[gedit] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 3 Jul 2019 22:36:25 +0000 (UTC)
commit 8edc2d382ff33da5078334f163c98c4757ef9e28
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Wed Jul 3 22:36:18 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 21 +++++++++------------
1 file changed, 9 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8656f4fd8..21b5324e3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-02 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-13 08:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-18 04:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-03 19:34-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -88,7 +88,6 @@ msgstr "Editor de texto"
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. Search terms to find this application.
#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:18
-#| msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;"
msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
msgstr "Texto;Editor;Texto simples;Plaintext;Escrever;Write;gedit;"
@@ -643,7 +642,7 @@ msgstr "[ARQUIVO…] [+LINHA[:COLUNA]]"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda."
-#: gedit/gedit-app.c:972
+#: gedit/gedit-app.c:973
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: codificação inválida."
@@ -2466,8 +2465,6 @@ msgid "Select all text"
msgstr "Seleciona todo o texto"
#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:218
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all text"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all text"
msgstr "Cancela a seleção de todo o texto"
@@ -2493,7 +2490,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Cola o texto da área de transferência"
#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:253
-#| msgid "Activation"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
@@ -2525,7 +2521,6 @@ msgstr "Move o viewport para o início do arquivo"
# "Bracket" pode ter várias traduções. Neste contexto, se aplica a [ ] { } ( ) -- Rafael
#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293
-#| msgid "Highlight matching _brackets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Move para o parêntese, colchete ou chave correspondente"
@@ -2615,6 +2610,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Mostra janela de completação"
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:417
+#| msgid "Insert Date/Time"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert timestamp"
+msgstr "Inserir carimbo de hora"
+
#: gedit/resources/ui/gedit-tab-label.ui:34
msgid "Close Document"
msgstr "Fechar documento"
@@ -3676,22 +3677,18 @@ msgstr "_Destaque palavras com erros ortográficos"
#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml.in:5
#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:75
-#| msgid "_Highlight Misspelled Words"
msgid "Highlight misspelled words"
msgstr "Destaca palavras com erros ortográficos"
#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml.in:6
-#| msgid "_Highlight Misspelled Words"
msgid "Default setting for highlight misspelled words."
msgstr "Configuração padrão para destaque de palavras com erros ortográficos."
#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:7
-#| msgid "Configure date/time plugin"
msgid "Configure spell plugin"
msgstr "Configurar plug-in de ortografia"
#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:61
-#| msgid "Create a new document"
msgid "Defaults for new documents"
msgstr "Padrão para novos documentos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]