316
msgid "Save Image"
msgstr "Сохранить изображение"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4173
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Сохранение изображения в «%s»"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4268
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Не удалось получить URI «%s», загрузка приостановлена."
@@ -15677,7 +15892,7 @@ msgstr "время, указанное вами"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "время относительно текущего времени"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
@@ -15735,7 +15950,7 @@ msgstr ""
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Показать фильтры для почты:"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Правила фильтра"
@@ -15776,7 +15991,7 @@ msgstr "сворачивает строку в ETree, содержащую эт
msgid "click"
msgstr "нажмите"
-#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
msgid "sort"
msgstr "сортировка"
@@ -15792,7 +16007,7 @@ msgstr "_Создать новый режим просмотра"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Заменить существующий режим просмотра"
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
@@ -15800,7 +16015,7 @@ msgstr "Сохранить изменения?"
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена."
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:206
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Отклонить изменения"
@@ -15828,6 +16043,10 @@ msgstr "Не удалось загрузить подпись."
msgid "Could not save signature."
msgstr "Не удалось сохранить подпись."
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
+msgid "Could not get selected text."
+msgstr "Не удалось получить выделенный текст."
+
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
#, c-format
msgid "Saving message to folder “%s”"
@@ -15882,72 +16101,80 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "Недопустимый URI папки «%s»"
#. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1164
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
-#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1297
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Пользователь отменил действие"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1354
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Не указан адрес получателя, пересылка сообщения отменена."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1367
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Не найден идентификатор, пересылка сообщения отменена."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Соответствующий источник для сервиса с UID «%s» не найден"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2460
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
+msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
+msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Ожидание «%s»"
@@ -15956,27 +16183,27 @@ msgstr "Ожидание «%s»"
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Почтовые транспортные службы недоступны"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
#, c-format
msgid "Posting message to “%s”"
msgstr "Отправка сообщения в «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
#, c-format
msgid "Storing sent message to “%s”"
msgstr "Сохранение отправленного сообщения в «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -15985,15 +16212,15 @@ msgstr ""
"Не удалось добавить в %s: %s\n"
"Производится добавление в локальную папку «Отправленные»."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
#, c-format
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:985 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1098
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:636
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
msgid "Sending message"
msgstr "Отправка сообщения"
@@ -16008,15 +16235,16 @@ msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "Повторное подключение к сети «%s»"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1089
#, c-format
msgid "Preparing account “%s” for offline"
msgstr "Выполняется выход учётной записи «%s» из сети"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Фильтрация выделенных сообщений"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
#, c-format
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
@@ -16029,12 +16257,12 @@ msgstr ""
"Проверьте фильтры (Правка->Фильтры сообщений).\n"
"Исходная ошибка: %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
#, c-format
msgid "Fetching mail from “%s”"
msgstr "Создано из сообщения от «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -16047,7 +16275,7 @@ msgstr ""
"фильтры (Правка->Фильтры сообщений).\n"
"Исходная ошибка: %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:996
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
@@ -16055,7 +16283,7 @@ msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent. Failed messages is
#. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -16063,45 +16291,45 @@ msgstr[0] "Не удалось отправить %d из %d сообщение"
msgstr[1] "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
msgstr[2] "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1060
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
msgid "Cancelled."
msgstr "Отменено."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1062
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096
msgid "Complete."
msgstr "Выполнено."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220
#, c-format
msgid "Moving messages to “%s”"
msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1185
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
#, c-format
msgid "Copying messages to “%s”"
msgstr "Копирование сообщений в «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1304
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340
#, c-format
msgid "Storing folder “%s”"
msgstr "Папка для сохранения почты «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468
#, c-format
msgid "Expunging and storing account “%s”"
msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1433
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
#, c-format
msgid "Storing account “%s”"
msgstr "Сохранение учётной записи «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1508
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544
#, c-format
msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr "Очистка корзины в «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1600
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr "Изменён параметр обработки папки «%s»"
@@ -16202,68 +16430,73 @@ msgstr ""
msgid "De_fault"
msgstr "_По умолчанию"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "Недопустимый URI: «%s»"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:753
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Хост: %s:%d"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:757
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Пользователь: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:761
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Метод безопасности: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:762
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:767
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Механизм аутентификации: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:926
msgid "No email address provided"
msgstr "Не указан адрес эл. почты"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:935
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "В адресе эл. почты не указан домен"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1169
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1277
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
msgid "IMAP server"
msgstr "Сервер IMAP"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1176
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1284
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
msgid "POP3 server"
msgstr "Сервер POP3"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1183
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1291
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP сервер"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:288
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:294
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без темы)"
@@ -16285,87 +16518,101 @@ msgstr "Мастер учётных записей Evolution"
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Просмотреть"
-#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:180
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
msgid "Querying authentication types..."
msgstr "Запрос типов проверки подлинности..."
-#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Проверить поддерживаемые типы"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
msgstr "Использовать глобальные настройки"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Цитата"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Не цитировать"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
+msgid "Use global setting"
+msgstr "Использовать глобальные настройки"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642
msgid "Composing Messages"
msgstr "Создание сообщений"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Всегда отправлять _копию на:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Всегда отправлять _слепую копию на:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
msgid "Re_ply style:"
msgstr "_Обратный адрес:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
+msgid "Lang_uage:"
+msgstr "_Язык:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548
msgid "Message Receipts"
msgstr "Отчёты"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "О_тправлять отчёты:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594
msgid "Ask for each message"
msgstr "Спрашивать для каждого сообщения"
@@ -16420,7 +16667,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Архивна_я папка:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1413
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Выберите папку для архивации сообщений."
@@ -16456,7 +16703,7 @@ msgstr "Использовать реальную папку для _спама:
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Выберите папку для спама."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
@@ -16547,15 +16794,15 @@ msgstr "Имя учётной записи не может быть пустым
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Поиск данных об учётной записи…"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Проверка на наличие новой почты"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Проверять _новую почту каждые"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764
msgid "Receiving Options"
msgstr "Параметры получения"
@@ -16565,123 +16812,123 @@ msgstr "Получение почты"
#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:233
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1083 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "Идентификатор _ключа OpenPGP:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "А_лгоритм подписи:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная "
"запись"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Всегда шиф_ровать исходящие сообщения при использовании этой учётной записи"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Всегда д_оверять ключам в моей связке ключей при шифровании"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr ""
"Отдавать предпочтение _встроенным подписи/шифрованию для текстовых сообщений"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Се_ртификат подписи:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистить"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Алгоритм подписи:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Всегда подписывать исходящие сообщения для этой учётной записи"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Сертификат шифрования:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Всегда шифровать исходящие сообщения при использовании этой учётной записи"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Всегда шифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений"
@@ -16689,7 +16936,7 @@ msgstr "Всегда шифровать для себя при отправке
msgid "Sending Email"
msgstr "Отправка эл. почты"
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Тип сервера:"
@@ -16723,12 +16970,12 @@ msgid "Server Type:"
msgstr "Тип сервера:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:657
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
@@ -16755,7 +17002,7 @@ msgstr ""
"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Продолжить»."
#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
@@ -16787,31 +17034,31 @@ msgstr "Отправить ответ на этот адрес"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "_Создать папку поиска"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:800
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:812
msgid "Hid_e All"
msgstr "Скрыть _все"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:807
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:819
msgid "_View Inline"
msgstr "_Встроенный просмотр"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:814
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "В_строенный просмотр для всех"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:821
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Масштабировать до 100%"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:823
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:835
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Масштабировать изображение в натуральный размер"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:828
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:840
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Масштабировать в рамках окна"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:830
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:842
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr ""
"Масштабировать крупные изображения таким образом, чтобы они не были шире "
@@ -16907,14 +17154,13 @@ msgstr "Д_ела"
msgid "_Later"
msgstr "_Позже"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:855
msgid "Add Label"
msgstr "Добавить метку"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:869
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:882
msgid "Edit Label"
msgstr "Изменить метку"
@@ -16930,23 +17176,23 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
msgid "Message Note"
msgstr "Примечание"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Не удалось найти сообщения в их общей папке"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
msgid "Storing changes..."
msgstr "Сохранение изменений…"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Редактировать примечание"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1159
msgid "Retrieving message..."
msgstr "Получение сообщения…"
@@ -16978,650 +17224,698 @@ msgstr "Название заголовка"
msgid "Header Value"
msgstr "Значение заголовка"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:102 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страница %d из %d"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
msgstr "Переместить в папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скопировать в папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "Пере_местить"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:531
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
msgid "Deleting message note..."
msgstr "Удаление примечания…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1388 ../src/mail/e-mail-reader.c:1600
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Не спрашивать в следующий раз."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1646
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1850
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Не удалось получить сообщения:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1896 ../src/mail/e-mail-reader.c:3255
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3641
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Получение сообщения «%s»"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
msgid "_Archive..."
msgstr "_Архивировать…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr ""
"Переместить указанные сообщения учётной записи в соответствующую архивную "
"папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Проверить на _спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
+msgid "Assign C_olor…"
+msgstr "Назначить _цвет…"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a note for the selected message"
+msgid "Assign color for the selected messages"
+msgstr "Добавить примечание для выбранного сообщения"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393
+#, fuzzy
+#| msgid "Unset Color"
+msgid "Unse_t Color"
+msgstr "Сбросить цвет"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
+#, fuzzy
+#| msgid "Undelete the selected messages"
+msgid "Unset color for the selected messages"
+msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копировать в папку…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Удалить сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "_Add note..."
msgstr "_Добавить заметку…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Добавить примечание для выбранного сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
msgid "Delete no_te"
msgstr "Удалить за_метку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Удалить заметки для выбранных сообщений"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
msgid "_Edit note..."
msgstr "_Редактировать заметку..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Редактировать заметку для выделенного сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Создать фильтр для _списка рассылки…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Создать фильтр для _получателей…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Создать фильтр для _отправителя…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Создать фильтр для _темы…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Применить _фильтры"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Найти в сообщении…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "_Clear Flag"
msgstr "О_чистить отметку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Метка «Завершено»"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных "
"сообщений"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
msgid "Follow _Up..."
msgstr "К _исполнению…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Вложение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Перенаправить как _вложенное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "В_строенное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219 ../src/mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Перенаправить как вс_троенное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитирование"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233 ../src/mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Перенаправить как _цитируемое"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Новая метка"
+
+#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
+#. * It removes all labels from the selected messages.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
+msgid "N_one"
+msgstr "_Нет"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
msgid "_Load Images"
msgstr "_Загрузить изображения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Игнорировать подветку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Помечать новые сообщения в этой подветке как прочитанные автоматически"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259 ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Игнорировать ветку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Помечать новые сообщения в этой ветке как прочитанные автоматически"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
msgid "_Important"
msgstr "_Важное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Не спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
msgid "_Read"
msgstr "_Прочитанное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2294 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Не _игнорировать подветку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Не помечать новые сообщения в подветке как прочитанные автоматически"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2301 ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Не _игнорировать ветку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Не помечать новые сообщения в этой ветке как прочитанные автоматически"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Неважное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитанное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как ещё не прочитанные"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Редактировать как новое сообщение…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Созд_ать новое сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Открыть в новом окне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Переместить в папку…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следующему сообщению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
msgid "Display the next message"
msgstr "Показать следующее сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Следующему _важному сообщению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
msgid "Display the next important message"
msgstr "Показать следующее важное сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Следующему обсуждению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
msgid "Display the next thread"
msgstr "Показать следующее обсуждение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Следующему _непрочитанному сообщению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
msgid "_Previous Message"
msgstr "Предыдущему _сообщению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
msgid "Display the previous message"
msgstr "Показать предыдущее сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Предыдущему _важному сообщению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Показать предыдущее важное сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2392
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Предыдущему _обсуждение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Показать предыдущее обсуждение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Предыдущему _непрочитанному сообщению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
msgid "Print this message"
msgstr "Вывести на печать это сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Пе_ренаправить"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Удалить _вложения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
msgid "Remove attachments"
msgstr "Удалить вложения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Удалить _дублируемые сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Ответить _всем"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+msgid "Al_ternative Reply…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Choose reply options for the selected message"
+msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Ответить в _список"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "О_тветить отправителю"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Со_хранить как mbox…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
msgid "_Message Source"
msgstr "_Исходный текст сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Показать исходный текст сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
msgid "_Undelete Message"
msgstr "В_осстановить сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Обычный размер"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Установить размер текста в исходный"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_величить"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увеличить размер текста"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Уменьшить размер текста"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
msgid "Cre_ate"
msgstr "Соз_дать"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Ко_дировка символов"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "_Перенаправить как"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2534
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
+msgid "_Label"
+msgstr "_Метка"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Ответить всем"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2541
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873
msgid "_Go To"
msgstr "Пе_рейти к"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2548
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
msgid "Mar_k As"
msgstr "По_метить как"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2555
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
msgid "_Message"
msgstr "Сооб_щение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Создать папку поиска из списка _рассылки…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Создать папку поиска из _получателей…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Создать папку поиска для этих получателей"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Создать папку поиска из _отправителей…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Создать папку поиска из _темы…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Создать папку поиска для этой темы"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Пометить к _исполнению…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пометить как _важное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Пометить как _спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Пометить как _не спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "По_метить как прочитанные"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Пометить как нева_жное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Пометить как _непрочитанные"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Режим _каретки"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Все _заголовки сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3261
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3647
msgid "Retrieving message"
msgstr "Загрузка сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4335
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4951
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "Пе_реслать"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4336
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4952
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо"
@@ -17630,52 +17924,52 @@ msgstr "Перенаправить выбранное сообщение ком
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4355
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4971
msgid "Group Reply"
msgstr "Ответить всем"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4356
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4972
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4422 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5038 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4434
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5050
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
msgid "Next"
msgstr "Следующее"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4438
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5054
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущее"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4447 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5589
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6218
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Разрешить удалённое (не локальное) содержимое для всех от %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6220
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Разрешить удалённое (не локальное) содержимое для %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5608
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6237
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Разрешить удалённое (не локальное) содержимое от %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5625
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6254
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Больше не показывать это сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5677
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6306
msgid "Load remote content"
msgstr "Загрузить удалённое (не локальное) содержимое"
@@ -17683,39 +17977,39 @@ msgstr "Загрузить удалённое (не локальное) соде
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Не предупреждать больше об этом"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632
#, c-format
msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
msgstr "Удалить сообщения из папки спама «%s»…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "Обновить папку «%s»"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "Игнорировать ветку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr "Не игнорировать ветку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342
msgid "Marking subthread to be ignored"
msgstr "Игнорировать подветку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Не игнорировать подветку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601
msgid "Printing"
msgstr "Печать"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
#, c-format
msgid ""
"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -17733,7 +18027,7 @@ msgstr[2] ""
"В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их "
"удалить?"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2924
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Сохранить сообщение"
@@ -17745,25 +18039,33 @@ msgstr[2] "Сохранить сообщения"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2945
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Сообщение"
msgstr[1] "Сообщения"
msgstr[2] "Сообщений"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3271
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3359
msgid "Parsing message"
msgstr "Разбор сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-request.c:270
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:276
msgid "The message has no text content."
msgstr "В сообщении нет текстового содержимого."
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Пометить к исполнению"
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чистить"
+
+#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
+msgid "No Title"
+msgstr "Нет заголовка"
+
#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
@@ -17775,7 +18077,7 @@ msgid "No data source found for UID “%s”"
msgstr "Для UID «%s» не найден источник данных"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:388
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgid_plural ""
@@ -17785,7 +18087,7 @@ msgstr[1] "Действительно отправить сообщения %d
msgstr[2] "Действительно отправить сообщения %d получателям «Кому» и «Копия»?"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
#, c-format
msgid ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
@@ -17820,7 +18122,7 @@ msgstr[2] ""
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:800
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
msgid "Waiting for attachments to load..."
msgstr "Ожидание загрузки вложений…"
@@ -17828,7 +18130,7 @@ msgstr "Ожидание загрузки вложений…"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1991
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2176
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -17836,34 +18138,155 @@ msgstr ""
"В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2182
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2187
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- Исходное сообщение --------"
+
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2919
+#, c-format
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid "Re: %s"
+msgstr "Ответ: %s"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3529
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "неизвестный отправитель"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4173
+msgid "Alternative Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Ответить"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Получатели:"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217
+msgid "Reply to _Sender"
+msgstr "О_тветить отправителю"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4239
+msgid "Reply style:"
+msgstr "Стиль ответа:"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247
+msgid "_Default"
+msgstr "_По умолчанию"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4251
+msgid "Attach_ment"
+msgstr "_Вложение"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ReplyForward"
+#| msgid "Inline (Outlook style)"
+msgid "Inline (_Outlook style)"
+msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4259
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Цитата"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4263
+msgid "Do _Not Quote"
+msgstr "_Не цитировать"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4270
+#, fuzzy
+#| msgid "For_mat messages in HTML"
+msgid "_Format message in HTML"
+msgstr "Форматировать сообщения в _HTML"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2002
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-------- Исходное сообщение --------"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280
+msgid "Apply t_emplate"
+msgstr "_Применить шаблон"
-#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2711
-#, c-format
-msgctxt "reply-attribution"
-msgid "Re: %s"
-msgstr "Ответ: %s"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4292
+#, fuzzy
+#| msgid "Original message"
+msgid "Preserve original message S_ubject"
+msgstr "Исходное сообщение"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3257
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "неизвестный отправитель"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sender or Recipients"
+msgid "one recipient"
+msgid_plural "%d recipients"
+msgstr[0] "Отправитель или получатели"
+msgstr[1] "Отправитель или получатели"
+msgstr[2] "Отправитель или получатели"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3741
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4776
msgid "Posting destination"
msgstr "Назначение"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3746
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4781
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Description List"
+msgid "Description of Filters"
+msgstr "Список описаний"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
+#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
+#. the third '%s' is replaced with the account name
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
+#, c-format
+msgid "%s (%s, for account %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+msgid "enabled"
+msgstr "включено"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+msgid "disabled"
+msgstr "выключено"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
+#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#, c-format
+msgid "%s (%s, for any account)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "all the following conditions"
+msgid "If all the following conditions are met"
+msgstr "все следующие критерии"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "any of the following conditions"
+msgid "If any of the following conditions are met"
+msgstr "любой из критериев"
+
+#. and now for the action area
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
+msgid "Then"
+msgstr "Затем"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Filters"
+msgid "De_scribe Filters…"
+msgstr "Фильтры сообщений"
+
#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать папку"
@@ -17882,116 +18305,127 @@ msgstr "Ти_п правила:"
msgid "_For Account:"
msgstr "Дл_я учётной записи:"
-#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
-msgid "Then"
-msgstr "Затем"
-
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Добавить д_ействие"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:240
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:241
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Непрочитанных сообщений:"
msgstr[1] "Непрочитанных сообщений:"
msgstr[2] "Непрочитанных сообщений:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:251
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:252
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Всего сообщений:"
msgstr[1] "Всего сообщений:"
msgstr[2] "Всего сообщений:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:273
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Квота (%s):"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:274
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:275
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Квота"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:398
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:419
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "_Учётная запись отправителя:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
-msgid "_Archive this folder using these settings:"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid "_Archive this folder using these settings:"
+msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "_Архивировать эту папку используя эти настройки:"
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:638
+#, fuzzy
+#| msgctxt "autoarchive"
+#| msgid "_Cleanup messages older than"
msgctxt "autoarchive"
-msgid "_Cleanup messages older than"
+msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "_Очистить сообщения старше"
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "дни"
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:653
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "недели"
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "месяцы"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
-msgid "Move old messages to the default archive _folder"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid "Move old messages to the default archive _folder"
+msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "Переместить устаревшие сообщения в архивную _папку по умолчанию"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
-msgid "_Move old messages to:"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move old messages to:"
+msgid "_Move messages to:"
msgstr "_Переместить устаревшие сообщения в:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-msgid "AutoArchive folder"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "AutoArchive folder"
+msgid "Archive folder"
msgstr "Папка автоархивации"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-msgid "Select folder to use for AutoArchive"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Select folder to use for AutoArchive"
+msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Выберите папку для добавления устаревших сообщений"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
-msgid "_Delete old messages"
-msgstr "_Удалить устаревшие сообщения"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:676
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete messages"
+msgstr "_Удалить сообщение"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
msgid "Server Tag"
msgstr "Метка сервера"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1035 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
-msgid "AutoArchive"
-msgstr "Автоархивация"
+#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1087
+msgid "Archive"
+msgstr "Архивировать"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1090 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1169
msgid "Folder Properties"
msgstr "Свойства папки"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1408
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Общие свойства папок"
@@ -18035,27 +18469,27 @@ msgstr "%s (%u%s)"
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дерево почтовых папок"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2279
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Перемещение папки %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2282
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирование папки %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2595
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2632
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2597
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2634
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня"
@@ -18113,7 +18547,7 @@ msgstr "Подписаться на _все"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отказаться от подписки"
@@ -18126,9 +18560,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Отписаться ото _всех"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -18137,7 +18571,7 @@ msgstr[1] "%d непрочитанных, "
msgstr[2] "%d непрочитанных, "
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -18170,7 +18604,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Подписаться"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Отписаться от выделенной папки"
@@ -18199,7 +18633,7 @@ msgid "Stop the current operation"
msgstr "Остановить текущую операцию"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
msgstr "_Остановить"
@@ -18219,24 +18653,24 @@ msgstr[2] "Действительно открыть одновременно %d
msgid "Message Filters"
msgstr "Фильтры сообщений"
-#: ../src/mail/em-utils.c:1004
+#: ../src/mail/em-utils.c:1014
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Сообщения от %s"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1565
+#: ../src/mail/em-utils.c:1575
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re"
msgstr "Ответ"
#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1568
+#: ../src/mail/em-utils.c:1578
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../src/mail/em-utils.c:1854
+#: ../src/mail/em-utils.c:1878
msgid "Deleting old messages"
msgstr "Удаление устаревших сообщений"
@@ -18244,35 +18678,35 @@ msgstr "Удаление устаревших сообщений"
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Папки поиска"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404
msgid "Add Folder"
msgstr "Добавить папку"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Источники папок поиска"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "Автоматически обновлять при _изменении папки"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
msgid "All local folders"
msgstr "Все локальные папки"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578
msgid "All active remote folders"
msgstr "Все активные удалённые папки"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Все локальные и активные удалённые папки"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580
msgid "Specific folders"
msgstr "Указанные папки"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
msgid "include subfolders"
msgstr "включить подпапки"
@@ -18427,7 +18861,7 @@ msgstr "Важное"
msgid "Read"
msgstr "Прочитанное"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
@@ -18615,7 +19049,7 @@ msgid "From"
msgstr "От"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:176
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
@@ -18640,7 +19074,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Импортировать сообщения и контакты из KMail."
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
@@ -18655,7 +19089,7 @@ msgstr "Импортирование сообщений и контактов и
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
-#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
#, c-format
msgid "Importing “%s”"
@@ -18683,22 +19117,22 @@ msgstr "Импорт почты из Pine."
msgid "Mail to %s"
msgstr "Почта к %s"
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Почта от %s"
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:250
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Тема %s"
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:290
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "список рассылки %s"
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:400
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Добавить правило фильтра"
@@ -18707,7 +19141,7 @@ msgstr "Добавить правило фильтра"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:551
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
#, c-format
msgid ""
"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -18729,7 +19163,7 @@ msgstr[2] ""
"%s были изменены из-за удалённой папки\n"
"«%s»."
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:559
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
msgid "Open Message Filters"
msgstr "Фильтры открытых сообщений"
@@ -18801,51 +19235,55 @@ msgstr "Стиль _ответа:"
msgid "_Forward style:"
msgstr "Стиль _пересылки:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Язык:"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Include si_gnature in new messages only"
msgstr "Добавлять по_дпись только в новые сообщения"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "_Игнорировать «Обратный адрес» для списков рассылки"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr ""
"«Ответить _всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Добавлять _цифровую подпись к ответам, если подписаны исходные сообщения "
"(PGP or S/MIME)"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
msgid "_Wrap quoted text in replies"
msgstr "_Переносить цитированный текст в ответах по словам"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Встроенное"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Sig_natures"
msgstr "_Подписи"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
msgid "_Languages"
msgstr "_Языки"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Languages Table"
msgstr "Таблица языков"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -18853,11 +19291,11 @@ msgstr ""
"Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас "
"установлены словари."
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -18866,76 +19304,76 @@ msgstr ""
"перед выполнением указанных действий:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Отправка сообщений с пустой _темой"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Отправка сообщений только с указанием скрытой _копии"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr ""
"Выдача запроса при отправке многим получателям, указанным в полях «_Кому» и "
"«Копия»"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Отправка _личных ответов в список рассылки"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Отправка сообщений _большому кол-ву получателей"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "Разрешить _списку рассылки перенаправлять личные сообщения в список"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Отправка сообщений _получателям, не входящих в список адресатов"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Отправлять сообщение с помощью комбинации клавиш (Ctrl+Enter)"
#. Translators:
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
msgstr "Перед редактированием менять формат с HTML на обычный текст"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Confirmations"
msgstr "Подтверждения"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Use for Folders"
msgstr "Использовать для папок"
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Использовать для получателей"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Send account overrides"
msgstr "Переопределение отправителя"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -18947,235 +19385,245 @@ msgstr ""
"содержать неполные адреса и имена. Части имён и адресов сравниваются "
"отдельно."
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr ""
"_Переназначение для папок имеет приоритет над переназначением для получателей"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Send Account"
msgstr "Учётная запись отправителя"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Start up"
msgstr "Запуск"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Проверять почту при _запуске"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Проверять почту для _всех включённых уч. записей"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Message Display"
msgstr "Отображение сообщений"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "С_тандартный шрифт:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "_Моноширинный шрифт:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Помечать сообщения как прочитанные после"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Выделять _цитирование цветом"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Pick a color"
msgstr "Выберите цвет"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "color"
msgstr "цвет"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "_Применить эти параметры отображения для всех папок"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Вернуться к обсуждению по _теме"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Delete Mail"
msgstr "Удаление сообщений"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Очистить _корзины"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удалённых сообщений"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки спам"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "Перейти к пре_дыдущему сообщению после удаления сообщения"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Archive Mail"
msgstr "Архивировать почту"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr "Используемая архивная папка для сообщений «В этом компьютере»"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "Архивная папка «В этом компьютере»:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "_Show animated images"
msgstr "Показывать _анимированные изображения"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Загрузка удалённого(не локального) содержимого"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "_Никогда не загружать удалённое(не локальное) содержимое из интернета"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr ""
"_Загружать удалённое(не локальное) содержимое только для сообщений от "
"добавленных контактов"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "_Всегда загружать удалённое (не локальное) содержимое из интернета"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr ""
"Уведомлять об _отсутствии удалённого содержимого при предпросмотре сообщения"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Разрешить для сайтов:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Разрешить для отправителей:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "HTML Messages"
msgstr "Сообщения HTML"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Фотография отправителя"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
msgstr "Найти фотографию отправителя на gra_vatar.com"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Отображаемые заголовки сообщений"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Show junk messages in the message-list"
+msgid "Show _full mail addresses in message preview"
+msgstr "Показывать спам в списке сообщений"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Таблица заголовков почты"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+msgid "Re_set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Формат даты и времени"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_Удалить спам"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Тест на спам"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Просматривать только _локальную адресную книгу"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифрования"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
msgid "TLS encryption"
msgstr "Шифрование TLS"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
msgid "SSL encryption"
msgstr "Шифрование SSL"
@@ -19228,31 +19676,35 @@ msgid "_Due By:"
msgstr "_Срок до:"
#. Translators: Flag Completed
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Завершено"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr "Лицензионное соглашение"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_No"
+msgstr "_Нет"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Accept License"
msgstr "_Принять лицензию"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Отметьте, чтобы принять лицензионное соглашение"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Security Information"
msgstr "Сведения о безопасности"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Digital Signature"
msgstr "Цифровая подпись"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
@@ -19459,7 +19911,7 @@ msgstr ""
"Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
@@ -19885,58 +20337,64 @@ msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Только в т_екущей папке"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
+#, fuzzy
+#| msgid "In Current _Folder Only"
+msgid "_Always In Current Folder Only"
+msgstr "Только в т_екущей папке"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr "Должен ли Evolution закрыть это окно при ответе или перенаправлении?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Yes, Always"
msgstr "_Да, всегда"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
msgid "_No, Never"
msgstr "_Нет, никогда"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Копировать папку в дерево папок."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr "Действительно копировать папку «{0}» в папку «{1}»?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
msgid "Do _not copy"
msgstr "Не _копировать"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
msgid "_Always copy"
msgstr "Всегда _копировать"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
msgid "N_ever copy"
msgstr "Н_икогда не копировать"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Переместить папку в дерево папок."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr "Действительно хотите переместить папку «{0}» в папку «{1}»?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Do _not move"
msgstr "Не пере_мещать"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
msgid "_Always move"
msgstr "Всегда _перемещать"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
msgid "N_ever move"
msgstr "Н_икогда не перемещать"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -19944,17 +20402,17 @@ msgstr ""
"Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учётная запись "
"отключена"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
"Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
msgstr ""
"Сообщение не может быть отправлено, потому что не настроена учётная запись"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
msgid ""
"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
"or enable one first, please."
@@ -19962,64 +20420,64 @@ msgstr ""
"Не найдено ни одной активной почтовой учётной записи для отправки сообщения. "
"Создайте или активируйте учётную запись."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Сбой удаления почты"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
msgid "“Check Junk” Failed"
msgstr "Не удалось «Проверить на спам»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
msgid "“Report Junk” Failed"
msgstr "Не удалось «Пометить как спам»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
msgid "“Report Not Junk” Failed"
msgstr "Не удалось «Пометить как не спам»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Удалить дублируемые сообщения?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Дублируемые сообщения не найдены."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
msgstr "Папка «{0}» не содержит дублируемых сообщений."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Failed to connect account “{0}”."
msgstr "Не удалось подключиться к учетной записи «{0}»."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
msgstr "Не удалось отключиться от учетной записи «{0}»."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
msgstr "Не удалось отписаться от папки «{0}»."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Не удалось получить сообщение."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Сообщение недоступно в автономном режиме."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
@@ -20034,39 +20492,41 @@ msgstr ""
"удостовериться, что все сообщения в папке будут доступны для просмотра без "
"сети."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Не удалось открыть папку."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Не удалось найти дублируемые сообщения."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Не удалось получить сообщения."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Не удалось отметить сообщения как прочитанные."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Не удалось удалить вложения из сообщений."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
msgstr "Не удалось загрузить сообщения для автономного просмотра."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Не удалось записать сообщения на диск."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Прикреплён скрытый файл."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
@@ -20074,47 +20534,47 @@ msgstr ""
"Вложение с именем {0} является скрытым файлом и может содержать важные "
"данные. Просмотрите файл перед отправкой."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
msgid "Printing failed."
msgstr "Сбой печати."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
msgid "The printer replied “{0}”."
msgstr "Ответ принтера «{0}»."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Не удалось выполнить это действие в {0}."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Чтобы выполнить это действие, необходимо подключение к сети."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
msgid "Message from “{0}” account:"
msgstr "Сообщение учетной записи «{0}»:"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "Не удалось отметить ветку как игнорируемую в папке «{0}»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr "Не удалось снять отметку игнорирования ветки в папке «{0}»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "Не удалось отметить подветку как игнорируемую в папке «{0}»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr "Не удалось снять отметку игнорирования подветки в папке «{0}»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr "Загрузка удалённого содержимого этого сообщения была заблокирована."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
@@ -20123,67 +20583,77 @@ msgstr ""
"скачивать удалённое содержимое от этого отправителя или используемого сайта."
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0}, завершено в {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} в {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr "Просрочено: {0} в {1}"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr "Эта заметка к письму изменена, но не была сохранена."
#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
msgstr "Не удалось удалить заметку в папке «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
msgstr "Не удалось сохранить заметку в папке «{0}»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
msgstr "При отображении сообщения произошла ошибка"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again "
+#| "by moving to another message and back. If the issue persists, please file "
+#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"При отображении сообщения произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите "
"попытку, перейдя к другому сообщению и обратно. Если проблема не устранена, "
"отправьте отчёт об ошибке в GNOME."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
msgstr "При отображении подписи произошла ошибка"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try "
+#| "again by moving to another signature and back. If the issue persists, "
+#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
-"a bug report in the GNOME bugzilla."
+"a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"При отображении подписи произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
"перейдя к другой подписи и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
"отчёт об ошибке в bugzilla GNOME."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
msgstr "Действительно удалить все сообщения в папке Спам?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
msgid ""
"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
"permanently deleted later."
@@ -20191,11 +20661,11 @@ msgstr ""
"Данные сообщения будут отправлены в корзину, где их позже можно будет "
"удалить навсегда."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
msgid "_Empty Junk"
msgstr "_Удалить спам"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "Не удалось очистить папку Спам «{0}»"
@@ -20203,46 +20673,46 @@ msgstr "Не удалось очистить папку Спам «{0}»"
msgid "Canceling..."
msgstr "Отмена…"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:581
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
msgid "Edit Message"
msgstr "Изменить сообщение"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:586
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615
msgid "Open Outbox Folder"
msgstr "Открыть папку «Исходящие»"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:760
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Получение и отправка почты"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:774
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782
msgid "Cancel _All"
msgstr "Отменить _все"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
msgid "Updating..."
msgstr "Обновление…"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
msgid "Waiting..."
msgstr "Ожидание…"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1362
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436
#, c-format
msgid "Checking for new mail at “%s”"
msgstr "Проверка на наличие новой почты в «%s»"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1589
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1663
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
msgstr "Удаление спама и очистка корзины в «%s»"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1591
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1665
#, c-format
msgid "Deleting junk at “%s”"
msgstr "Удаление спама в «%s»"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1593
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667
#, c-format
msgid "Expunging trash at “%s”"
msgstr "Очистка корзины в «%s»"
@@ -20259,87 +20729,87 @@ msgstr "Изменить папку поиска"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Новая папка поиска"
-#: ../src/mail/message-list.c:305
+#: ../src/mail/message-list.c:306
msgid "Unseen"
msgstr "Непрочитано"
-#: ../src/mail/message-list.c:306
+#: ../src/mail/message-list.c:307
msgid "Seen"
msgstr "Прочитано"
-#: ../src/mail/message-list.c:307
+#: ../src/mail/message-list.c:308
msgid "Answered"
msgstr "Отвечено"
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:309
msgid "Forwarded"
msgstr "Переслано"
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:310
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Множество непрочитанных сообщений"
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:311
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Множество сообщений"
-#: ../src/mail/message-list.c:323
+#: ../src/mail/message-list.c:324
msgid "Lowest"
msgstr "Самый низкий"
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:325
msgid "Lower"
msgstr "Низкий"
-#: ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/mail/message-list.c:329
msgid "Higher"
msgstr "Высокий"
-#: ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/mail/message-list.c:330
msgid "Highest"
msgstr "Самый высокий"
-#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6518
+#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6690
msgid "Generating message list"
msgstr "Создание списка сообщений"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2117
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../src/mail/message-list.c:2154
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сегодня %I:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2126
+#: ../src/mail/message-list.c:2163
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2138
+#: ../src/mail/message-list.c:2175
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2146
+#: ../src/mail/message-list.c:2183
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b. %d %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2148
+#: ../src/mail/message-list.c:2185
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b. %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3188
+#: ../src/mail/message-list.c:3265
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Выделить все видимые сообщения"
-#: ../src/mail/message-list.c:3933 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4010 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5397
+#: ../src/mail/message-list.c:5559
msgid "Follow-up"
msgstr "К исполнению"
-#: ../src/mail/message-list.c:6457
+#: ../src/mail/message-list.c:6629
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20351,7 +20821,7 @@ msgstr ""
"поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню "
"«Найти»→«Очистить»."
-#: ../src/mail/message-list.c:6465
+#: ../src/mail/message-list.c:6637
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "В папке нет сообщений."
@@ -20405,32 +20875,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Тема или получатели содержат"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2177
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
msgid "Recipients contain"
msgstr "Получатели содержат"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2170
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
msgid "Message contains"
msgstr "Сообщение содержит"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2191
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2079
msgid "Subject contains"
msgstr "Тема содержит"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2184
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
msgid "Sender contains"
msgstr "Отправитель содержит"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
msgid "Body contains"
msgstr "Тело содержит"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
msgid "Free form expression"
msgstr "Очистить от выражений"
@@ -20452,47 +20922,43 @@ msgid "C_alendar"
msgstr "К_алендарь"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
msgid "New Address Book"
msgstr "Новая адресная книга"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:313
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "Создать список заметок"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Свойства адресной книги"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Свойства календаря"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Свойства списка заметок"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
msgid "Task List Properties"
msgstr "Свойства списка задач"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:75
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:209
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Закончить"
-
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
msgid "_Browse"
msgstr "_Обзор"
@@ -20507,7 +20973,7 @@ msgstr ""
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1568
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696
msgid "_Table column:"
msgstr "С_толбец таблицы:"
@@ -20561,311 +21027,323 @@ msgstr "Контактная информация"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Контактная информация %s"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Контакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
msgid "Create a new contact"
msgstr "Создать новый контакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Список к_онтактов"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Создать новый список контактов"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Адресная кн_ига"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
msgid "Create a new address book"
msgstr "Создать новую адресную книгу"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Save as vCard"
msgstr "Сохранить как vCard"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "_Копировать все контакты…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Копировать контакты из выбранной адресной книги в другую книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Удалить адресную книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Удалить выбранную адресную книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
msgid "_Manage Address Book groups..."
msgstr "_Управление группами адресной книги…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "Управление порядком и отображением групп календаря"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Пере_местить все контакты…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Переместить контакты из выбранной адресной книги в другую книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Новая адресная книга"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "_Свойства адресной книги"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Показать свойства выбранной адресной книги"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Re_fresh"
msgstr "О_бновление"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Обновить выделенную адресную книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the selected address book"
+msgid "Re_fresh list of account address books"
+msgstr "Обновить выделенную адресную книгу"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Карта адресной книги"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Показывать карту со всеми контактами из выбранной адресной книги"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "_Rename..."
msgstr "Пе_реименовать…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Переименовать выбранную адресную книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
msgid "Stop loading"
msgstr "Остановить загрузку"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Копировать контакт в…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Копировать выделенные контакты в другую адресную книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Удалить контакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Найти в контактах…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Переслать контакт…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Переместить контакт в…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Переместить выделенные контакты в другую адресную книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
msgid "_New Contact..."
msgstr "Со_здать контакт…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Соз_дать список контактов…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Открыть контакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
msgid "View the current contact"
msgstr "Просмотреть текущий контакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Отправить _сообщение контакту…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
msgid "_Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
msgid "_Manage groups..."
msgstr "_Управление группами…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
msgid "Address Book Map"
msgstr "Карта адресной книги"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр контакта"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Показать окно просмотра контакта"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
msgid "Show _Maps"
msgstr "Показывать _карты"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Показывать карту в окне просмотра контакта"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
msgid "_Classic View"
msgstr "_Классический вид"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Показывать предварительный просмотр контактов ниже списка контактов"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертикальный вид"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr ""
"Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
msgid "Unmatched"
msgstr "Прочее"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:637
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Печать всех видимых контактов"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр контактов для печати"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Вывести на печать выделенные контакты"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Сохранить контакты из выбранной адресной книги в формате vCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Сохранить как vCard…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Сохранить выделенные контакты как vCard"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Переслать контакты"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Переслать контакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Отправить сообщение контактам"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Отправить сообщение в список"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Отправить сообщение контакту"
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
+msgid "Failed to launch command “%s”:"
+msgstr "Не удалось подключить календарь «{0}»"
+
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
@@ -20891,40 +21369,40 @@ msgstr "Выберите файл резервной копии для восс
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Восстановление из резервной копии"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:304
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Выберите имя файла резервной копии"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:349
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "Пе_резапустить Evolution после сохранения"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:384
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386
msgid "Re_start Evolution after restore"
msgstr "Пере_запустить Evolution после восстановления"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:426
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Выберите файл резервной копии для восстановления"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
#, c-format
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
msgstr "Проверка содержимого файла резервной копии «%s», ожидайте..."
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "_Сделать резервную копию данных…"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Сделать резервную копию данных и настроек в файл архива"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "_Восстановить данные Evolution…"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Восстановить данные и параметры Evolution из архивного файла"
@@ -21119,12 +21597,38 @@ msgstr "Bogofilter"
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Фильтр спама с помощью Bogofilter"
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
+msgid "Choose an Address Book"
+msgstr "Выберите адресную книгу"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
+msgid "Find Address Books"
+msgstr "Найти адресные книги"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "Избегать IfMatch (требуется для сервера Apache версии < 2.2.8)"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:426
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
+msgstr "URL имеет неверный формат http:// или https://"
+
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1045
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Имя пользователя не может быть пустым"
@@ -21137,7 +21641,7 @@ msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Стандартный порт LDAP"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
msgstr "LDAP с использованием SSL/TLS (устарело)"
@@ -21150,95 +21654,104 @@ msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
msgstr "Глобальный каталог Microsoft с использованием SSL/TLS"
#. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Переподключение к LDAP"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
msgid "Server Information"
msgstr "Сведения о сервере"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:663
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
msgid "Port number is not valid"
msgstr "Недопустимый номер порта"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (рекомендуется)"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:688
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрование:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
msgid "Authentication"
msgstr "Проверка подлинности"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:735
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимно"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+#, fuzzy
+#| msgid "User name cannot be empty"
+msgid "Username can be left empty"
+msgstr "Имя пользователя не может быть пустым"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
msgid "Using email address"
msgstr "Используя адрес эл. почты"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
+msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Используя уникальное имя"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
msgstr ""
-"Это метод, используемый Evolution, для проверки подлинности. Учтите, что "
-"установка этого параметра в значение «Адрес электронной почты» требует "
-"использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP."
#. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
msgid "Using LDAP"
msgstr "Использование LDAP"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:802
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
msgid "Search Base:"
msgstr "База поиска:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Найти возможные базы поиска"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
msgid "One Level"
msgstr "Один уровень"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
msgid "Subtree"
msgstr "Поддерево"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:832
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
msgid "Search Scope:"
msgstr "Диапазон поиска:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:837
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries "
@@ -21250,56 +21763,32 @@ msgstr ""
"каталогом начала поиска. Глубина поиска «один уровень» включает в себя "
"элементы на один уровень ниже каталога начала поиска."
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:846
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
msgid "Search Filter:"
msgstr "Фильтр поиска:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
msgid "Limit:"
msgstr "Ограничение:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
msgid "contacts"
msgstr "контакты"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:895
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Просматривать, пока не достигнуто ограничение"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1030
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "Указанный адрес сервера пуст"
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
-msgid "Choose an Address Book"
-msgstr "Выберите адресную книгу"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
-msgid "Find Address Books"
-msgstr "Найти адресные книги"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
-msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "Избегать IfMatch (требуется для сервера Apache версии < 2.2.8)"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
-msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
-msgstr "URL имеет неверный формат http:// или https://"
-
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
msgid "Choose a Calendar"
@@ -21315,23 +21804,23 @@ msgstr "Выберите список заметок"
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Выберите список задач"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:326
msgid "Find Calendars"
msgstr "Найти календари"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:329
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Найти списки заметок"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:332
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Найти списки задач"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
msgid "Email:"
msgstr "Эл. почта:"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:356
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Сервер обрабатывает приглашения на встречи"
@@ -21449,45 +21938,45 @@ msgstr "_Импортировать в список заметок"
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "_Импортировать в список задач"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr "Копирование события в календарь «%s»"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr "Перемещение события в календарь «%s»"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Перемещение заметки в список заметок «%s»"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Перемещение заметки в список заметок «%s»"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr "Копирование задачи в список задач «%s»"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr "Перемещение задачи в список задач «%s»"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Выбор календаря"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Выбор списка заметок"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710
msgid "Task List Selector"
msgstr "Выбор списка задач"
@@ -21521,11 +22010,11 @@ msgstr "Поиск конфликтов"
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Дата и время:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1130
msgid "_Date only:"
msgstr "_Только дата:"
@@ -21590,7 +22079,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24-часовой"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
msgid "Work Week"
msgstr "Рабочая неделя"
@@ -21715,142 +22204,160 @@ msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr "Порядок дней недели в просмотре недели _слева направо"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "User cancelled operation"
+msgid "Hi_de cancelled events"
+msgstr "Пользователь отменил действие"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Alerts"
msgstr "Сигналы"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Запрашивать подтверждение при удалении элементов"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Display"
msgstr "Вид"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Выделять _задачи, истекающие сегодня"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Выделять _просроченные задачи"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Скрывать выполненные задачи через"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Hid_e cancelled tasks"
+msgstr "Скрывать выполненные задачи"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "To Do bar"
msgstr "Панель дел"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Показывать задачи без _времени завершения"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Показывать напоминатели только в о_бласти уведомлений"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Закрепить окно напоминаний всегда сверху"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Показать напоминания для завершённых задач"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Показывать напоминания для прошедших событий"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgid "before every new appointment"
msgstr "перед каждой новой встречей"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Показ_ывать напоминание"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
-msgid "Default _snooze time (in minutes)"
-msgstr "Интервал повтора напоминания по умолчанию (в минутах)"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Выберите источники для уведомления:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Сервер «свободен/занят» по умолчанию"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+msgid ""
+"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
+"authentication, like: https://USER example com/"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "Publishing Information"
msgstr "Информация о публикации"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Встреча"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Создать новую встречу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Ежедневная встреча"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Создать новую ежедневную встречу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Собрание"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Создать новый календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календарь и задачи"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -21861,363 +22368,365 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
msgid "Purge events older than"
msgstr "Очистить события старше, чем"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Сделать это вхождение перемещаемым"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
msgid "event"
msgstr "событие"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Сохранить как iCalendar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копировать…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Удалить календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Удалить выделенный календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
msgid "Go Forward"
msgstr "Вперёд"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
msgid "Select today"
msgstr "Выделить сегодняшний день"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
msgid "Select _Date"
msgstr "Выделить _дату"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Select a specific date"
msgstr "Выделить указанную дату"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
msgid "_Manage Calendar groups..."
msgstr "_Управление группами календаря…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "Управление порядком и отображением групп календаря"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Создать календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "Purg_e"
msgstr "О_чистить"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Очистить старые встречи и собрания"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Обновить выделенный календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the selected calendar"
+msgid "Re_fresh list of account calendars"
+msgstr "Обновить выделенный календарь"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Переименовать выделенный календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
msgid "Find _Next"
msgstr "Найти _следующее"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Найти следующее совпадение с текущей строкой поиска"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
msgid "Find _Previous"
msgstr "Найти _предыдущее"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Найти предыдущее совпадение с текущей строкой поиска"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "_Остановить запущенный поиск"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Остановить выполняемый поиск"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "Пок_азать все календари"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_Показывать только этот календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Коп_ировать в календарь…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Поручить собрание…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Удалить встречу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Удалить выделенные встречи"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "_Удалить это вхождение"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Удалить это вхождение"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "_Удалить все вхождения"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Удалить все вхождения"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Edit as Ne_w..."
msgstr "_Редактировать как новое сообщение…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "Редактировать текущую встречу как новую"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "_Создать ежедневное событие…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Создать новое ежедневное событие"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Переслать как iCalendar…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Создать новое собрание"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Пере_местить в календарь…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Открыть встречу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
msgid "View the current appointment"
msgstr "Просмотреть текущую встречу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Ответить"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Назначить собрание…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Преобразовывает встречу в собрание"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Преобразовать во встречу…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Преобразовывает собрание во встречу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
msgid "Show one day"
msgstr "Показывать день"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
msgid "Show as list"
msgstr "Показывать в виде списка"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
msgid "Show one month"
msgstr "Показывать месяц"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
msgid "Show one week"
msgstr "Показывать неделю"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
msgid "Show one work week"
msgstr "Показывать рабочую неделю"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
msgid "Active Appointments"
msgstr "Активные встречи"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Встречи следующих 7 дней"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Происходит менее 5 раз"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
msgid "Description contains"
msgstr "Описание содержит"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
msgid "Summary contains"
msgstr "Сводка содержит"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
msgid "Print..."
msgstr "Печать…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
msgid "Print this calendar"
msgstr "Вывести на печать этот календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Сохранить как iCalendar…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
msgid "Go To"
msgstr "Перейти к"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
msgid "memo"
msgstr "заметка"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "New _Memo"
msgstr "_Создать заметку"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
msgid "Create a new memo"
msgstr "Создать новую заметку"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Открыть заметку"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
msgid "View the selected memo"
msgstr "Просмотреть выделенные заметки"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Открыть _веб-страницу"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Печать выделенной заметки"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Поиск следующего совпадающего события"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Поиск предыдущего совпадающего события"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -22225,7 +22734,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи
msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах"
msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -22233,7 +22742,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи
msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах"
msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранного календаря"
@@ -22242,22 +22751,22 @@ msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранн
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
msgid "task"
msgstr "задача"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Назначить задачу"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "О_тметить как выполненное"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Пометить выделенные задачи как выполненные"
@@ -22266,33 +22775,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "По_метить как невыполненные"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Пометить выделенные задачи как невыполненные"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "New _Task"
msgstr "Создать _задачу"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Create a new task"
msgstr "Создать новую задачу"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "_Open Task"
msgstr "_Открыть задачу"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "View the selected task"
msgstr "Показать выделенную задачу"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
msgid "Print the selected task"
msgstr "Печать выделенной задачи"
@@ -22316,98 +22825,104 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "С_писок заметок"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Создать новый список заметок"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
msgid "Print Memos"
msgstr "Вывести на печать заметки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Удалить заметку"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Найти в заметке…"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Поиск текста в отображаемой заметке"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Удалить список заметок"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Удалить список выделенных заметок"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "_Manage Memo List groups..."
msgstr "_Управление группами списка заметок…"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
msgstr "Управление порядком и отображением групп заметок"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Создать список заметок"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Обновить список выделенных заметок"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the selected memo list"
+msgid "Re_fresh list of account memo lists"
+msgstr "Обновить список выделенных заметок"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Переименовать список выделенных заметок"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "_Показывать только этот список заметок"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
msgid "Sho_w All Memo Lists"
msgstr "По_казать все списки заметок"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр заметки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr ""
"Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr ""
"Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Распечатать список заметок"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр списка заметок для печати"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
msgid "Delete Memos"
msgstr "Удалить заметки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
msgid "Delete Memo"
msgstr "Удалить заметку"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -22415,8 +22930,8 @@ msgstr[0] "%d заметка"
msgstr[1] "%d заметки"
msgstr[2] "%d заметок"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "выделено %d"
@@ -22441,16 +22956,16 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "_Список задач"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Create a new task list"
msgstr "Создать новый список задач"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
msgid "Print Tasks"
msgstr "Вывести на печать задачи"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -22462,116 +22977,128 @@ msgstr ""
"\n"
"Действительно уничтожить эти задания?"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Не задавать больше этот вопрос"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Удалить задачу"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Найти в задаче…"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Поиск текста в отображаемой задаче"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Удалить список задач"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Удалить выбранный список задач"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "_Manage Task List groups..."
msgstr "_Управление группами списка задач…"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "_New Task List"
msgstr "_Создать список задач"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Обновить выбранный список задач"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the selected task list"
+msgid "Re_fresh list of account task lists"
+msgstr "Обновить выбранный список задач"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Переименовать выделенный список задач"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "Sho_w All Task Lists"
msgstr "Пока_зать все списки задач"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "_Показывать только этот список задач"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "От_метить как невыполненные"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Удалить выполненные задачи"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр задачи"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач под списком задач"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr ""
"Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
msgid "Active Tasks"
msgstr "Активные задачи"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancelled Tasks"
+msgstr "Отменено"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Завершённые задачи"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "Задачи следующих 7 дней"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Просроченные задачи"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Задачи с вложениями"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Распечатать список задач"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Удалить задачи"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
msgid "Delete Task"
msgstr "Удалить задачу"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -22579,11 +23106,11 @@ msgstr[0] "%d задача"
msgstr[1] "%d задачи"
msgstr[2] "%d задач"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:324
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "Преобразовать в _собрание"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Преобразовать в приглашение на собрание"
@@ -22596,8 +23123,8 @@ msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Преобразовать в почтовое сообщение"
#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
-msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
-msgstr "Поиск домена эл. почты на сервере GNOME"
+msgid "Look up configuration with e-mail domain"
+msgstr ""
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
@@ -22645,7 +23172,7 @@ msgstr "Сервер LDAP"
msgid "Looking up LDAP server…"
msgstr "Поиск LDAP сервера…"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:234
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:240
msgid "Look up in SRV records"
msgstr "Поиск в записях SRV"
@@ -22677,281 +23204,281 @@ msgstr "Показать часть в виде приглашения"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Сегодня в %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Сегодня в %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Завтра в %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Завтра в %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Завтра в %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %b."
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %b. %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b. %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %b. %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M:%S %p"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
msgid "An unknown person"
msgstr "Неизвестное лицо"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Ответьте от имени %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Получено от имени %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s через %s опубликовал следующую информацию о собрании:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s опубликовал следующую информацию о собрании:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s делегировал вам следующее собрание:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:452
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s через %s желает добавить к существующему собранию:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s желает добавить к существующему собранию:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s через %s вернул следующий ответ о собрании:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s вернул следующий ответ о собрание:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s через %s отменил следующее собрание:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s отменил следующее собрание:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s через %s предложил следующие изменения в собрании."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s предложил следующие изменения в собрании:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s через %s отклонил следующие изменения в собрании:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s отклонил следующие изменения в собрании:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s через %s опубликовал следующую задачу:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s опубликовал следующую задачу:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s запрашивает назначение %s следующей задачи:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s через %s назначил вам задачу:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s назначил вам задачу:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s через %s желает добавить к существующей задаче:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s желает добавить к существующей задаче:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -22960,202 +23487,202 @@ msgstr ""
"%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной "
"задаче:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s через %s отменил следующую назначенную задачу:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s отменил следующую назначенную задачу:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s через %s предложил следующие изменения назначения задачи:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s предложил следующие изменения назначения задачи:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s через %s отклонил следующую назначенную задачу:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s отклонил следующие назначенные задачи:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s через %s опубликовал следующую заметку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s опубликовал следующую заметку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s через %s желает добавить к существующей заметке:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s желает добавить к существующей заметке:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s через %s отменил следующую общую заметку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s отменил следующую общую заметку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "All day:"
msgstr "Весь день:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
msgid "Start day:"
msgstr "День начала:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
msgid "Start time:"
msgstr "Время начала:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
msgid "End day:"
msgstr "День завершения:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
msgid "End time:"
msgstr "Время завершения:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Открыть календарь"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
msgid "_Decline all"
msgstr "_Отклонить все"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
msgid "_Decline"
msgstr "_Отклонить"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Неопределённые все"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
msgid "_Tentative"
msgstr "_Неопределённое"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Принять _все"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
msgid "Acce_pt"
msgstr "_Принять"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235
msgid "Send _Information"
msgstr "_Отправить сведения"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Обновить состояние участника"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
msgid "_Update"
msgstr "_Обновить"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Отправить ответ отправителю"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Отправить о_бновления к участникам"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "П_рименить ко всем записям"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
msgid "Show time as _free"
msgstr "Показать время как _свободное"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Сохранять сигналы"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Нас_ледовать напоминание"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Задачи:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055
msgid "_Memos:"
msgstr "_Заметки:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3112
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3633
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус участника обновлён"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3848
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "Встреча «%s» в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3854
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3855
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23168,148 +23695,148 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Календарь «%s» содержит %d встреч, которые конфликтуют с этим собранием"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3887
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3888
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Найдена встреча в календаре «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Приглашение на встречу устарело и не может быть обновлено."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4038
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4039
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не удалось найти ни одного календаря"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4046
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4052
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4056
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4057
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4397
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Открытие календаря. Подождите…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4403
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Поиск существующей версии этой встречи"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Отправить в календарь «%s» как принято"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Отправить в календарь «%s» как предварительно"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4836
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Отправить в календарь «%s» как отказано"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Отправить в календарь «%s» как отменено"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4930
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не удалось разобрать элемент"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5124
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор удалил представителя %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не удалось обновить участника. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5225
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5300
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5411
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
"существует"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Информация о собрании послана"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
msgid "Task information sent"
msgstr "Информация о задаче послана"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
msgid "Memo information sent"
msgstr "Информация о заметке послана"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5491
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5498
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5501
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5503
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
msgid "calendar.ics"
msgstr "календарь.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5573
msgid "Save Calendar"
msgstr "Сохранить календарь"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5620
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Вложенный календарь недействителен"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5623
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -23317,15 +23844,15 @@ msgstr ""
"Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является "
"действительным iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5676
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5853
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5779
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Элемент в календаре недействителен"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5699
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5780
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5876
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -23333,11 +23860,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач "
"или сведений о занятости"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5767
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5789
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5790
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -23345,27 +23872,15 @@ msgstr ""
"Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь "
"должен быть импортирован"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6357
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6373
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принятый"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6475
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Эта встреча повторяется"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6478
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Эта задача повторяется"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6481
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Эта заметка повторяется"
-
#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
@@ -23472,41 +23987,42 @@ msgstr "Выберите каталог очереди mbox"
msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
msgstr "Выберите каталог очереди mbox"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
#. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
msgid "User_name:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
msgid "_Forget password"
msgstr "_Забыл пароль"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
msgid "Encryption _method:"
msgstr "Метод _шифрования:"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS после подключения"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
msgid "TLS on a dedicated port"
msgstr "TLS на выделенном порту"
@@ -23545,11 +24061,11 @@ msgid "Custom binary cannot be empty"
msgstr "Другая программа не может быть пустой"
#. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Т_ребуется проверка подлинности"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
msgid "T_ype:"
msgstr "_Тип:"
@@ -23598,318 +24114,304 @@ msgstr "Создать новую почтовую папку"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:733
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "базовый"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:739
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:769
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:787
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Метод определения состояния _подключения:"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:778
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:796
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:810
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Всегда в сети"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Настройки почты"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:888
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Настройки редактора"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:897
msgid "Network Preferences"
msgstr "Настройки сети"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1240
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1258
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Сообщения отмечаются как прочитанные…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
msgid "Go to Folder"
msgstr "Перейти к папке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
msgid "_Select"
msgstr "_Выбрать"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
msgid "_Disable Account"
msgstr "О_тключить учётную запись"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "Disable this account"
msgstr "Отключить эту учётную запись"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Уничтожить безвозвратно все удалённые сообщения во всех папках"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
msgid "Empty _Junk"
msgstr "Очистить _спам"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Уничтожить безвозвратно все сообщения спама во всех папках"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Изменить свойства учётной записи"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Обновить список папок этой учётной записи"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Загрузить сообщения для автономной работы"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Отправить исход_ящие"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Копировать папку…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Безвозвратно удалить эту папку"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
msgid "E_xpunge"
msgstr "Уни_чтожить удалённые"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Поме_тить сообщения как «Прочитанные»"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Пере_местить папку…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "_New..."
msgstr "_Создать…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Создать новую папку для сохранения почты"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Изменить свойства этой папки"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Обновить папку"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Изменить имя этой папки"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Выделить _обсуждение"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Выделить _подветвь обсуждения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Empty _Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Перейти к _папке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Открывает окно выбора папки в которую следует перейти"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Новая метка"
-
-#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
-#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
-msgid "N_one"
-msgstr "_Нет"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Управление подписками"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удалённом сервере"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
msgid "Send / _Receive"
msgstr "_Отправить / Получить"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
msgid "R_eceive All"
msgstr "_Получить всё"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "_Send All"
msgstr "_Отправить всё"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Отменить текущую почтовую операцию"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Свернуть все о_бсуждения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Свернуть все обсуждения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Развернуть все обсуждения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Развернуть все обсуждения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Фильтры сообщений"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Подписки…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
msgid "F_older"
msgstr "П_апка"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893
-msgid "_Label"
-msgstr "_Метка"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Со_здать папку по результатам поиска…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
msgid "Search F_olders"
msgstr "П_апки поиска"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Создать или изменить определения папки поиска"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Создать папку…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Показать панель _вложений"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
@@ -23917,128 +24419,140 @@ msgstr ""
"Показывать панель вложений под окном предпросмотра сообщения, когда "
"сообщение содержит вложения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Показывать _удалённые сообщения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Показывать _спам"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Показывать спам (будут перечёркнуты)"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Группировать по обсуждениям"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "Threaded message list"
msgstr "Список обсуждений"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "Показывать _панель инструментов"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Показывать панель дел со встречами и задачами"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "_Папка несовпадающего поиска включена"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Переключает папку несовпадающего поиска"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr ""
"Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
# This translation and all below should be short
# to fit window on 800 x 600
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
msgid "All Messages"
msgstr "Все сообщения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
msgid "Important Messages"
msgstr "Важные"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Сообщения за последние 5 дней"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Не спам"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "С вложениями"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Сообщения с примечания"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
msgid "No Label"
msgstr "Без метки"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитанные"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитанные"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
msgid "Message Thread"
msgstr "Ветка сообщения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2198
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Тема или адреса содержат"
# This translation and below will be used
# in search bar in main window, so it should
# be shorter
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2208
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
msgid "All Accounts"
msgstr "Все учётные записи"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2215
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
msgid "Current Account"
msgstr "Текущая учётная запись"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2222
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
msgid "Current Folder"
msgstr "Текущая папка"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
+#, fuzzy
+#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgid "Current Folder and Subfolders"
+msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgid "Current Folder and Subfolders Search"
+msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках"
+
# This translation and below will be used
# in search bar in main window, so it should
# be shorter
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013
msgid "All Account Search"
msgstr "По всем учётным записям"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121
msgid "Account Search"
msgstr "Поиск по учётной записи"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -24046,8 +24560,8 @@ msgstr[0] "выделено %d, "
msgstr[1] "выделено %d, "
msgstr[2] "выделено %d, "
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -24055,8 +24569,8 @@ msgstr[0] "%d удалённое"
msgstr[1] "%d удалённых"
msgstr[2] "%d удалённых"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -24064,7 +24578,7 @@ msgstr[0] "%d спам"
msgstr[1] "%d спам"
msgstr[2] "%d спам"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -24072,7 +24586,7 @@ msgstr[0] "%d черновик"
msgstr[1] "%d черновика"
msgstr[2] "%d черновиков"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -24080,7 +24594,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное"
msgstr[1] "%d неотправленных"
msgstr[2] "%d неотправленных"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -24088,7 +24602,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное"
msgstr[1] "%d отправленных"
msgstr[2] "%d отправленных"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
@@ -24096,38 +24610,44 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное"
msgstr[1] "%d непрочитанных"
msgstr[2] "%d непрочитанных"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1535
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532
msgid "Send / Receive"
msgstr "Отправить / Получить"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Выберите папку для добавления"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Сохранить в исходящих"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
msgid "Send immediately"
msgstr "Отправить сразу же"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Отправить через 5 минут"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310
msgid "Language(s)"
msgstr "Язык(и)"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving user interface state"
+msgid "Same as user interface"
+msgstr "Запоминается состояния пользовательского интерфейса"
+
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "On exit, every time"
msgstr "Каждый раз при выходе"
@@ -24148,20 +24668,20 @@ msgstr "Один раз в месяц"
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "После закрытия папки"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440
msgid "Contains Value"
msgstr "Содержит значение"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1570
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698
msgid "_Date header:"
msgstr "З_аголовок даты:"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1571
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
msgid "Show _original header value"
msgstr "Показывать _исходное значение заголовка"
@@ -24233,28 +24753,28 @@ msgstr ""
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(ы)"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Диспетчер модулей"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Примечание: некоторые изменения вступят в силу после перезапуска"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
msgid "_Plugins"
msgstr "_Модули"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Включает и отключает модули"
@@ -24407,7 +24927,7 @@ msgstr "Импортирование отменено."
msgid "Import complete."
msgstr "Импортирование завершено."
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
@@ -24419,10 +24939,23 @@ msgstr ""
"Далее вы можете настроить учётные записи для работы с электронной почтой и "
"импортировать файлы из других приложений."
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193
msgid "Do not _show this wizard again"
msgstr "Больше не показывать этого помощника"
+#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
sentence from the same translation context.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206
+msgctxt "wizard-ca-note"
+msgid "create a collection account"
+msgstr "создать учётную запись коллекции"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208
+#, c-format
+msgctxt "wizard-ca-note"
+msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
+msgstr ""
+
#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Загрузка учётных записей…"
@@ -24435,11 +24968,11 @@ msgstr "_Форматировать как…"
msgid "_Other languages"
msgstr "_Другие языки"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498
msgid "Text Highlight"
msgstr "Подсветка текста"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Синтаксическая подсветка письма"
@@ -24690,8 +25223,8 @@ msgstr "Показать часть в виде контакта адресно
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Не выводить больше это сообщение."
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:488
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:489
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
@@ -24723,37 +25256,42 @@ msgstr "Напоминание о вложении"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Напоминает, если вы забыли добавить вложение в почтовое сообщение."
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматические контакты"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
+#. File Under setting
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
+msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Контакты мгновенных сообщений"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Синхронизировать контактную информацию и изображения из списка собеседников "
"Pidgin"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "_Синхронизировать со списком контактов сейчас"
@@ -24791,54 +25329,54 @@ msgstr "Персональные папки Outlook Express 5/6 (.dbx)"
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Импорт сообщений Outlook Express из файла DBX"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Безопасность:"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Неклассифицированное"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Защищённое"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Секретное"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Совершенно секретное"
#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from
Composer,
#. * indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Дополнительные заголовки"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the
format of the key values
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
@@ -24846,12 +25384,12 @@ msgstr ""
"Формат определения ключа дополнительного заголовка:\n"
"Имена значений ключа дополнительных заголовков разделяются знаком «;»."
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:497
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:498
msgid "Values"
msgstr "Значения"
@@ -24933,27 +25471,27 @@ msgstr ""
"Внешний редактор всё ещё выполняется. Окно составления сообщения не может "
"быть закрыто, пока редактор активен."
-#: ../src/plugins/face/face.c:292
+#: ../src/plugins/face/face.c:295
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Выберите файл с фотоснимком"
-#: ../src/plugins/face/face.c:302
+#: ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "Файлы изображений"
-#: ../src/plugins/face/face.c:390
+#: ../src/plugins/face/face.c:389
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Вставлять по умолчанию личную фотографию"
-#: ../src/plugins/face/face.c:403
+#: ../src/plugins/face/face.c:402
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "З_агрузить новую личную фотографию"
-#: ../src/plugins/face/face.c:447
+#: ../src/plugins/face/face.c:446
msgid "Change Face Image"
msgstr "Изменить аватар"
-#: ../src/plugins/face/face.c:535
+#: ../src/plugins/face/face.c:534
msgid "Include _Face"
msgstr "Включ_ать личную фотографию"
@@ -25159,8 +25697,7 @@ msgstr ""
"Заголовок: {0}"
#. Translators: '%d' is the count of mails received.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -25170,60 +25707,83 @@ msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений."
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "От: %s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тема: %s"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
+#. Translators: %d is the count of mails received in addition
+#. * to the one displayed in this notification.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
+#, c-format
+msgid "(and %d more)"
+msgid_plural "(and %d more)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Новая почта в Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Показать %s"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщений"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824
msgid "_Beep"
msgstr "По_давать гудок"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
msgid "Use sound _theme"
msgstr "_Использовать звуковую тему"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
msgid "Play _file:"
msgstr "Воспроизводить _файл:"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865
msgid "Select sound file"
msgstr "Выбрать звуковой файл"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the sources for reminder notification:"
+msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
+msgstr "Выберите источники для уведомления:"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Уведомление о новой почте"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений"
-#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Уведомление о новой почте"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accounts"
+msgid "Accounts"
+msgstr "У_чётные записи"
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
@@ -25670,7 +26230,7 @@ msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Значения, разделённые запятыми (.csv)"
#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:182
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -25695,11 +26255,11 @@ msgstr "%FT%T"
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116
msgid "_Format:"
msgstr "_Формат:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
msgid "Select destination file"
msgstr "Выберите файл назначения"
@@ -25707,41 +26267,42 @@ msgstr "Выберите файл назначения"
msgid "_Save As"
msgstr "_Сохранить как"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Сохранить выделенный календарь на диск"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Сохранить выделенный список заметок на диск"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Сохранить выделенный список задач на диск"
-#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115
-msgid "No Title"
-msgstr "Нет заголовка"
-
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+#| "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values "
+#| "from an email you are replying to."
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
+"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
+"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr ""
"Модуль создания черновиков по шаблону. Вы можете использовать переменные "
"вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут "
"заменены значениями из письма, на которое вы отвечаете."
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:1299
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:878
msgid "Saving message template"
msgstr "Сохранение шаблона сообщения"
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:1320
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:899
msgid "Save as _Template"
msgstr "Сохранить как _шаблон"
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:1322
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:901
msgid "Save as Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
@@ -25761,35 +26322,31 @@ msgstr "Подготовка к выходу"
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Подготовка к выходу…"
-#: ../src/shell/e-shell.c:926
+#: ../src/shell/e-shell.c:1074
msgid "Open _Settings"
msgstr "_Открыть параметры"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1127
+#: ../src/shell/e-shell.c:1281
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Необходимы учётные данные для подключения к целевому хосту."
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
msgid "New _Window"
msgstr "Соз_дать окно"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1308
-msgid "Quick _Reference"
-msgstr "_Быстрая справка"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
msgid "_About"
msgstr "_О приложении"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
msgid "_Quit"
msgstr "_Завершить"
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
msgid "Searches"
msgstr "Поиски"
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:744
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:746
msgid "Save Search"
msgstr "Сохранить результаты поиска"
@@ -25813,28 +26370,28 @@ msgstr "По_иск:"
msgid "i_n"
msgstr "_в"
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:179
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:205
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195
msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014, 2015, 2017,\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014-2019.\n"
"Stepan Kashuba <ihaterabbids gmail com>, 2017."
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
msgid "Evolution Website"
msgstr "Веб-сайт Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-view.c:290
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:295
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Запоминается состояния пользовательского интерфейса"
@@ -25842,67 +26399,71 @@ msgstr "Запоминается состояния пользовательск
msgid "Categories Editor"
msgstr "Редактор категорий"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy не установлен."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Не удалось запустить Bug Buddy."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "Collection _Account"
+msgid "Collect_ion Account"
+msgstr "Учётная запись коллекции"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new mail account"
+msgid "Create a new collection account"
+msgstr "Создать новую почтовую учётную запись"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Показать информацию о программе Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
msgid "_Accounts"
msgstr "У_чётные записи"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Настроить учётные записи Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыть окно"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Открыть руководство пользователя Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
msgid "I_mport..."
msgstr "_Импортировать…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Импортировать данные из других программ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Создать новое окно с этим обзором"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Доступные _категории"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
msgid "Manage available categories"
msgstr "Управление доступными категориями"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Быстрая справка"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
-msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
-msgstr "Показать комбинации клавиш Evolution"
-
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
msgid "Exit the program"
msgstr "Выйти из программы"
@@ -26096,22 +26657,22 @@ msgstr "Па_раметры страницы…"
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Изменить параметры страницы для текущего принтера"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1561
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Переключить на %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1684
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Выбрать вид: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1701
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Удалить вид: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1805
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Выполнить эти параметры поиска"
@@ -26123,14 +26684,30 @@ msgid "New"
msgstr "Создать"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:756
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../src/shell/main.c:192
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+#| "of the Evolution groupware suite.\n"
+#| "\n"
+#| "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+#| "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+#| "\n"
+#| "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+#| "this version, and install version %s instead.\n"
+#| "\n"
+#| "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+#| "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+#| "individuals prone to violent fits of anger.\n"
+#| "\n"
+#| "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+#| "eagerly await your contributions!\n"
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -26141,7 +26718,8 @@ msgid ""
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"If you find bugs, please report them at\n"
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
@@ -26165,7 +26743,7 @@ msgstr ""
"Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n"
"и с нетерпением ждём вашей помощи!\n"
-#: ../src/shell/main.c:216
+#: ../src/shell/main.c:217
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -26173,13 +26751,13 @@ msgstr ""
"С благодарностью,\n"
"команда Evolution\n"
-#: ../src/shell/main.c:222
+#: ../src/shell/main.c:223
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Не показывать больше"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:311
+#: ../src/shell/main.c:312
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@@ -26188,39 +26766,39 @@ msgstr ""
"«mail» (почта), «calendar» (календарь), «contacts» (контакты), "
"«tasks» (задачи) и «memos» (заметки)"
-#: ../src/shell/main.c:315
+#: ../src/shell/main.c:316
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Применить данную геометрию к главному окну"
-#: ../src/shell/main.c:319
+#: ../src/shell/main.c:320
msgid "Start in online mode"
msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету"
-#: ../src/shell/main.c:321
+#: ../src/shell/main.c:322
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Игнорировать подключение к сети"
-#: ../src/shell/main.c:324
+#: ../src/shell/main.c:325
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Принудительное завершение работы Evolution"
-#: ../src/shell/main.c:327
+#: ../src/shell/main.c:328
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Запретить загрузку любых модулей."
-#: ../src/shell/main.c:329
+#: ../src/shell/main.c:330
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач."
-#: ../src/shell/main.c:333
+#: ../src/shell/main.c:334
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Импортировать URI или имена файлов, указанные в качестве аргументов."
-#: ../src/shell/main.c:335
+#: ../src/shell/main.c:336
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Запрос на завершение запущенного процесса Evolution"
-#: ../src/shell/main.c:417
+#: ../src/shell/main.c:418
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -26229,11 +26807,11 @@ msgstr ""
"Не удалось запустить Evolution. Может быть запущена другая копия Evolution. "
"Системная ошибка: %s"
-#: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478
+#: ../src/shell/main.c:474 ../src/shell/main.c:479
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
-#: ../src/shell/main.c:540
+#: ../src/shell/main.c:541
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26242,7 +26820,7 @@ msgstr ""
"%s: --online и --offline не могут использоваться одновременно.\n"
" Выполните «%s --help» для получения более подробной информации.\n"
-#: ../src/shell/main.c:546
+#: ../src/shell/main.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26386,6 +26964,18 @@ msgstr "Сертификат SSL для списка заметок «{0}» не
msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
msgstr "Сертификат SSL для списка задач «{0}» не является доверенным."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
+msgid "Menu Bar is hidden"
+msgstr "Панель меню скрыта"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
+msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
+msgid "_Show Menu Bar"
+msgstr "_Показать панель меню"
+
#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
@@ -26472,7 +27062,7 @@ msgstr "Отпечаток MD5"
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес эл. почты"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
msgstr ""
"Укажите файл в котором будет содержаться резервная копия вашего ключа и "
@@ -26483,31 +27073,31 @@ msgstr ""
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-backup.p12"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Резервное копирование сертификата"
#. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736
msgid "_File name:"
msgstr "_Имя файла:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
msgid "Please select a file..."
msgstr "Выберите файл…"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "Включить цепочку сертификатов в резервную копию"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
@@ -26517,16 +27107,16 @@ msgstr ""
"резервной копии, которую вы хотите создать.\n"
"Назначьте этот пароль, чтобы продолжить резервное копирование."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "_Повторите пароль:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -26538,92 +27128,92 @@ msgstr ""
"произвести восстановление резервной копии.\n"
"Запишите его в безопасное место."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852
msgid "No file name provided"
msgstr "Имя файла не предоставлено"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Ошибка резервного копирования ключа и сертификата"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Выберите сертификат для импортирования…"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Сбой при импортировании сертификата"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Спрашивать при использовании"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Незначительно"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Полностью"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Абсолютно"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Временно"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Изменить доверие сертификату"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "Изменить доверие для хоста «%s»:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "_Спрашивать при использовании"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "_Никогда не доверять этому сертификату"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "_Временно доверенный (только на текущий сеанс)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "_Незначительно доверенный"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "_Полностью доверенный"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "_Абсолютно доверенный"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
@@ -26631,43 +27221,43 @@ msgstr ""
"Перед подтверждением доверия к этому сайту, вам необходимо проверить его "
"сертификат, его политику и процедуры (если доступно)."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Показать сертификат"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr "У вас есть сертификаты в файле, идентифицирующие эти почтовые серверы:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
msgid "Host name"
msgstr "Имя узла"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
msgid "Issuer"
msgstr "Поставщик"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629
msgid "Fingerprint"
msgstr "Отпечаток"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630
msgid "Trust"
msgstr "Доверие"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Изменить доверие"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Все файлы PKCS12"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122
msgid "All email certificate files"
msgstr "Все файлы с сертификатами почты"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Все файлы сертификатов CA"
@@ -26798,16 +27388,12 @@ msgstr "Не доверять подлинности этого сертифик
msgid "C_ertificate:"
msgstr "С_ертификат:"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
#. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:400
msgid "Sign"
msgstr "Подписать"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:401
msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифровать"
@@ -26852,6 +27438,193 @@ msgstr "Не удалось записать хранилище на диск,
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Импортированный сертификат"
+#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+#~ msgstr "Интервал повтора напоминания по умолчанию, в минутах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
+#~ "reminder notification dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Интервал повтора напоминания по умолчанию в минутах, который должен быть "
+#~ "заполнен в диалоговом окне напоминания об оповещении"
+
+#~ msgid "Allow past reminders"
+#~ msgstr "Разрешить прошедшие напоминания"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будет ли отображаться напоминание для прошедших событий/задач/заметок"
+
+#~ msgid "Reminder programs"
+#~ msgstr "Программы-напоминатели"
+
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+#~ msgstr "Программы, которым разрешено запускаться напоминателями"
+
+#~ msgid "Show display reminders in notification tray"
+#~ msgstr "Показывать напоминатели в области уведомления"
+
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+#~ msgstr "Использовать ли область уведомления для напоминаний"
+
+#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+#~ msgstr "Показывать диалоговое окно напоминания всегда сверху"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note "
+#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not "
+#~ "obey it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будет ли диалоговое окно напоминания отображаться всегда сверху. Обратите "
+#~ "внимание, это только рекомендация оконному менеджеру, который может ее "
+#~ "принять или нет."
+
+#~ msgid "Show reminders for completed tasks"
+#~ msgstr "Показать напоминания для завершённых задач"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, "
+#~ "reminders for completed tasks are suppressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отображение напоминаний для завершённых задач. Если возможность "
+#~ "выключена, напоминания для завершённых задач не отображаются."
+
+#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
+#~ msgstr "Уведомление сигналами в Evolution"
+
+#~ msgid "Calendar event notifications"
+#~ msgstr "Уведомления о календарных событиях"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "минута"
+#~ msgstr[1] "минуты"
+#~ msgstr[2] "минут"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "час"
+#~ msgstr[1] "часа"
+#~ msgstr[2] "часов"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgid_plural "days"
+#~ msgstr[0] "день"
+#~ msgstr[1] "дня"
+#~ msgstr[2] "дней"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "Время начала"
+
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Встречи"
+
+#~ msgid "Dismiss _All"
+#~ msgstr "_Отменить все"
+
+#~ msgid "_Snooze"
+#~ msgstr "Напомнить по_зже"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Печать"
+
+#~ msgid "location of appointment"
+#~ msgstr "место проведения встречи"
+
+#~ msgid "Snooze _time:"
+#~ msgstr "Напомнить _через:"
+
+#~ msgid "No summary available."
+#~ msgstr "Сводка недоступна."
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Описание недоступно."
+
+#~ msgid "No location information available."
+#~ msgstr "Сведения о местонахождении недоступны."
+
+#~ msgid "Evolution Reminders"
+#~ msgstr "Напоминатели Evolution"
+
+#~ msgid "You have %d reminder"
+#~ msgid_plural "You have %d reminders"
+#~ msgstr[0] "У вас %d напоминание"
+#~ msgstr[1] "У вас %d напоминания"
+#~ msgstr[2] "У вас %d напоминаний"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Предупреждение"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Да"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+#~ "configured to run the following program:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to run this program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будет включено напоминание по календарю Evolution. Это напоминание "
+#~ "настроено на запуск следующего приложения:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы действительно хотите запустить это приложение?"
+
+#~ msgid "Do not ask me about this program again."
+#~ msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
+
+#~ msgid "invalid time"
+#~ msgstr "неправильное время"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Сводка:"
+
+#~ msgid "_Delete old messages"
+#~ msgstr "_Удалить устаревшие сообщения"
+
+#~ msgid "AutoArchive"
+#~ msgstr "Автоархивация"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+#~ "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your "
+#~ "LDAP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это метод, используемый Evolution, для проверки подлинности. Учтите, что "
+#~ "установка этого параметра в значение «Адрес электронной почты» требует "
+#~ "использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP."
+
+#~ msgid "Default _snooze time (in minutes)"
+#~ msgstr "Интервал повтора напоминания по умолчанию (в минутах)"
+
+#~ msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
+#~ msgstr "Поиск домена эл. почты на сервере GNOME"
+
+#~ msgid "This meeting recurs"
+#~ msgstr "Эта встреча повторяется"
+
+#~ msgid "This task recurs"
+#~ msgstr "Эта задача повторяется"
+
+#~ msgid "This memo recurs"
+#~ msgstr "Эта заметка повторяется"
+
+#~ msgid "Quick _Reference"
+#~ msgstr "_Быстрая справка"
+
+#~ msgid "_Quick Reference"
+#~ msgstr "_Быстрая справка"
+
+#~ msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
+#~ msgstr "Показать комбинации клавиш Evolution"
+
+#~ msgid "%d/%m/%Y"
+#~ msgstr "%d.%m.%Y"
+
#~ msgid "1st"
#~ msgstr "1-ый"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]