[geary] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Czech translation
- Date: Tue, 29 Jan 2019 09:42:39 +0000 (UTC)
commit ce287ef077ccf29396f5c834f02de65e3537ea5f
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Tue Jan 29 10:42:17 2019 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 1601 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 796 insertions(+), 805 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 2dafb94d..021d0219 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation for geary.
# Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geary package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-14 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-17 18:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-29 05:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -18,169 +18,149 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/overview.page:8
-msgid "Overview"
-msgstr "Přehled"
+#: C/accounts.page:10
+msgid "Accounts"
+msgstr "ÚÄty"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/overview.page:10
-msgid ""
-"Geary is a lightweight email reader for the <link href=\"http://gnome.org";
-"\">GNOME</link> desktop. It works with mail servers that support the IMAP "
-"protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and Outlook."
-"com."
-msgstr ""
-"Geary je lehká ÄteÄka e-mailů pro pracovnà prostÅ™edà <link href=\"http://";
-"gnome.org\">GNOME</link>. Pracuje s poÅ¡tovnÃmi servery, které podporujà "
-"protokol IMAP, vÄetnÄ› populárnÃch služeb jako je Gmail, Yahoo Mail a Outlook."
-"com."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/accounts.page:13
+msgid "Adding accounts"
+msgstr "PÅ™idávánà úÄtů"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/overview.page:14
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/accounts.page:15
msgid ""
-"Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation "
-"contains all messages in a single thread of discussion."
+"The first time you start Geary, you will be prompted to add an email "
+"account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook."
+"com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and "
+"SMTP login settings manually."
msgstr ""
-"Geary seskupuje poÅ¡tu do takzvaných <em>konverzacÃ</em>. Konverzace obsahuje "
-"všechny zprávy v jednom vlákně diskuze."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/overview.page:17
-msgid "The main Geary window is divided into several areas:"
-msgstr "Hlavnà okno Geary je rozdÄ›leno na nÄ›kolik ÄástÃ:"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/overview.page:20
-msgid "Folder list"
-msgstr "Seznam složek"
+"Když Geary spustÃte poprvé, budete dotázáni na pÅ™idánà poÅ¡tovnÃho úÄtu. Na "
+"této obrazovce vyberte, jestli máte úÄet Gmail, Yahoo, Outlook.com nebo "
+"jiný. U úÄtu jiného typu budete muset zadat své nastavenà IMAP a SMTP ruÄnÄ›."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/overview.page:21
+#: C/accounts.page:19
msgid ""
-"The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and "
-"<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> for "
-"any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail "
-"web interface also uses this term; most other mail services do not.)"
+"Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The "
+"<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application menu "
+"or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on "
+"the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu "
+"is available near the top-left corner of the screen.) To add an account, "
+"click the + button."
msgstr ""
-"<em>Seznam složek</em> nalevo zobrazuje všechny <em>složky</em> a "
-"<em>Å¡tÃtky</em> ve vaÅ¡em poÅ¡tovnÃm úÄtu. Geary použÃvá výraz <em>Å¡tÃtek</em> "
-"pro libovolnou složku, kterou jste vytvoÅ™ili kvůli roztÅ™ÃdÄ›nà svých zpráv. "
-"(Webové rozhranà Gmail použÃvá tento výraz také, vÄ›tÅ¡ina ostatnÃch služeb "
-"jej ale nepoužÃvá.)"
+"Dalšà úÄty můžete pÅ™idat v dialogovém oknÄ› ÚÄty. Volbu <gui>ÚÄty</gui> "
+"najdete buÄ v aplikaÄnà nabÃdce Geary nebo v nabÃdce v pravém hornÃm rohu "
+"nástrojové liÅ¡ty. (PÅ™esné mÃsto závisà na použÃvaném grafickém shellu. V "
+"GNOME Shell a Unity se aplikaÄnà nabÃdka nacházà poblÞ levého hornÃho rohu "
+"obrazovky.) Nový úÄet pÅ™idáte kliknutÃm na tlaÄÃtko <gui>+</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/overview.page:28
-msgid "Conversation list"
-msgstr "Seznam konverzacÃ"
+#: C/accounts.page:27
+msgid "Editing existing accounts"
+msgstr "Úprava stávajÃcÃch úÄtů"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/overview.page:29
+#: C/accounts.page:29
msgid ""
-"The <em>conversation list</em> displays a list of conversations in the "
-"selected folder. Newer conversations appear at the top."
+"From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to "
+"change various settings. Please note that Geary cannot change server "
+"settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP "
+"server, you will need to delete the account and re-add it."
msgstr ""
-"<em>Seznam konverzacÃ</em> zobrazuje seznam konverzacà ve vybrané složce. "
-"Nejnovějšà konverzace se zobrazujà nahoře."
+"V dialogovém oknÄ› ÚÄty vyberte úÄet a po kliknutà na ikonu tužky můžete "
+"mÄ›nit různá nastavenÃ. VezmÄ›te ale prosÃm na vÄ›domÃ, že Geary neumà zmÄ›nit u "
+"existujÃcÃho úÄtu server. Pokud potÅ™ebujete zmÄ›nit server IMAP nebo SMTP, "
+"budete muset úÄet smazat a znovu jej pÅ™idat."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/overview.page:31
+#: C/accounts.page:33
msgid ""
-"Each sender's name appears bold if there are unread messages from that "
-"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count "
-"of messages in the conversation."
+"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the "
+"accounts in the Accounts dialog to the desired order."
msgstr ""
-"Jméno každého odesilatele, od kterého máte nÄ›jakou nepÅ™eÄtenou zprávu, se "
-"zobrazà tuÄnÄ›. Pokud je v konverzaci vÃce než jedna zpráva, zobrazà Geary "
-"poÄet zpráv v konverzaci."
+"Pro zmÄ›nu poÅ™adà zobrazenà úÄtů v seznamu složek, staÄà úÄet v dialogovém "
+"oknÄ› ÚÄty pÅ™etáhnout na požadované mÃsto."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/overview.page:34
-msgid ""
-"Geary does not automatically download all messages in all of your mail "
-"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary "
-"downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more messages, "
-"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Geary automaticky nestahuje vÅ¡echny zprávy ve vÅ¡ech vaÅ¡ich poÅ¡tovnÃch "
-"složkách. Když poprvé navÅ¡tÃvÃte svoji složku s doruÄenou poÅ¡tou (nebo "
-"nÄ›jakou jinou), Geary stáhne 50 nejnovÄ›jÅ¡Ãch zpráv ve složce. Abyste vidÄ›li "
-"vÃce zpráv, staÄà se v seznamu konverzace posouvat dolů a dalÅ¡Ã zprávy se "
-"boudou automaticky zÃskávat."
+#: C/accounts.page:36
+msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"
+msgstr "BÄ›hem úprav úÄtu jsou k dispozici nÄ›která pokroÄilá nastavenÃ:"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/overview.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts.page:38
msgid ""
-"Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select "
-"multiple conversations, hold down the <key>Ctrl</key> key and click each "
-"conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the "
-"first conversation in a range, then hold down <key>Shift</key> and click the "
-"last conversation."
+"The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push "
+"successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> folder. "
+"For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other "
+"accounts can be configured to do this automatically as well. For other "
+"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages "
+"you've sent."
msgstr ""
-"NÄ›které pÅ™Ãkazy lze v Geary použÃt na skupinu konverzacÃ. Abyste oznaÄili "
-"vÃce konverzacÃ, držte zmáÄknutou klávesu <key>Ctrl</key> a postupnÄ› v "
-"seznamu konverzacà klikněte na každou konverzaci, kterou chcete vybrat. "
-"PÅ™ÃpadnÄ› můžete oznaÄit celý blok tak, že kliknete na prvnà konverzaci, "
-"podržÃte <key>Shift</key> a kliknete na poslednà konverzaci."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/overview.page:44
-msgid "Message area"
-msgstr "Oblast zpráv"
+"ZaÅ¡krtávacà polÃÄko <gui>Ukládat odeslanou poÅ¡tu</gui> Å™ÃdÃ, jestli se majà "
+"úspěšně odeslané zprávy vkládat do složky <gui>Odeslaná pošta</gui> "
+"náležejÃcà k úÄtu. U Gmailu se tak dÄ›je automaticky. Yahoo a nÄ›které dalÅ¡Ã "
+"úÄty lze nastavit, aby se tak dÄ›lo také automaticky. U ostatnÃch úÄtů "
+"nebudete při vypnutà této volby moci procházet zprávy, které jste odeslali."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/overview.page:45
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts.page:44
msgid ""
-"The <em>message area</em> displays all messages in the selected "
-"conversation, with the oldest message at the top."
+"The <gui>Sign emails</gui> checkbox indicates whether a signature will be "
+"automatically inserted when a composer is opened. You may enter the "
+"signature into the box immediately below. You may use HTML tags to style the "
+"text. Switch to a preview of the signature using the buttons to the right."
msgstr ""
-"V <em>oblasti zpráv</em> jsou zobrazeny všechny zprávy z vybrané konverzace, "
-"pÅ™iÄemž nejstarÅ¡Ã zpráva je nejvÃc nahoÅ™e."
+"ZaÅ¡krtávacà polÃÄko <gui>PatiÄka e-mailů</gui> Å™Ãká, jestli se má pÅ™i "
+"otevÅ™enà editoru automaticky vložit patiÄka s podpisem. Obsah patiÄky můžete "
+"zadat do pole nÞe. Můžete pÅ™i tom urÄovat styl pomocà znaÄek HTML. "
+"TlaÄÃtkem napravo si můžete zobrazit náhled patiÄky."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/overview.page:47
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts.page:49
msgid ""
-"At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that "
-"lets you open the <em>message menu</em> with commands that operate on the "
-"message."
+"If you leave the signature in the Accounts dialog blank, Geary will use the "
+"<file>.signature</file> file in your home directory, if it exists. This file "
+"may contain either plain text or HTML markup. In the latter case, the markup "
+"will be inserted directly into the composer, without any escaping."
msgstr ""
-"V pravém hornÃm rohu každé zprávy zobrazuje Geary rozbalovacà šipku, pomocà "
-"které můžete otevÅ™Ãt <em>nabÃdku zprávy</em> s pÅ™Ãkazy týkajÃcÃmi se zprávy."
+"Pokud ponecháte patiÄku v dialogovém oknÄ› ÚÄty prázdnou, bude Geary použÃvat "
+"soubor <file>.signature</file> ve vašà domovské složce (za předpokladu, že "
+"soubor existuje). Může obsahovat buÄ prostý text nebo text formátovaný jako "
+"HTML. Ve druhém pÅ™ÃpadÄ› bude vložen do editoru tak, jak je, bez jakéhokoliv "
+"oÅ¡etÅ™enà speciálnÃch znaků."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/overview.page:49
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts.page:54
msgid ""
-"When you view a conversation, Geary collapses messages that you've already "
-"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's "
-"header to collapse it."
+"The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much mail "
+"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when "
+"searching and forming conversations."
msgstr ""
-"Když si zobrazÃte konverzaci, Geary sbalà zprávy, které jste již Äetli. "
-"KliknutÃm na sbalené zprávy je rozbalÃte. KliknutÃm na hlaviÄku rozbalené "
-"zprávy je sbalÃte."
+"V rozbalovacÃm seznamu <gui>Stahnout e-mail</gui> je možné nastavit, kolik "
+"zpráv bude Geary uchovávat mÃstnÄ›. Jen v mÃstnÄ› uložených zprávám může Geary "
+"vychledávat a sestavovat z nich konverzace."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/overview.page:50
-msgid ""
-"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can "
-"click an attachment to open it or right-click to save it."
-msgstr ""
-"PÅ™Ãpadné pÅ™Ãlohy zprávy se objevà ve spodnà Äásti zprávy. KliknutÃm na "
-"pÅ™Ãlohu ji otevÅ™ete, kliknutÃm pravým tlaÄÃtkem ji uložÃte."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/accounts.page:62
+msgid "Removing accounts"
+msgstr "OdebÃránà úÄtů"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/overview.page:52
+#: C/accounts.page:64
msgid ""
-"Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\";>Gravatar</link> to "
-"display an avatar for each message's sender in its header."
+"To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and "
+"press the - button. Geary will delete all information associated with the "
+"account."
msgstr ""
-"Geary použÃvá <link href=\"https://secure.gravatar.com/\";>Gravatar</link> "
-"pro zobrazenà avatara u odesilatele zprávy v hlaviÄce zprávy."
+"Když chcete úÄet smazat, otevÅ™te dialogové okno ÚÄty, vyberte úÄet a "
+"zmáÄknÄ›te tlaÄÃtko -. Geary smaže vÅ¡echny informace souvisejÃcà s daným "
+"úÄtem."
#. (itstool) path: page/title
#: C/archive.page:10
@@ -229,32 +209,100 @@ msgstr ""
"server automaticky po 30 dnech."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/contributing.page:10
-msgid "Contribute to Geary"
-msgstr "PÅ™ispÃvánà do Geary"
+#: C/bugs.page:10
+msgid "Found a bug?"
+msgstr "Našli jste chybu?"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/contributing.page:12
+#: C/bugs.page:12
msgid ""
-"Want to help improve Geary? There are a number of ways you can contribute:"
+"If you suspect you've found a bug in Geary, please <link href=\"https://wiki.";
+"gnome.org/Apps/Geary/Contact\">get in touch</link> about it so it can be "
+"fixed."
msgstr ""
-"Chcete pomáhat vylepšovat aplikaci Geary? Zde je několik způsobů, jak můžete "
-"přispět:"
+"Jestliže předpokládáte, že jste v Geary našli chybu, <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">informujte o tom vývojáře</link>, aby ji "
+"mohli opravit."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contributing.page:16
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bugs.page:16
msgid ""
-"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\";>Bug "
-"reporting</link>—report new bugs or request new features"
+"To help diagnose the problem as fast as possible, please include the "
+"following information:"
msgstr ""
-"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\";>Hlášenà chyb</"
-"link> — hlaste nové chyby nebo navrhujte novou funkcionalitu"
+"Abyste jim pomohli problém co nejrychleji diagnostikovat, doplňte prosÃm do "
+"zprávy tyto informace:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contributing.page:19
-msgid ""
-"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Design\";>User Experience "
-"Design</link>—research and develop Geary’s user experience"
+#: C/bugs.page:20
+msgid "Geary version and installation method (Package? Flathub? Source code?)"
+msgstr ""
+"Verze aplikace Geary a způsob jejà instalace (distribuÄnà balÃÄek, Flathub, "
+"zdrojový kód, …)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bugs.page:22
+msgid "Your desktop (GNOME? KDE? Something else?)"
+msgstr "Vaše uživatelské prostředà (GNOME, KDE, Xfce, …)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bugs.page:23
+msgid ""
+"Your operating system and version (Ubuntu 16.04? Fedora 28? Rolled your own?)"
+msgstr "Váš operaÄnà systém a jeho verze (Ubuntu 18.04, Fedora 28, FreeBSD, …)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bugs.page:25
+msgid "Email provider (Gmail, Yahoo!, Outlook.com, or someone else?)"
+msgstr "Poskytovatel e-mailu (Gmail, Yahoo!, Outlook.com, …)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bugs.page:27
+msgid "Steps to reproduce the bug"
+msgstr "Kroky vedoucà k zopakovánà chyby"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bugs.page:28
+msgid "What happened?"
+msgstr "Co se stalo"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bugs.page:29
+msgid "What did you expect to happen?"
+msgstr "Co jste oÄekávali, že se má stát"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bugs.page:32
+msgid "Thanks for your help!"
+msgstr "Děkujeme za vaši pomoc!"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contributing.page:10
+msgid "Contribute to Geary"
+msgstr "PÅ™ispÃvánà do Geary"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:12
+msgid ""
+"Want to help improve Geary? There are a number of ways you can contribute:"
+msgstr ""
+"Chcete pomáhat vylepšovat aplikaci Geary? Zde je několik způsobů, jak můžete "
+"přispět:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:16
+msgid ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\";>Bug "
+"reporting</link>—report new bugs or request new features"
+msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\";>Hlášenà chyb</"
+"link> — hlaste nové chyby nebo navrhujte novou funkcionalitu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:19
+msgid ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Design\";>User Experience "
+"Design</link>—research and develop Geary’s user experience"
msgstr ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Design\";>Návrh grafiky a "
"ovládánÃ</link> — zkoumejte a rozvÃjejte uživatelskou pÅ™ÃvÄ›tivost aplikace "
@@ -293,6 +341,119 @@ msgstr ""
msgid "Thanks for your help making Geary better!"
msgstr "DÄ›kujeme za vaÅ¡i pomoc ve snaze udÄ›lat Geary stále lepÅ¡Ãm!"
+#. (itstool) path: title/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:5
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:5
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:8
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:12
+msgid "Using Geary"
+msgstr "PoužÃvánà Geary"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:16
+msgid "Contributing and bug reporting"
+msgstr "PÅ™ispÃvánà a hlášenà chyb"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/label.page:10
+msgid "Label or move a conversation"
+msgstr "PÅ™iÅ™azovánà štÃtků a pÅ™esun konverzacÃ"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/label.page:12
+msgid "Label a conversation"
+msgstr "PÅ™idÄ›lenà štÃtku konverzaci"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/label.page:13
+msgid ""
+"Geary lets you apply one or more <em>labels</em> to each conversation. Geary "
+"labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail "
+"services."
+msgstr ""
+"Geary umožňuje každé konverzaci pÅ™idÄ›lit jeden nebo i vÃce <em>Å¡tÃtků</em>. "
+"Å tÃtky jsou u Geary to stejné jako Å¡tÃtky u Gmailu nebo běžné složky u "
+"jiných poÅ¡tovnÃch služeb."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/label.page:15
+msgid ""
+"To label one or more conversations, first select the conversation(s), then "
+"do either of the following:"
+msgstr ""
+"Když chcte jedné Äi vÃce konverzacÃm pÅ™idÄ›lit Å¡tÃtek, nejprve je vyberte a "
+"potom použijte jeden z následujÃcÃch postupů:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/label.page:18
+msgid ""
+"Click the <gui>Label</gui> button on the toolbar and select a label from the "
+"resulting drop-down menu."
+msgstr ""
+"KliknÄ›te na tlaÄÃtko <gui>Å tÃtek</gui> na nástrojové liÅ¡tÄ› a vyberte Å¡tÃtek "
+"z výsledné rozbalovacà nabÃdky."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/label.page:20
+msgid ""
+"Hold down the <key>Ctrl</key> key and drag the conversation(s) from the "
+"conversation list to the label in the sidebar."
+msgstr ""
+"Držte zmáÄknutou klávesu <key>Ctrl</key> a pÅ™etáhnÄ›te konverzaci Äi "
+"konverzace ze seznamu konverzacà do Å¡tÃtku v postrannÃm panelu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/label.page:25
+msgid "Move a conversation to a folder or label"
+msgstr "PÅ™esunutà konverzace do složky nebo Å¡tÃtku"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/label.page:26
+msgid ""
+"To move one or more conversations to a folder or label, first select the "
+"conversation(s), then do either of the following:"
+msgstr ""
+"Když chcete jednu nebo vÃce konverzacà pÅ™esunout do složky nebo Å¡tÃtku, "
+"nejprve je vyberte a pak použijte jeden z následujÃcÃch postupů:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/label.page:29
+msgid ""
+"Click the <gui>Move</gui> button on the toolbar and select a folder or label "
+"from the resulting drop-down menu."
+msgstr ""
+"KliknÄ›te na tlaÄÃtko <gui>PÅ™esunout</gui> na nástrojové liÅ¡tÄ› a vyberte "
+"složku nebo Å¡tÃtek z výsledné rozbalovacà nabÃdky."
+
+# Poznámky:
+# Přidat poznámku
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/label.page:31
+msgid ""
+"Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label "
+"in the sidebar."
+msgstr ""
+"PÅ™etáhnÄ›te konverzaci Äi konverzace ze seznamu konverzacà do složky nebo "
+"Å¡tÃtku v postrannÃm panelu."
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/limits.page:9
msgid "Limitations"
@@ -325,251 +486,330 @@ msgstr ""
"\">wikistránku</link> projektu Geary."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/bugs.page:10
-msgid "Found a bug?"
-msgstr "Našli jste chybu?"
+#: C/overview.page:8
+msgid "Overview"
+msgstr "Přehled"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bugs.page:12
+#: C/overview.page:10
msgid ""
-"If you suspect you've found a bug in Geary, please <link href=\"https://wiki.";
-"gnome.org/Apps/Geary/Contact\">get in touch</link> about it so it can be "
-"fixed."
+"Geary is a lightweight email reader for the <link href=\"http://gnome.org";
+"\">GNOME</link> desktop. It works with mail servers that support the IMAP "
+"protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and Outlook."
+"com."
msgstr ""
-"Jestliže předpokládáte, že jste v Geary našli chybu, <link href=\"https://";
-"wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">informujte o tom vývojáře</link>, aby ji "
-"mohli opravit."
+"Geary je lehká ÄteÄka e-mailů pro pracovnà prostÅ™edà <link href=\"http://";
+"gnome.org\">GNOME</link>. Pracuje s poÅ¡tovnÃmi servery, které podporujà "
+"protokol IMAP, vÄetnÄ› populárnÃch služeb jako je Gmail, Yahoo Mail a Outlook."
+"com."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bugs.page:16
+#: C/overview.page:14
msgid ""
-"To help diagnose the problem as fast as possible, please include the "
-"following information:"
+"Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation "
+"contains all messages in a single thread of discussion."
msgstr ""
-"Abyste jim pomohli problém co nejrychleji diagnostikovat, doplňte prosÃm do "
-"zprávy tyto informace:"
+"Geary seskupuje poÅ¡tu do takzvaných <em>konverzacÃ</em>. Konverzace obsahuje "
+"všechny zprávy v jednom vlákně diskuze."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bugs.page:20
-msgid "Geary version and installation method (Package? Flathub? Source code?)"
-msgstr ""
-"Verze aplikace Geary a způsob jejà instalace (distribuÄnà balÃÄek, Flathub, "
-"zdrojový kód, …)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overview.page:17
+msgid "The main Geary window is divided into several areas:"
+msgstr "Hlavnà okno Geary je rozdÄ›leno na nÄ›kolik ÄástÃ:"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bugs.page:22
-msgid "Your desktop (GNOME? KDE? Something else?)"
-msgstr "Vaše uživatelské prostředà (GNOME, KDE, Xfce, …)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/overview.page:20
+msgid "Folder list"
+msgstr "Seznam složek"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bugs.page:23
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/overview.page:21
msgid ""
-"Your operating system and version (Ubuntu 16.04? Fedora 28? Rolled your own?)"
-msgstr "Váš operaÄnà systém a jeho verze (Ubuntu 18.04, Fedora 28, FreeBSD, …)"
+"The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and "
+"<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> for "
+"any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail "
+"web interface also uses this term; most other mail services do not.)"
+msgstr ""
+"<em>Seznam složek</em> nalevo zobrazuje všechny <em>složky</em> a "
+"<em>Å¡tÃtky</em> ve vaÅ¡em poÅ¡tovnÃm úÄtu. Geary použÃvá výraz <em>Å¡tÃtek</em> "
+"pro libovolnou složku, kterou jste vytvoÅ™ili kvůli roztÅ™ÃdÄ›nà svých zpráv. "
+"(Webové rozhranà Gmail použÃvá tento výraz také, vÄ›tÅ¡ina ostatnÃch služeb "
+"jej ale nepoužÃvá.)"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bugs.page:25
-msgid "Email provider (Gmail, Yahoo!, Outlook.com, or someone else?)"
-msgstr "Poskytovatel e-mailu (Gmail, Yahoo!, Outlook.com, …)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bugs.page:27
-msgid "Steps to reproduce the bug"
-msgstr "Kroky vedoucà k zopakovánà chyby"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bugs.page:28
-msgid "What happened?"
-msgstr "Co se stalo"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bugs.page:29
-msgid "What did you expect to happen?"
-msgstr "Co jste oÄekávali, že se má stát"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bugs.page:32
-msgid "Thanks for your help!"
-msgstr "Děkujeme za vaši pomoc!"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/write.page:9
-msgid "Write a message"
-msgstr "Psanà zprávy"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/write.page:12
-msgid "Composing and replying"
-msgstr "Psanà zpráv a odpovÃdánÃ"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/overview.page:28
+msgid "Conversation list"
+msgstr "Seznam konverzacÃ"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/write.page:13
+#: C/overview.page:29
msgid ""
-"To compose a new message in Geary, press the <gui>New Message</gui> button "
-"on the toolbar."
+"The <em>conversation list</em> displays a list of conversations in the "
+"selected folder. Newer conversations appear at the top."
msgstr ""
-"Když chcete v Geary napsat novou zprávu, zmáÄknÄ›te na nástrojové liÅ¡tÄ› "
-"tlaÄÃtko <gui>Nová zpráva</gui>."
+"<em>Seznam konverzacÃ</em> zobrazuje seznam konverzacà ve vybrané složce. "
+"Nejnovějšà konverzace se zobrazujà nahoře."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/write.page:16
+#: C/overview.page:31
msgid ""
-"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of "
-"the message and choose <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or "
-"<gui>Forward</gui>. You can also reply to the last message in a conversation "
-"via the <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or <gui>Forward</gui> buttons "
-"on the toolbar."
+"Each sender's name appears bold if there are unread messages from that "
+"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count "
+"of messages in the conversation."
msgstr ""
-"Když chcete odpovÄ›dÄ›t na zprávu, otevÅ™ete nabÃdku zprávy v pravém hornÃm "
-"rohu zprávy a zvolte <gui>Odpovědět</gui>, <gui>Odpovědět všem</gui> nebo "
-"<gui>Přeposlat</gui>. Můžete také odpovědět na poslednà zprávu v konverzaci "
-"pÅ™es tlaÄÃtka <gui>OdpovÄ›dÄ›t</gui>, <gui>OdpovÄ›dÄ›t vÅ¡em</gui> nebo "
-"<gui>Přeposlat</gui> na nástrojové liště."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/write.page:21
-msgid "Features"
-msgstr "Funkce"
+"Jméno každého odesilatele, od kterého máte nÄ›jakou nepÅ™eÄtenou zprávu, se "
+"zobrazà tuÄnÄ›. Pokud je v konverzaci vÃce než jedna zpráva, zobrazà Geary "
+"poÄet zpráv v konverzaci."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/write.page:23
+#: C/overview.page:34
msgid ""
-"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You "
-"can also insert hyperlinks into messages."
+"Geary does not automatically download all messages in all of your mail "
+"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary "
+"downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more messages, "
+"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages "
+"automatically."
msgstr ""
-"PÅ™i psanà e-mailů v Geary si můžete pÅ™izpůsobit pÃsmo, velikost a barvu "
-"textu. Rovněž můžete do zpráv vkládat hypertextové odkazy."
+"Geary automaticky nestahuje vÅ¡echny zprávy ve vÅ¡ech vaÅ¡ich poÅ¡tovnÃch "
+"složkách. Když poprvé navÅ¡tÃvÃte svoji složku s doruÄenou poÅ¡tou (nebo "
+"nÄ›jakou jinou), Geary stáhne 50 nejnovÄ›jÅ¡Ãch zpráv ve složce. Abyste vidÄ›li "
+"vÃce zpráv, staÄà se v seznamu konverzace posouvat dolů a dalÅ¡Ã zprávy se "
+"boudou automaticky zÃskávat."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/write.page:25
+#: C/overview.page:36
msgid ""
-"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
-"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode."
+"Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select "
+"multiple conversations, hold down the <key>Ctrl</key> key and click each "
+"conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the "
+"first conversation in a range, then hold down <key>Shift</key> and click the "
+"last conversation."
msgstr ""
-"Zprávy je možné posÃlat i jako ÄistÄ› textové. V rozbalovacà nabÃdce "
-"zaškrtněte nebo zrušte zaškrtnutà „Formátovaný text“, abyste se přepnuli "
-"mezi režimy prostého textu a formátovaného textu."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/write.page:28
-msgid ""
-"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:"
-msgstr "K napsané zprávÄ› můžete pÅ™iložit soubory a to následujÃcÃmi způsoby:"
+"NÄ›které pÅ™Ãkazy lze v Geary použÃt na skupinu konverzacÃ. Abyste oznaÄili "
+"vÃce konverzacÃ, držte zmáÄknutou klávesu <key>Ctrl</key> a postupnÄ› v "
+"seznamu konverzacà klikněte na každou konverzaci, kterou chcete vybrat. "
+"PÅ™ÃpadnÄ› můžete oznaÄit celý blok tak, že kliknete na prvnà konverzaci, "
+"podržÃte <key>Shift</key> a kliknete na poslednà konverzaci."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/write.page:30
-msgid ""
-"Press the <gui>Attach File</gui> button at the lower left of the composer "
-"window, then select a file to attach."
-msgstr ""
-"ZmáÄknÄ›te tlaÄÃtko <gui>PÅ™iložit soubor</gui> v levém dolnÃm rohu okna "
-"editoru a následně vyberte soubor, který chcete přiložit."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/overview.page:44
+msgid "Message area"
+msgstr "Oblast zpráv"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/write.page:32
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/overview.page:45
msgid ""
-"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and "
-"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar "
-"at the bottom."
+"The <em>message area</em> displays all messages in the selected "
+"conversation, with the oldest message at the top."
msgstr ""
-"Přetáhněte soubor ze správce souborů Nautilus do okna editoru a upusťte jej "
-"buÄ na textových polÃch v hornà Äásti okna nebo na nástrojové liÅ¡tÄ› dole."
+"V <em>oblasti zpráv</em> jsou zobrazeny všechny zprávy z vybrané konverzace, "
+"pÅ™iÄemž nejstarÅ¡Ã zpráva je nejvÃc nahoÅ™e."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/write.page:36
+#: C/overview.page:47
msgid ""
-"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see <link xref="
-"\"shortcuts\"/> for details."
+"At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that "
+"lets you open the <em>message menu</em> with commands that operate on the "
+"message."
msgstr ""
-"Řada klávesových zkratek je dostupná v editoru zpráv, podrobnosti viz <link "
-"xref=\"shortcuts\"/>."
+"V pravém hornÃm rohu každé zprávy zobrazuje Geary rozbalovacà šipku, pomocà "
+"které můžete otevÅ™Ãt <em>nabÃdku zprávy</em> s pÅ™Ãkazy týkajÃcÃmi se zprávy."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/write.page:38
+#: C/overview.page:49
msgid ""
-"You may specify a signature to be inserted into the composer in the <link "
-"xref=\"accounts\"/> dialog."
+"When you view a conversation, Geary collapses messages that you've already "
+"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's "
+"header to collapse it."
msgstr ""
-"V dialogovém oknÄ› <link xref=\"accounts\"/> můžete zadat patiÄku, která se "
-"bude vkládat do editoru."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/write.page:43
-msgid "Drafts"
-msgstr "Koncepty"
+"Když si zobrazÃte konverzaci, Geary sbalà zprávy, které jste již Äetli. "
+"KliknutÃm na sbalené zprávy je rozbalÃte. KliknutÃm na hlaviÄku rozbalené "
+"zprávy je sbalÃte."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/write.page:45
+#: C/overview.page:50
msgid ""
-"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the "
-"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will "
-"prompt you to keep the draft or to discard it."
+"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can "
+"click an attachment to open it or right-click to save it."
msgstr ""
-"Na serverech, které podporujà koncepty, ukládá Gerary zprávy automaticky "
-"bÄ›hem psanÃ. Pokud zavÅ™ete okno editoru, aniž byste zprávu odeslali, Geary "
-"se vás dotáže, jestli má zprávu uchovat v konceptech nebo ji zahodit."
+"PÅ™Ãpadné pÅ™Ãlohy zprávy se objevà ve spodnà Äásti zprávy. KliknutÃm na "
+"pÅ™Ãlohu ji otevÅ™ete, kliknutÃm pravým tlaÄÃtkem ji uložÃte."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/write.page:48
+#: C/overview.page:52
msgid ""
-"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, "
-"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer."
+"Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\";>Gravatar</link> to "
+"display an avatar for each message's sender in its header."
msgstr ""
-"Až chcete ve psanà stávajÃcÃho konceptu pokraÄovat, vyberte v seznamu složek "
-"složku Koncepty, vyberte zprávu a kliknÄ›te v prohlÞeÄi zpráv na „Upravit "
-"koncept“ ."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/write.page:51
-msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
-msgstr "Po odeslánà zprávy Geary koncept smaže."
+"Geary použÃvá <link href=\"https://secure.gravatar.com/\";>Gravatar</link> "
+"pro zobrazenà avatara u odesilatele zprávy v hlaviÄce zprávy."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/search.page:10
-msgid "Search"
-msgstr "HledánÃ"
+#: C/preferences.page:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/search.page:12
+#: C/preferences.page:11
msgid ""
-"Geary supports a per-account full text search. To start a search, select a "
-"folder associated with the account you'd like to search against. Then click "
-"the search box in the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
-"keyseq>) and start typing. Results will appear after a brief delay."
+"The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application "
+"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location "
+"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the "
+"application menu is available near the top-left corner of the screen.)"
msgstr ""
-"Geary podporuje vyhledávánà v úplnÄ› vÅ¡ech textech v jednotlivých úÄtech. "
-"Když chcete vyhledávat, vyberte složku patÅ™Ãcà k úÄtu, ve kterém si pÅ™ejete "
-"hledat. Pak kliknÄ›te na vyhledávacà pole na nástrojové liÅ¡tÄ› (nebo zmáÄknÄ›te "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>) a zaÄnÄ›te psát. Po chvilce se "
-"zaÄnou objevovat výsledky."
+"Položku <gui>PÅ™edvolby</gui> najdete v aplikaÄnà nabÃdce Geary a v nabÃdce v "
+"pravém hornÃm rohu nástrojové liÅ¡ty. (PÅ™esné umÃstÄ›nà záležà na "
+"nainstalovaném pracovnÃm prostÅ™edÃ. V GNOME Shell a Unity se aplikaÄnà "
+"nabÃdky nacházà poblÞ levého hornÃho rohu obrazovky.)"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/search.page:16
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:17
+msgid "Reading"
+msgstr "ÄŒtenÃ"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:20
+msgid "<gui>Automatically select next message</gui>"
+msgstr "<gui>Automaticky vybrat dalšà zprávu</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:21
msgid ""
-"The full text search includes email text, email addresses (to, from, and "
-"cc), subject lines and attachment filenames."
+"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message "
+"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a "
+"message, Geary automatically selects an adjacent message."
msgstr ""
-"Rozsah vyhledávánà pokrývá text zpráv, e-mailové adresy (od, komu a kopie), "
-"řádek s pÅ™edmÄ›tem a názvy souborů v pÅ™Ãlohách."
+"Když je tato volba zapnutá, Geary, po té co vstoupÃte do složky, automaticky "
+"vybere nejnovÄ›jÅ¡Ã zprávu. NavÃc po archivaci zprávy, vybere Geary "
+"automaticky sousednà zprávu."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/search.page:19
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:26
+msgid "<gui>Display conversation preview</gui>"
+msgstr "<gui>Zobrazit náhled konverzace</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:27
msgid ""
-"Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary "
-"will match different forms of the same word, for example searching for \"walk"
-"\" will also match \"walking\" and \"walked.\""
+"Enables message previews in the conversation list. Previews show the first "
+"few lines of each message."
msgstr ""
-"KlÃÄová slova, která vyhovujà vaÅ¡emu hledánÃ, se v zobrazenà zprávy "
-"zvýraznÃ. Geary umà rozpoznat i různé varianty téhož slova, napÅ™Ãklad pÅ™i "
-"hledánà „oběd“ bude vyhovovat i „obědvat“ a „obědový“."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/search.page:23
-msgid "Search operators"
-msgstr "Operátory vyhledávánÃ"
+"Povoluje náhled zpráv v seznamu konverzacÃ. V náhledu se zobrazuje pár "
+"prvnÃch řádků od každé zprávy."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/search.page:24
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:31
+msgid "<gui>Use three pane view</gui>"
+msgstr "<gui>PoužÃvat tÅ™Ãpanelové zobrazenÃ</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:32
+msgid ""
+"Show the folder list, the conversation list, and the messages side-by-side-"
+"by-side in three panes. If not selected, the folder list and conversation "
+"list will be stacked vertically in a single pane."
+msgstr ""
+"Zobrazà vedle sebe tři panely – seznam složek, seznam konverzacà a zprávy. "
+"Když nenà vybráno, budou seznam složek a seznam konverzacà svisle nad sebou "
+"v jediném panelu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:40
+msgid "Notifications"
+msgstr "UpozornÄ›nÃ"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:43
+msgid "<gui>Play notification sounds</gui>"
+msgstr "<gui>PÅ™ehrávat zvuková upozornÄ›nÃ</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:44
+msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives."
+msgstr "Když je zapnuto, Geary přehraje zvuk pokaždé, když dorazà nová zpráva."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:47
+msgid "<gui>Show notifications for new mail</gui>"
+msgstr "<gui>Zobrazit upozorněnà na nový e-mail</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:48
+msgid ""
+"When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message "
+"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME "
+"Shell, notifications appear at the bottom of the display (older versions) or "
+"centered just below the top bar (newer versions). In Ubuntu Unity, "
+"notifications appear at the upper right of the display."
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, zobrazà Geary <em>upozornÄ›nÃ</em> pokaždé, když dorazà nová "
+"zpráva. Upozorněnà se zobrazujà podle zvyklostà systému. V GNOME Shell se "
+"zobrazujà ve spodnà Äásti obrazovky (starÅ¡Ã verze) nebo uprostÅ™ed pÅ™Ãmo pod "
+"hornà liÅ¡tou (novÄ›jÅ¡Ã verze). V Ubuntu Unity se zobrazujà v pravém hornÃm "
+"rohu obrazovky."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:54
+msgid "<gui>Watch for new mail when closed</gui>"
+msgstr "<gui>Sledovat novou poštu při zavřené aplikaci</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:55
+msgid ""
+"Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not "
+"open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, "
+"and it will continue to run after you close all windows."
+msgstr ""
+"Geary bude sledovat vaÅ¡e úÄty ohlednÄ› nové poÅ¡ty, i když nenà otevÅ™eno "
+"hlavnà okno. Aby to mohl dÄ›lat, bude tiÅ¡e spuÅ¡tÄ›n jakmile se pÅ™ihlásÃte k "
+"poÄÃtaÄi a bude pokraÄovat v bÄ›hu i po té, co zavÅ™ete vÅ¡echna okna."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/search.page:10
+msgid "Search"
+msgstr "HledánÃ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:12
+msgid ""
+"Geary supports a per-account full text search. To start a search, select a "
+"folder associated with the account you'd like to search against. Then click "
+"the search box in the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>) and start typing. Results will appear after a brief delay."
+msgstr ""
+"Geary podporuje vyhledávánà v úplnÄ› vÅ¡ech textech v jednotlivých úÄtech. "
+"Když chcete vyhledávat, vyberte složku patÅ™Ãcà k úÄtu, ve kterém si pÅ™ejete "
+"hledat. Pak kliknÄ›te na vyhledávacà pole na nástrojové liÅ¡tÄ› (nebo zmáÄknÄ›te "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>) a zaÄnÄ›te psát. Po chvilce se "
+"zaÄnou objevovat výsledky."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:16
+msgid ""
+"The full text search includes email text, email addresses (to, from, and "
+"cc), subject lines and attachment filenames."
+msgstr ""
+"Rozsah vyhledávánà pokrývá text zpráv, e-mailové adresy (od, komu a kopie), "
+"řádek s pÅ™edmÄ›tem a názvy souborů v pÅ™Ãlohách."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:19
+msgid ""
+"Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary "
+"will match different forms of the same word, for example searching for \"walk"
+"\" will also match \"walking\" and \"walked.\""
+msgstr ""
+"KlÃÄová slova, která vyhovujà vaÅ¡emu hledánÃ, se v zobrazenà zprávy "
+"zvýraznÃ. Geary umà rozpoznat i různé varianty téhož slova, napÅ™Ãklad pÅ™i "
+"hledánà „oběd“ bude vyhovovat i „obědvat“ a „obědový“."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/search.page:23
+msgid "Search operators"
+msgstr "Operátory vyhledávánÃ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/search.page:24
msgid "Geary supports the following operators to limit the scope of searches:"
msgstr "Geary podporuje následujÃcà operátory omezujÃcà rozsah vyhledávánÃ:"
@@ -656,494 +896,45 @@ msgstr "NajÃt zprávy, které jsou oznaÄené hvÄ›zdiÄkou"
msgid "<input>is:unread</input>"
msgstr "<input>is:unread</input>"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/search.page:56
-msgid "Finds messages that have been marked as not read."
-msgstr "NajÃt zprávy, které jsou oznaÄené jako nepÅ™eÄtené."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/search.page:59
-msgid "<input>subject:<var>text</var></input>"
-msgstr "<input>subject:<var>text</var></input>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/search.page:60
-msgid "Finds messages whose subject contains <var>text</var>."
-msgstr "NajÃt zprávy, jejichž pÅ™edmÄ›t obsahuje <var>text</var>."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/search.page:63
-msgid "<input>to:<var>recipient</var></input>"
-msgstr "<input>to:<var>pÅ™Ãjemce</var></input>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/search.page:64
-msgid ""
-"Finds messages where <var>sender</var> matches the To, CC, or BCC header."
-msgstr ""
-"NajÃt zprávy, ve kterých <var>odesilatel</var> odpovÃdá údajům „Komu“, "
-"„Kopi“ nebo „Skrytá kopie“ v hlaviÄce."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/search.page:68
-msgid ""
-"As a special case, the <input>bcc</input>, <input>cc</input>, <input>from</"
-"input>, and <input>to</input> operators support <input>me</input> as their "
-"argument, which searches for the account's email address in the appropriate "
-"context."
-msgstr ""
-"Jako speciálnà pÅ™Ãpad podporujà operátory <input>bcc</input>, <input>cc</"
-"input>, <input>from</input> a <input>to</input> argument <input>me</input>, "
-"který hledá e-mailové adresy úÄtu v pÅ™ÃsluÅ¡ném kontextu."
-
-#. (itstool) path: title/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:5
-#| msgid "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600"
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:5
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:8
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:12
-msgid "Using Geary"
-msgstr "PoužÃvánà Geary"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:16
-#| msgid "Composing and replying"
-msgid "Contributing and bug reporting"
-msgstr "PÅ™ispÃvánà a hlášenà chyb"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/star.page:10
-msgid "Star a message or mark it as read/unread"
-msgstr "OznaÄenà zprávy hvÄ›zdiÄkou nebo jako pÅ™eÄtená/nepÅ™eÄtená"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/star.page:12
-msgid "Star messages"
-msgstr "OznaÄenà zpráv hvÄ›zdiÄkou"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/star.page:13
-msgid ""
-"You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a "
-"conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You "
-"can star an individual message by clicking the star at the upper right of "
-"the message itself."
-msgstr ""
-"Zprávy si můžete oznaÄovat hvÄ›zdiÄkou, abyste vÄ›dÄ›li, že jsou pro vás "
-"důležité. Pokud tak chcete uÄinit, kliknÄ›te na ikonu hvÄ›zdiÄky u konverzace "
-"v seznamu konverzacÃ. HvÄ›zdiÄkou můžete oznaÄit i jednotlivou zprávu, staÄà "
-"kliknout na hvÄ›zdiÄku v pravém hornÃm rohu zprávy."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/star.page:15
-msgid ""
-"With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the "
-"folder list."
-msgstr ""
-"V úÄtech Gmail se zprávy oznaÄené hvÄ›zdiÄkou objevà ve složce „S hvÄ›zdiÄkou“ "
-"v seznamu složek."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/star.page:18
-msgid "Mark messages as read or unread"
-msgstr "OznaÄovánà zpráv, jako pÅ™eÄtené nebo nepÅ™eÄtené"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/star.page:19
-msgid ""
-"Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually "
-"toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the "
-"conversation list."
-msgstr ""
-"Geary oznaÄuje zprávy automaticky jako pÅ™eÄtené, když si je pÅ™eÄtete. Když "
-"chcete zprávu jako pÅ™eÄtenou Äi nepÅ™eÄtenou oznaÄit ruÄnÄ›, kliknÄ›te na ikonu "
-"koleÄka v seznamu konverzace."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/star.page:22
-msgid ""
-"Alternately, the <gui>Mark as Unread</gui> in the <gui>Mark</gui> menu on "
-"the toolbar can be used to toggle the read status of the selected "
-"conversation(s)."
-msgstr ""
-"PÅ™ÃpadnÄ› můžete k pÅ™epnutà stavu pÅ™eÄteno/nepÅ™eÄteno u vybrané konverzace "
-"použÃt <gui>OznaÄit jako pÅ™eÄtené</gui> Äi <gui>OznaÄit jako nepÅ™eÄtené</"
-"gui> v nabÃdce <gui>OznaÄit</gui> na nástrojové liÅ¡tÄ›."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/star.page:25
-msgid ""
-"To mark an individual message as read, select <gui>Mark as Read</gui> from "
-"the dropdown menu."
-msgstr ""
-"Pro oznaÄenà jednotlivé zprávy jako pÅ™eÄtené vyberte <gui>OznaÄit jako "
-"pÅ™eÄtené</gui> v rozbalovacà nabÃdce."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/preferences.page:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences.page:11
-msgid ""
-"The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application "
-"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location "
-"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the "
-"application menu is available near the top-left corner of the screen.)"
-msgstr ""
-"Položku <gui>PÅ™edvolby</gui> najdete v aplikaÄnà nabÃdce Geary a v nabÃdce v "
-"pravém hornÃm rohu nástrojové liÅ¡ty. (PÅ™esné umÃstÄ›nà záležà na "
-"nainstalovaném pracovnÃm prostÅ™edÃ. V GNOME Shell a Unity se aplikaÄnà "
-"nabÃdky nacházà poblÞ levého hornÃho rohu obrazovky.)"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:17
-msgid "Reading"
-msgstr "ÄŒtenÃ"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:20
-#| msgid "Automatically select next message"
-msgid "<gui>Automatically select next message</gui>"
-msgstr "<gui>Automaticky vybrat dalšà zprávu</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:21
-msgid ""
-"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message "
-"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a "
-"message, Geary automatically selects an adjacent message."
-msgstr ""
-"Když je tato volba zapnutá, Geary, po té co vstoupÃte do složky, automaticky "
-"vybere nejnovÄ›jÅ¡Ã zprávu. NavÃc po archivaci zprávy, vybere Geary "
-"automaticky sousednà zprávu."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:26
-#| msgid "Display conversation preview"
-msgid "<gui>Display conversation preview</gui>"
-msgstr "<gui>Zobrazit náhled konverzace</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:27
-msgid ""
-"Enables message previews in the conversation list. Previews show the first "
-"few lines of each message."
-msgstr ""
-"Povoluje náhled zpráv v seznamu konverzacÃ. V náhledu se zobrazuje pár "
-"prvnÃch řádků od každé zprávy."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:31
-#| msgid "Use three pane view"
-msgid "<gui>Use three pane view</gui>"
-msgstr "<gui>PoužÃvat tÅ™Ãpanelové zobrazenÃ</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:32
-msgid ""
-"Show the folder list, the conversation list, and the messages side-by-side-"
-"by-side in three panes. If not selected, the folder list and conversation "
-"list will be stacked vertically in a single pane."
-msgstr ""
-"Zobrazà vedle sebe tři panely – seznam složek, seznam konverzacà a zprávy. "
-"Když nenà vybráno, budou seznam složek a seznam konverzacà svisle nad sebou "
-"v jediném panelu."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:40
-msgid "Notifications"
-msgstr "UpozornÄ›nÃ"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:43
-#| msgid "Play notification sounds"
-msgid "<gui>Play notification sounds</gui>"
-msgstr "<gui>PÅ™ehrávat zvuková upozornÄ›nÃ</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:44
-msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives."
-msgstr "Když je zapnuto, Geary přehraje zvuk pokaždé, když dorazà nová zpráva."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:47
-#| msgid "Show notifications for new mail"
-msgid "<gui>Show notifications for new mail</gui>"
-msgstr "<gui>Zobrazit upozorněnà na nový e-mail</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:48
-msgid ""
-"When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message "
-"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME "
-"Shell, notifications appear at the bottom of the display (older versions) or "
-"centered just below the top bar (newer versions). In Ubuntu Unity, "
-"notifications appear at the upper right of the display."
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, zobrazà Geary <em>upozornÄ›nÃ</em> pokaždé, když dorazà nová "
-"zpráva. Upozorněnà se zobrazujà podle zvyklostà systému. V GNOME Shell se "
-"zobrazujà ve spodnà Äásti obrazovky (starÅ¡Ã verze) nebo uprostÅ™ed pÅ™Ãmo pod "
-"hornà liÅ¡tou (novÄ›jÅ¡Ã verze). V Ubuntu Unity se zobrazujà v pravém hornÃm "
-"rohu obrazovky."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:54
-#| msgid "Watch for new mail when closed"
-msgid "<gui>Watch for new mail when closed</gui>"
-msgstr "<gui>Sledovat novou poštu při zavřené aplikaci</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:55
-msgid ""
-"Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not "
-"open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, "
-"and it will continue to run after you close all windows."
-msgstr ""
-"Geary bude sledovat vaÅ¡e úÄty ohlednÄ› nové poÅ¡ty, i když nenà otevÅ™eno "
-"hlavnà okno. Aby to mohl dÄ›lat, bude tiÅ¡e spuÅ¡tÄ›n jakmile se pÅ™ihlásÃte k "
-"poÄÃtaÄi a bude pokraÄovat v bÄ›hu i po té, co zavÅ™ete vÅ¡echna okna."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/accounts.page:10
-msgid "Accounts"
-msgstr "ÚÄty"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/accounts.page:13
-msgid "Adding accounts"
-msgstr "PÅ™idávánà úÄtů"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/accounts.page:15
-msgid ""
-"The first time you start Geary, you will be prompted to add an email "
-"account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook."
-"com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and "
-"SMTP login settings manually."
-msgstr ""
-"Když Geary spustÃte poprvé, budete dotázáni na pÅ™idánà poÅ¡tovnÃho úÄtu. Na "
-"této obrazovce vyberte, jestli máte úÄet Gmail, Yahoo, Outlook.com nebo "
-"jiný. U úÄtu jiného typu budete muset zadat své nastavenà IMAP a SMTP ruÄnÄ›."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/accounts.page:19
-msgid ""
-"Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The "
-"<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application menu "
-"or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on "
-"the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu "
-"is available near the top-left corner of the screen.) To add an account, "
-"click the + button."
-msgstr ""
-"Dalšà úÄty můžete pÅ™idat v dialogovém oknÄ› ÚÄty. Volbu <gui>ÚÄty</gui> "
-"najdete buÄ v aplikaÄnà nabÃdce Geary nebo v nabÃdce v pravém hornÃm rohu "
-"nástrojové liÅ¡ty. (PÅ™esné mÃsto závisà na použÃvaném grafickém shellu. V "
-"GNOME Shell a Unity se aplikaÄnà nabÃdka nacházà poblÞ levého hornÃho rohu "
-"obrazovky.) Nový úÄet pÅ™idáte kliknutÃm na tlaÄÃtko <gui>+</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/accounts.page:27
-msgid "Editing existing accounts"
-msgstr "Úprava stávajÃcÃch úÄtů"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/accounts.page:29
-msgid ""
-"From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to "
-"change various settings. Please note that Geary cannot change server "
-"settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP "
-"server, you will need to delete the account and re-add it."
-msgstr ""
-"V dialogovém oknÄ› ÚÄty vyberte úÄet a po kliknutà na ikonu tužky můžete "
-"mÄ›nit různá nastavenÃ. VezmÄ›te ale prosÃm na vÄ›domÃ, že Geary neumà zmÄ›nit u "
-"existujÃcÃho úÄtu server. Pokud potÅ™ebujete zmÄ›nit server IMAP nebo SMTP, "
-"budete muset úÄet smazat a znovu jej pÅ™idat."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/accounts.page:33
-msgid ""
-"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the "
-"accounts in the Accounts dialog to the desired order."
-msgstr ""
-"Pro zmÄ›nu poÅ™adà zobrazenà úÄtů v seznamu složek, staÄà úÄet v dialogovém "
-"oknÄ› ÚÄty pÅ™etáhnout na požadované mÃsto."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/accounts.page:36
-msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"
-msgstr "BÄ›hem úprav úÄtu jsou k dispozici nÄ›která pokroÄilá nastavenÃ:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts.page:38
-msgid ""
-"The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push "
-"successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> folder. "
-"For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other "
-"accounts can be configured to do this automatically as well. For other "
-"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages "
-"you've sent."
-msgstr ""
-"ZaÅ¡krtávacà polÃÄko <gui>Ukládat odeslanou poÅ¡tu</gui> Å™ÃdÃ, jestli se majà "
-"úspěšně odeslané zprávy vkládat do složky <gui>Odeslaná pošta</gui> "
-"náležejÃcà k úÄtu. U Gmailu se tak dÄ›je automaticky. Yahoo a nÄ›které dalÅ¡Ã "
-"úÄty lze nastavit, aby se tak dÄ›lo také automaticky. U ostatnÃch úÄtů "
-"nebudete při vypnutà této volby moci procházet zprávy, které jste odeslali."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts.page:44
-msgid ""
-"The <gui>Sign emails</gui> checkbox indicates whether a signature will be "
-"automatically inserted when a composer is opened. You may enter the "
-"signature into the box immediately below. You may use HTML tags to style the "
-"text. Switch to a preview of the signature using the buttons to the right."
-msgstr ""
-"ZaÅ¡krtávacà polÃÄko <gui>PatiÄka e-mailů</gui> Å™Ãká, jestli se má pÅ™i "
-"otevÅ™enà editoru automaticky vložit patiÄka s podpisem. Obsah patiÄky můžete "
-"zadat do pole nÞe. Můžete pÅ™i tom urÄovat styl pomocà znaÄek HTML. "
-"TlaÄÃtkem napravo si můžete zobrazit náhled patiÄky."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts.page:49
-msgid ""
-"If you leave the signature in the Accounts dialog blank, Geary will use the "
-"<file>.signature</file> file in your home directory, if it exists. This file "
-"may contain either plain text or HTML markup. In the latter case, the markup "
-"will be inserted directly into the composer, without any escaping."
-msgstr ""
-"Pokud ponecháte patiÄku v dialogovém oknÄ› ÚÄty prázdnou, bude Geary použÃvat "
-"soubor <file>.signature</file> ve vašà domovské složce (za předpokladu, že "
-"soubor existuje). Může obsahovat buÄ prostý text nebo text formátovaný jako "
-"HTML. Ve druhém pÅ™ÃpadÄ› bude vložen do editoru tak, jak je, bez jakéhokoliv "
-"oÅ¡etÅ™enà speciálnÃch znaků."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts.page:54
-msgid ""
-"The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much mail "
-"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when "
-"searching and forming conversations."
-msgstr ""
-"V rozbalovacÃm seznamu <gui>Stahnout e-mail</gui> je možné nastavit, kolik "
-"zpráv bude Geary uchovávat mÃstnÄ›. Jen v mÃstnÄ› uložených zprávám může Geary "
-"vychledávat a sestavovat z nich konverzace."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/accounts.page:62
-msgid "Removing accounts"
-msgstr "OdebÃránà úÄtů"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/accounts.page:64
-msgid ""
-"To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and "
-"press the - button. Geary will delete all information associated with the "
-"account."
-msgstr ""
-"Když chcete úÄet smazat, otevÅ™te dialogové okno ÚÄty, vyberte úÄet a "
-"zmáÄknÄ›te tlaÄÃtko -. Geary smaže vÅ¡echny informace souvisejÃcà s daným "
-"úÄtem."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/label.page:10
-msgid "Label or move a conversation"
-msgstr "PÅ™iÅ™azovánà štÃtků a pÅ™esun konverzacÃ"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/label.page:12
-msgid "Label a conversation"
-msgstr "PÅ™idÄ›lenà štÃtku konverzaci"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/label.page:13
-msgid ""
-"Geary lets you apply one or more <em>labels</em> to each conversation. Geary "
-"labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail "
-"services."
-msgstr ""
-"Geary umožňuje každé konverzaci pÅ™idÄ›lit jeden nebo i vÃce <em>Å¡tÃtků</em>. "
-"Å tÃtky jsou u Geary to stejné jako Å¡tÃtky u Gmailu nebo běžné složky u "
-"jiných poÅ¡tovnÃch služeb."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/label.page:15
-msgid ""
-"To label one or more conversations, first select the conversation(s), then "
-"do either of the following:"
-msgstr ""
-"Když chcte jedné Äi vÃce konverzacÃm pÅ™idÄ›lit Å¡tÃtek, nejprve je vyberte a "
-"potom použijte jeden z následujÃcÃch postupů:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/label.page:18
-msgid ""
-"Click the <gui>Label</gui> button on the toolbar and select a label from the "
-"resulting drop-down menu."
-msgstr ""
-"KliknÄ›te na tlaÄÃtko <gui>Å tÃtek</gui> na nástrojové liÅ¡tÄ› a vyberte Å¡tÃtek "
-"z výsledné rozbalovacà nabÃdky."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/label.page:20
-msgid ""
-"Hold down the <key>Ctrl</key> key and drag the conversation(s) from the "
-"conversation list to the label in the sidebar."
-msgstr ""
-"Držte zmáÄknutou klávesu <key>Ctrl</key> a pÅ™etáhnÄ›te konverzaci Äi "
-"konverzace ze seznamu konverzacà do Å¡tÃtku v postrannÃm panelu."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/label.page:25
-msgid "Move a conversation to a folder or label"
-msgstr "PÅ™esunutà konverzace do složky nebo Å¡tÃtku"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/search.page:56
+msgid "Finds messages that have been marked as not read."
+msgstr "NajÃt zprávy, které jsou oznaÄené jako nepÅ™eÄtené."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/label.page:26
-msgid ""
-"To move one or more conversations to a folder or label, first select the "
-"conversation(s), then do either of the following:"
-msgstr ""
-"Když chcete jednu nebo vÃce konverzacà pÅ™esunout do složky nebo Å¡tÃtku, "
-"nejprve je vyberte a pak použijte jeden z následujÃcÃch postupů:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/search.page:59
+msgid "<input>subject:<var>text</var></input>"
+msgstr "<input>subject:<var>text</var></input>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/label.page:29
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/search.page:60
+msgid "Finds messages whose subject contains <var>text</var>."
+msgstr "NajÃt zprávy, jejichž pÅ™edmÄ›t obsahuje <var>text</var>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/search.page:63
+msgid "<input>to:<var>recipient</var></input>"
+msgstr "<input>to:<var>pÅ™Ãjemce</var></input>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/search.page:64
msgid ""
-"Click the <gui>Move</gui> button on the toolbar and select a folder or label "
-"from the resulting drop-down menu."
+"Finds messages where <var>recipient</var> matches the To, CC, or BCC header."
msgstr ""
-"KliknÄ›te na tlaÄÃtko <gui>PÅ™esunout</gui> na nástrojové liÅ¡tÄ› a vyberte "
-"složku nebo Å¡tÃtek z výsledné rozbalovacà nabÃdky."
+"NajÃt zprávy, ve kterých <var>pÅ™Ãjemce</var> odpovÃdá údajům „Komu“, "
+"„Kopi“ nebo „Skrytá kopie“ v hlaviÄce."
-# Poznámky:
-# Přidat poznámku
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/label.page:31
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/search.page:68
msgid ""
-"Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label "
-"in the sidebar."
+"As a special case, the <input>bcc</input>, <input>cc</input>, <input>from</"
+"input>, and <input>to</input> operators support <input>me</input> as their "
+"argument, which searches for the account's email address in the appropriate "
+"context."
msgstr ""
-"PÅ™etáhnÄ›te konverzaci Äi konverzace ze seznamu konverzacà do složky nebo "
-"Å¡tÃtku v postrannÃm panelu."
+"Jako speciálnà pÅ™Ãpad podporujà operátory <input>bcc</input>, <input>cc</"
+"input>, <input>from</input> a <input>to</input> argument <input>me</input>, "
+"který hledá e-mailové adresy úÄtu v pÅ™ÃsluÅ¡ném kontextu."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcuts.page:10
@@ -1196,6 +987,206 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>?</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F1</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/star.page:10
+msgid "Star a message or mark it as read/unread"
+msgstr "OznaÄenà zprávy hvÄ›zdiÄkou nebo jako pÅ™eÄtená/nepÅ™eÄtená"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/star.page:12
+msgid "Star messages"
+msgstr "OznaÄenà zpráv hvÄ›zdiÄkou"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/star.page:13
+msgid ""
+"You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a "
+"conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You "
+"can star an individual message by clicking the star at the upper right of "
+"the message itself."
+msgstr ""
+"Zprávy si můžete oznaÄovat hvÄ›zdiÄkou, abyste vÄ›dÄ›li, že jsou pro vás "
+"důležité. Pokud tak chcete uÄinit, kliknÄ›te na ikonu hvÄ›zdiÄky u konverzace "
+"v seznamu konverzacÃ. HvÄ›zdiÄkou můžete oznaÄit i jednotlivou zprávu, staÄà "
+"kliknout na hvÄ›zdiÄku v pravém hornÃm rohu zprávy."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/star.page:15
+msgid ""
+"With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the "
+"folder list."
+msgstr ""
+"V úÄtech Gmail se zprávy oznaÄené hvÄ›zdiÄkou objevà ve složce „S hvÄ›zdiÄkou“ "
+"v seznamu složek."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/star.page:18
+msgid "Mark messages as read or unread"
+msgstr "OznaÄovánà zpráv, jako pÅ™eÄtené nebo nepÅ™eÄtené"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/star.page:19
+msgid ""
+"Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually "
+"toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the "
+"conversation list."
+msgstr ""
+"Geary oznaÄuje zprávy automaticky jako pÅ™eÄtené, když si je pÅ™eÄtete. Když "
+"chcete zprávu jako pÅ™eÄtenou Äi nepÅ™eÄtenou oznaÄit ruÄnÄ›, kliknÄ›te na ikonu "
+"koleÄka v seznamu konverzace."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/star.page:22
+msgid ""
+"Alternately, the <gui>Mark as Unread</gui> in the <gui>Mark</gui> menu on "
+"the toolbar can be used to toggle the read status of the selected "
+"conversation(s)."
+msgstr ""
+"PÅ™ÃpadnÄ› můžete k pÅ™epnutà stavu pÅ™eÄteno/nepÅ™eÄteno u vybrané konverzace "
+"použÃt <gui>OznaÄit jako pÅ™eÄtené</gui> Äi <gui>OznaÄit jako nepÅ™eÄtené</"
+"gui> v nabÃdce <gui>OznaÄit</gui> na nástrojové liÅ¡tÄ›."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/star.page:25
+msgid ""
+"To mark an individual message as read, select <gui>Mark as Read</gui> from "
+"the dropdown menu."
+msgstr ""
+"Pro oznaÄenà jednotlivé zprávy jako pÅ™eÄtené vyberte <gui>OznaÄit jako "
+"pÅ™eÄtené</gui> v rozbalovacà nabÃdce."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/write.page:9
+msgid "Write a message"
+msgstr "Psanà zprávy"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/write.page:12
+msgid "Composing and replying"
+msgstr "Psanà zpráv a odpovÃdánÃ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/write.page:13
+msgid ""
+"To compose a new message in Geary, press the <gui>New Message</gui> button "
+"on the toolbar."
+msgstr ""
+"Když chcete v Geary napsat novou zprávu, zmáÄknÄ›te na nástrojové liÅ¡tÄ› "
+"tlaÄÃtko <gui>Nová zpráva</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/write.page:16
+msgid ""
+"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of "
+"the message and choose <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or "
+"<gui>Forward</gui>. You can also reply to the last message in a conversation "
+"via the <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or <gui>Forward</gui> buttons "
+"on the toolbar."
+msgstr ""
+"Když chcete odpovÄ›dÄ›t na zprávu, otevÅ™ete nabÃdku zprávy v pravém hornÃm "
+"rohu zprávy a zvolte <gui>Odpovědět</gui>, <gui>Odpovědět všem</gui> nebo "
+"<gui>Přeposlat</gui>. Můžete také odpovědět na poslednà zprávu v konverzaci "
+"pÅ™es tlaÄÃtka <gui>OdpovÄ›dÄ›t</gui>, <gui>OdpovÄ›dÄ›t vÅ¡em</gui> nebo "
+"<gui>Přeposlat</gui> na nástrojové liště."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/write.page:21
+msgid "Features"
+msgstr "Funkce"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/write.page:23
+msgid ""
+"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You "
+"can also insert hyperlinks into messages."
+msgstr ""
+"PÅ™i psanà e-mailů v Geary si můžete pÅ™izpůsobit pÃsmo, velikost a barvu "
+"textu. Rovněž můžete do zpráv vkládat hypertextové odkazy."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/write.page:25
+msgid ""
+"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
+"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode."
+msgstr ""
+"Zprávy je možné posÃlat i jako ÄistÄ› textové. V rozbalovacà nabÃdce "
+"zaškrtněte nebo zrušte zaškrtnutà „Formátovaný text“, abyste se přepnuli "
+"mezi režimy prostého textu a formátovaného textu."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/write.page:28
+msgid ""
+"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:"
+msgstr "K napsané zprávÄ› můžete pÅ™iložit soubory a to následujÃcÃmi způsoby:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/write.page:30
+msgid ""
+"Press the <gui>Attach File</gui> button at the lower left of the composer "
+"window, then select a file to attach."
+msgstr ""
+"ZmáÄknÄ›te tlaÄÃtko <gui>PÅ™iložit soubor</gui> v levém dolnÃm rohu okna "
+"editoru a následně vyberte soubor, který chcete přiložit."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/write.page:32
+msgid ""
+"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and "
+"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar "
+"at the bottom."
+msgstr ""
+"Přetáhněte soubor ze správce souborů Nautilus do okna editoru a upusťte jej "
+"buÄ na textových polÃch v hornà Äásti okna nebo na nástrojové liÅ¡tÄ› dole."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/write.page:36
+msgid ""
+"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see <link xref="
+"\"shortcuts\"/> for details."
+msgstr ""
+"Řada klávesových zkratek je dostupná v editoru zpráv, podrobnosti viz <link "
+"xref=\"shortcuts\"/>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/write.page:38
+msgid ""
+"You may specify a signature to be inserted into the composer in the <link "
+"xref=\"accounts\"/> dialog."
+msgstr ""
+"V dialogovém oknÄ› <link xref=\"accounts\"/> můžete zadat patiÄku, která se "
+"bude vkládat do editoru."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/write.page:43
+msgid "Drafts"
+msgstr "Koncepty"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/write.page:45
+msgid ""
+"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the "
+"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will "
+"prompt you to keep the draft or to discard it."
+msgstr ""
+"Na serverech, které podporujà koncepty, ukládá Gerary zprávy automaticky "
+"bÄ›hem psanÃ. Pokud zavÅ™ete okno editoru, aniž byste zprávu odeslali, Geary "
+"se vás dotáže, jestli má zprávu uchovat v konceptech nebo ji zahodit."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/write.page:48
+msgid ""
+"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, "
+"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer."
+msgstr ""
+"Až chcete ve psanà stávajÃcÃho konceptu pokraÄovat, vyberte v seznamu složek "
+"složku Koncepty, vyberte zprávu a kliknÄ›te v prohlÞeÄi zpráv na „Upravit "
+"koncept“ ."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/write.page:51
+msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
+msgstr "Po odeslánà zprávy Geary koncept smaže."
+
#~ msgid "F1"
#~ msgstr "F1"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]