[file-roller] Update Icelandic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Icelandic translation
- Date: Sat, 6 Jul 2019 07:48:27 +0000 (UTC)
commit fd65af74e4370fc3e78589c6b5738f104c31b67f
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Sat Jul 6 07:48:22 2019 +0000
Update Icelandic translation
po/is.po | 360 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 183 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index b4e6308c..c3863850 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,14 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Samúel Jón Gunnarsson <sammi techattack nu>, 2003.
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2017.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-20 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-06 14:59+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-06 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
"Language: is\n"
@@ -16,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
@@ -55,8 +54,8 @@ msgstr "zip safnskrár (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz safnskrár (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454
-#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5551
msgid "Archive Manager"
msgstr "Safnskráastjóri"
@@ -69,12 +68,6 @@ msgstr "Búa til og breyta safnskrá"
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;afþjappa;afpakka;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
-#| msgid "File Roller"
-msgid "file-roller"
-msgstr "file-roller"
-
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
msgstr "Hvernig á að raða skrám"
@@ -212,77 +205,77 @@ msgstr "Sjálfgefin stærð gagnasafna"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Sjálfgefin stærð fyrir gagnasöfn (volumes)."
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:261
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
msgid "Extract Here"
msgstr "Afþjappa hér"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:263
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Afþjappa þetta skráasafn hingað"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
msgid "Extract To…"
msgstr "Afþjappa í…"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Afþjappa valda safnskrá"
-#: src/dlg-add.c:114
+#: src/dlg-add.c:96
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ekki tókst að bæta skrám við í safnskrá"
-#: src/dlg-add.c:115
+#: src/dlg-add.c:97
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að lesa skrár úr möppunni \"%s\""
-#: src/dlg-add.c:182
+#: src/dlg-add.c:164
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Bæta við skrám"
-#: src/dlg-add.c:195
+#: src/dlg-add.c:177
msgid "_Options"
msgstr "_Valkostir"
#. load options
-#: src/dlg-add.c:204
+#: src/dlg-add.c:186
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "Hlaða stillingum"
#. save options
-#: src/dlg-add.c:211
+#: src/dlg-add.c:193
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "Vista stillingar"
#. clear options
-#: src/dlg-add.c:218
+#: src/dlg-add.c:200
msgid "Reset Options"
msgstr "Endursetja stillingar"
-#: src/dlg-add.c:764
+#: src/dlg-add.c:746
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Hlaða stillingum"
-#: src/dlg-add.c:773
+#: src/dlg-add.c:755
msgid "_Apply"
msgstr "Virkj_a"
-#: src/dlg-add.c:774 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:756 src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
-#: src/dlg-add.c:856
+#: src/dlg-add.c:838
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Vista stillingar"
-#: src/dlg-add.c:857
+#: src/dlg-add.c:839
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Heiti stillingar:"
@@ -301,11 +294,11 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "Rangt lykilorð."
#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:582
+#: src/fr-application.c:583
msgid "Compress"
msgstr "Þjappa"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6909
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6939
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -316,22 +309,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu búa hana til?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6917
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6947
msgid "Create _Folder"
msgstr "Búa til möppu"
#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
-#: src/fr-window.c:6938 src/fr-window.c:6957 src/fr-window.c:6962
+#: src/fr-window.c:4425 src/fr-window.c:6863 src/fr-window.c:6868
+#: src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6987 src/fr-window.c:6992
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Afþjöppun átti sér ekki stað"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6934
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6964
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ekki tókst að stofna úttaksmöppu: %s."
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4652 src/fr-window.c:4754
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -347,8 +340,8 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Upp kom villa við að leita að forritum:"
#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:751 src/fr-window.c:4087
-#: src/fr-window.c:7640 src/fr-window.c:7997 src/fr-window.c:9512
+#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4092
+#: src/fr-window.c:7670 src/fr-window.c:8027 src/fr-window.c:9542
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Skráarsafn ekki stutt."
@@ -477,59 +470,59 @@ msgstr "Ræsa sem þjónustu"
msgid "Show version"
msgstr "Birta útgáfuupplýsingar"
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:605
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Afþjappa safnskrá"
-#: src/fr-application.c:485
+#: src/fr-application.c:486
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Búa til og breyta safnskrá"
-#: src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1849
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Þú hefur ekki réttar heimildir."
-#: src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1849
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Það er ekki hægt að breyta þessari gerð safnskráa"
-#: src/fr-archive.c:1866 src/fr-new-archive-dialog.c:475
+#: src/fr-archive.c:1863 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Þú getur ekki bætt safnskránni í sjálfa sig."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:297 src/fr-command-rar.c:483 src/fr-command-tar.c:307
+#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:322
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Bæti við \"%s\""
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:615 src/fr-command-tar.c:428
+#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:443
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Afþjappa \"%s\""
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:564 src/fr-command-tar.c:373
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:388
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Fjarlægi \"%s\""
-#: src/fr-command-rar.c:746
+#: src/fr-command-rar.c:758
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Fann ekki þetta safn: %s"
-#: src/fr-command-tar.c:383
+#: src/fr-command-tar.c:398
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Eyði skrám úr safnskrá"
-#: src/fr-command-tar.c:488
+#: src/fr-command-tar.c:503
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Endurþjappa safnskrá"
-#: src/fr-command-tar.c:767
+#: src/fr-command-tar.c:801
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Afþjappa safnskrá"
@@ -538,36 +531,36 @@ msgstr "Afþjappa safnskrá"
msgid "Archive not found"
msgstr "Safnskráin fannst ekki"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:773 src/fr-file-selector-dialog.c:818
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:771 src/fr-file-selector-dialog.c:816
msgid "Could not load the location"
msgstr "Gat ekki opnað staðsetninguna"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:349 src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:384 src/fr-new-archive-dialog.c:433
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:451 src/fr-new-archive-dialog.c:473
-#: src/fr-window.c:3032
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3037
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ekki tókst að stofna safnskráið"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:351 src/fr-new-archive-dialog.c:370
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Þú verður að skilgreina gerð safnskrás."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að búa til safnskrá í þessari möppu"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:453 src/fr-window.c:8311
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8341
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nýja heitið er það sama og það gamla, settu inn annað skráarheiti."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir „%s“. Viltu skipta henni út?"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:497
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -575,11 +568,11 @@ msgstr ""
"Þess skrá er þegar til í „%s“. Verði henni skipt út verður skrifað yfir "
"innihaldið."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:503 src/fr-window.c:6758
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6783
msgid "_Replace"
msgstr "_Skipta út"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:518
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ekki tókst að eyða gömlu safnskránni."
@@ -596,185 +589,185 @@ msgstr "Allar safnskrár"
msgid "All files"
msgstr "Allar skrár"
-#: src/fr-window.c:1221
+#: src/fr-window.c:1226
msgid "Operation completed"
msgstr "Aðgerð lokið"
-#: src/fr-window.c:1634
+#: src/fr-window.c:1639
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: src/fr-window.c:2024
+#: src/fr-window.c:2029
msgid "[read only]"
msgstr "[ritvarið]"
-#: src/fr-window.c:2165
+#: src/fr-window.c:2170
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Ekki tókst að sýna möppuna: %s"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
+#: src/fr-window.c:2343 src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Bý til \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2347
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Hleð inn \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2351
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Les inn \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2355
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Eyði skrám úr \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2359
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Prófa \"%s\""
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2362
msgid "Getting the file list"
msgstr "Sæki skráalista"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2366
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Afrita skrárnar sem á að bæta við yfir í \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Bæti skránum við \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2374
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Afþjappa skránum úr \"%s\""
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2377
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Afrita afþjöppuðu skrárnar á áfangastaðinn"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2381
+#: src/fr-window.c:2386
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Vista '%s'"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2393
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Endurnefni skrárnar í \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2392
+#: src/fr-window.c:2397
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Uppfæri skrárnar í \"%s\""
-#: src/fr-window.c:2681
+#: src/fr-window.c:2686
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d skrá eftir"
msgstr[1] "%d skrár eftir"
-#: src/fr-window.c:2685 src/fr-window.c:3309
+#: src/fr-window.c:2690 src/fr-window.c:3314
msgid "Please wait…"
msgstr "Hinkraðu aðeins…"
-#: src/fr-window.c:2803
+#: src/fr-window.c:2808
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Afþjöppun er lokið"
-#: src/fr-window.c:2806
+#: src/fr-window.c:2811
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Sýna skrárnar"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266
+#: src/fr-window.c:2828 src/fr-window.c:6269
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "Það tókst að búa til \"%s\""
-#: src/fr-window.c:2830
+#: src/fr-window.c:2835
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Opna safnskrána"
-#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
+#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3093
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Óeðlileg stöðvun skipunar."
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3042
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Villa átti sér stað við afþjöppun skráa."
-#: src/fr-window.c:3043
+#: src/fr-window.c:3048
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Ekki tókst að opna \"%s\""
-#: src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3053
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Villa átti sér stað við hleðslu safnskrár."
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3057
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Villa átti sér stað við að eyða skrám úr safnskrá."
-#: src/fr-window.c:3058
+#: src/fr-window.c:3063
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Villa átti sér stað við að bæta skrám í safnskrána."
-#: src/fr-window.c:3062
+#: src/fr-window.c:3067
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Villa átti sér stað við athugun safnskrár."
-#: src/fr-window.c:3067
+#: src/fr-window.c:3072
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Það kom upp villa við að vista safnskrána."
-#: src/fr-window.c:3071
+#: src/fr-window.c:3076
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Villa átti sér stað við endurnefningu á skránum."
-#: src/fr-window.c:3075
+#: src/fr-window.c:3080
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Villa átti sér stað við uppfærslu á skránum."
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3084
msgid "An error occurred."
msgstr "Villa kom upp."
-#: src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:3090
msgid "Command not found."
msgstr "Skipun fannst ekki."
-#: src/fr-window.c:3241
+#: src/fr-window.c:3246
msgid "Test Result"
msgstr "Prufuniðurstöður"
-#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:8995 src/fr-window.c:9029
-#: src/fr-window.c:9309
+#: src/fr-window.c:4217 src/fr-window.c:9025 src/fr-window.c:9059
+#: src/fr-window.c:9339
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Gat ekki framkvæmt aðgerð"
-#: src/fr-window.c:4237
+#: src/fr-window.c:4242
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -782,122 +775,127 @@ msgstr ""
"Vilt þú bæta þessari skrá í núverandi safnskrá eða opna hana sem nýja "
"safnskrá?"
-#: src/fr-window.c:4266
+#: src/fr-window.c:4271
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vilt þú búa til nýja safnskrá með þessum skrám?"
-#: src/fr-window.c:4269
+#: src/fr-window.c:4274
msgid "Create _Archive"
msgstr "Bú_a til safnskrá"
-#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7448
+#: src/fr-window.c:4303 src/fr-window.c:7478
msgid "New Archive"
msgstr "Ný safnskrá"
-#: src/fr-window.c:5016
+#: src/fr-window.c:5021
msgid "Folders"
msgstr "Möppur"
-#: src/fr-window.c:5054 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5059 src/ui/file-selector.ui:221
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
-#: src/fr-window.c:5055
+#: src/fr-window.c:5060
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Gerð"
-#: src/fr-window.c:5056 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5061 src/ui/file-selector.ui:237
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Breytt þann"
-#: src/fr-window.c:5057
+#: src/fr-window.c:5062
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
-#: src/fr-window.c:5066 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5071 src/ui/file-selector.ui:190
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Heiti"
-#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5823 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Afþjappa"
-#: src/fr-window.c:5824
+#: src/fr-window.c:5827
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Bæta við skrám"
-#: src/fr-window.c:5829 src/fr-window.c:5859
+#: src/fr-window.c:5832 src/fr-window.c:5862
msgid "Find files by name"
msgstr "Finna skrár eftir nafni"
-#: src/fr-window.c:5876
+#: src/fr-window.c:5879
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Fara á fyrri heimsóttu staðsetningu"
-#: src/fr-window.c:5881
+#: src/fr-window.c:5884
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Fara á næstu heimsóttu staðsetningu"
-#: src/fr-window.c:5891
+#: src/fr-window.c:5894
msgid "Go to the home location"
msgstr "Fara á upphafsstað"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5900 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5903 src/ui/file-selector.ui:98
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "S_taðsetning:"
-#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6283 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Opna"
-#: src/fr-window.c:6747
+#: src/fr-window.c:6771
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Skipta út skránni \"%s\"?"
-#: src/fr-window.c:6750
+#: src/fr-window.c:6774
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Önnur skrá með sama heiti er þegar til í \"%s\"."
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6780
msgid "Replace _All"
msgstr "Skipt_a út öllu"
-#: src/fr-window.c:6757
+#: src/fr-window.c:6781
+#| msgid "Replace _All"
+msgid "Replace _Nothing"
+msgstr "Skipta e_ngu út"
+
+#: src/fr-window.c:6782
msgid "_Skip"
msgstr "_Sleppa"
-#: src/fr-window.c:7632 src/fr-window.c:7989
+#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8019
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Ekki tókst að vista safnskrána \"%s\""
-#: src/fr-window.c:7759
+#: src/fr-window.c:7789
msgid "Save"
msgstr "Vista"
-#: src/fr-window.c:8083
+#: src/fr-window.c:8113
msgid "Last Output"
msgstr "Síðasta færsla"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8306
+#: src/fr-window.c:8336
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nýja heitið er autt, settu inn skráarheiti."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8316
+#: src/fr-window.c:8346
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -906,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Skráarheitið \"%s\" er ógilt vegna þess að það inniheldur eitt af "
"eftirfarandi táknum: %s, notaðu eitthvað annað skráarheiti."
-#: src/fr-window.c:8352
+#: src/fr-window.c:8382
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -917,11 +915,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8352 src/fr-window.c:8354
+#: src/fr-window.c:8382 src/fr-window.c:8384
msgid "Please use a different name."
msgstr "Notaðu eitthvað annað heiti."
-#: src/fr-window.c:8354
+#: src/fr-window.c:8384
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -932,58 +930,58 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8424
+#: src/fr-window.c:8454
msgid "Rename"
msgstr "Endurnefna"
-#: src/fr-window.c:8425
+#: src/fr-window.c:8455
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nýtt möppuheiti:"
-#: src/fr-window.c:8425
+#: src/fr-window.c:8455
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nýtt skráarheiti:"
-#: src/fr-window.c:8429
+#: src/fr-window.c:8459
msgid "_Rename"
msgstr "Endu_rnefna"
-#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
+#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ekki tókst að endurnefna möppuna"
-#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
+#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ekki tókst að endurnefna skrána"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8902
+#: src/fr-window.c:8932
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Færi skrárnar úr \"%s\" yfir í \"%s\""
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8905
+#: src/fr-window.c:8935
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Afrita skrárnar úr \"%s\" yfir í \"%s\""
-#: src/fr-window.c:8956
+#: src/fr-window.c:8986
msgid "Paste Selection"
msgstr "Líma valið"
-#: src/fr-window.c:8957
+#: src/fr-window.c:8987
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Úttaksma_ppa:"
-#: src/fr-window.c:8961 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8991 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:769
+#: src/glib-utils.c:787
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
@@ -1060,42 +1058,18 @@ msgstr "Bæta einungis við ef _nýrri"
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Elta tákntengingar"
-#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/app-menubar.ui:8
+#: src/ui/app-menubar.ui:4
+msgid "_File"
+msgstr "S_krá"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8
msgid "_New Archive…"
msgstr "_Ný safnskrá…"
-#: src/ui/app-menu.ui:11 src/ui/app-menubar.ui:13
+#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13
msgid "_Open…"
msgstr "_Opna…"
-#: src/ui/app-menu.ui:17 src/ui/app-menubar.ui:116
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Sko_ða allar skrár"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:22 src/ui/app-menubar.ui:122
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Skoða sem _möppu"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:30 src/ui/app-menubar.ui:110
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Hliðarspjald"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:36 src/ui/app-menubar.ui:130
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjálp"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:41 src/ui/app-menubar.ui:138
-msgid "_About"
-msgstr "_Um hugbúnaðinn"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:45
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Hætta"
-
-#: src/ui/app-menubar.ui:4
-msgid "_File"
-msgstr "S_krá"
-
#: src/ui/app-menubar.ui:18
msgid "_Extract Files…"
msgstr "Afþ_jappa skrár..."
@@ -1104,11 +1078,11 @@ msgstr "Afþ_jappa skrár..."
msgid "Save _As…"
msgstr "Vist_a sem..."
-#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:15
+#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Leita að göllum"
-#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:21
+#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
msgid "Properties"
msgstr "Eiginleikar"
@@ -1157,10 +1131,30 @@ msgstr "Setja l_ykilorð…"
msgid "_View"
msgstr "Sko_ða"
+#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Hliðarspjald"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Sko_ða allar skrár"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Skoða sem _möppu"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
+
#: src/ui/app-menubar.ui:133
msgid "Contents"
msgstr "Innihald"
+#: src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "_About"
+msgstr "_Um hugbúnaðinn"
+
#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
msgid "_Password:"
msgstr "L_ykilorð:"
@@ -1201,14 +1195,19 @@ msgstr "Birta faldar skrár"
msgid "Go up one level"
msgstr "Fara upp um eitt stig"
-#: src/ui/gears-menu.ui:7
+#: src/ui/gears-menu.ui:19
msgid "Save As…"
msgstr "Vista sem…"
-#: src/ui/gears-menu.ui:11
+#: src/ui/gears-menu.ui:23
msgid "Pass_word…"
msgstr "L_ykilorð…"
+#: src/ui/gears-menu.ui:60
+#| msgid "Archive Manager"
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "_Um safnskráastjórann"
+
#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
msgstr "_Opna með…"
@@ -1306,6 +1305,13 @@ msgstr "Fjöldi skráa:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "V_eldu þær skrár sem þú vilt uppfæra:"
+#~| msgid "File Roller"
+#~ msgid "file-roller"
+#~ msgstr "file-roller"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Hætta"
+
#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "Afþjappa í..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]