[pitivi] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Polish translation
- Date: Sun, 7 Jul 2019 12:11:19 +0000 (UTC)
commit 8b66e41b6e3d3ac068d58f7e3ec757289dfed042
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jul 7 14:11:06 2019 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 377 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 184 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3ac340fe..b05ee20a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-30 15:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-04 22:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-07 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Uruchamianie automatycznego wyrównania"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Wykonywanie automatycznego wyrównania</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1177
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1179
msgid "Estimating..."
msgstr "Obliczanie…"
@@ -209,19 +209,6 @@ msgstr "Czułość białego:"
msgid "Black sensitivity:"
msgstr "Czułość czarnego:"
-#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:255 data/ui/customwidgets/alpha.ui:269
-#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:282 data/ui/customwidgets/alpha.ui:295
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:225
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:239
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:252
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:265
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:490
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:503
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:516
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:529
-msgid "◇"
-msgstr "◇"
-
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:321
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
@@ -282,14 +269,6 @@ msgstr "Światła"
msgid "Shape:"
msgstr "Kształt:"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:314
-msgid "x"
-msgstr "Oś X"
-
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:325
-msgid "y"
-msgstr "Oś Y"
-
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:336
msgid "width"
msgstr "szerokość"
@@ -379,63 +358,63 @@ msgstr "Witamy w programie Pitivi"
msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
msgstr "Elegancki, funkcjonalny i intuicyjny edytor filmów"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:17
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:21
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod nową nazwą lub w innym położeniu"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:731
-#: pitivi/editorperspective.py:785
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:703
+#: pitivi/editorperspective.py:757
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:26
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:38
msgid "Reload the current project"
msgstr "Ponownie wczytuje bieżący projekt"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:28
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:42
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Przywraca do zapisanej wersji"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:35
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:55
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr ""
"Eksportuje bieżący projekt i wszystkie jego multimedia jako archiwum .tar"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:37
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:59
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Wyeksportuj jako archiwum…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:85
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Eksportuje klatkę na bieżącym pozycji głowicy jako plik obrazu."
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:52
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
msgid "Export current frame..."
msgstr "Wyeksportuj bieżącą klatkę…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:65
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:115
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:67 data/ui/projectsettings.ui:29
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:29
#: pitivi/medialibrary.py:406
msgid "Project Settings"
msgstr "Ustawienia projektu"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:81 data/ui/preferences.ui:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
#: pitivi/mainwindow.py:178
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:164
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:97
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:180
msgid "User Manual"
msgstr "Podręcznik użytkownika"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:105
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:196
msgid "About Pitivi"
msgstr "O programie"
@@ -488,19 +467,19 @@ msgstr ""
"Można dodać multimedia do projektu przeciągając pliki i katalogi tutaj lub "
"za pomocą przycisku „Zaimportuj”."
-#: data/ui/preferences.ui:23
+#: data/ui/preferences.ui:26
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Przywróć ustawienia fabryczne"
-#: data/ui/preferences.ui:29
+#: data/ui/preferences.ui:32
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Przywraca wszystkie ustawienia do ich domyślnych wartości"
-#: data/ui/preferences.ui:41
+#: data/ui/preferences.ui:44
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
-#: data/ui/preferences.ui:47
+#: data/ui/preferences.ui:50
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
@@ -508,19 +487,19 @@ msgstr ""
"Przywraca wszystkie ustawienia do poprzednich wartości (sprzed otwarcia okna "
"preferencji)"
-#: data/ui/preferences.ui:58 data/ui/renderingdialog.ui:38
+#: data/ui/preferences.ui:61 data/ui/renderingdialog.ui:38
#: data/ui/renderingprogress.ui:85
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: data/ui/preferences.ui:159
+#: data/ui/preferences.ui:162
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr ""
"Niektóre zmiany zostaną uwzględnione po ponownym uruchomieniu programu Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:49 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:503 pitivi/editorperspective.py:686
-#: pitivi/editorperspective.py:734 pitivi/editorperspective.py:787
+#: pitivi/editorperspective.py:505 pitivi/editorperspective.py:658
+#: pitivi/editorperspective.py:706 pitivi/editorperspective.py:759
#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:761
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
msgid "Cancel"
@@ -554,7 +533,7 @@ msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
#. The title of the section with the video settings
#: data/ui/projectsettings.ui:352 data/ui/renderingdialog.ui:466
-#: pitivi/effects.py:239
+#: pitivi/effects.py:242
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
@@ -568,7 +547,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbki:"
#. The title of the section with the audio settings
#: data/ui/projectsettings.ui:533 data/ui/renderingdialog.ui:632
-#: pitivi/effects.py:239
+#: pitivi/effects.py:242
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
@@ -688,12 +667,12 @@ msgstr ""
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:730
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:722
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1693
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:734
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1724
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
@@ -1007,8 +986,8 @@ msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: pitivi/editorperspective.py:296 pitivi/editorperspective.py:497
-#: pitivi/editorperspective.py:687 pitivi/editorperspective.py:735
-#: pitivi/editorperspective.py:788 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:191
+#: pitivi/editorperspective.py:659 pitivi/editorperspective.py:707
+#: pitivi/editorperspective.py:760 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:191
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -1037,27 +1016,27 @@ msgstr "Zapisz jako…"
msgid "Close without saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
-#: pitivi/editorperspective.py:517
+#: pitivi/editorperspective.py:512
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
-#: pitivi/editorperspective.py:530
+#: pitivi/editorperspective.py:521
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostaną "
"utracone."
-#: pitivi/editorperspective.py:534
+#: pitivi/editorperspective.py:525
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostaną utracone."
-#: pitivi/editorperspective.py:601
+#: pitivi/editorperspective.py:573
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Przywrócić do zapisanej wersji projektu?"
-#: pitivi/editorperspective.py:606
+#: pitivi/editorperspective.py:578
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Spowoduje to ponowne wczytanie bieżącego projektu. Wszystkie niezapisane "
@@ -1066,7 +1045,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:637
+#: pitivi/editorperspective.py:609
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1077,73 +1056,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Program Pitivi obecnie nie obsługuje częściowych projektów."
-#: pitivi/editorperspective.py:683
+#: pitivi/editorperspective.py:655
msgid "Export To..."
msgstr "Wyeksportuj do…"
-#: pitivi/editorperspective.py:700
+#: pitivi/editorperspective.py:672
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiwum tar"
-#: pitivi/editorperspective.py:704 pitivi/editorperspective.py:750
+#: pitivi/editorperspective.py:676 pitivi/editorperspective.py:722
msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykrycie automatyczne"
-#: pitivi/editorperspective.py:744 pitivi/editorperspective.py:791
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:429
+#: pitivi/editorperspective.py:716 pitivi/editorperspective.py:763
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:431
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: pitivi/editorperspective.py:793
+#: pitivi/editorperspective.py:765
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: pitivi/editorperspective.py:794
+#: pitivi/editorperspective.py:766
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"
-#: pitivi/editorperspective.py:835
+#: pitivi/editorperspective.py:807
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:63
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: pitivi/effects.py:77
+#: pitivi/effects.py:80
msgid "Compositing"
msgstr "Składanie"
-#: pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:87
msgid "Noise & blur"
msgstr "Szum i rozmycie"
-#: pitivi/effects.py:90
+#: pitivi/effects.py:93
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
-#: pitivi/effects.py:98
+#: pitivi/effects.py:101
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: pitivi/effects.py:109
+#: pitivi/effects.py:112
msgid "Fancy"
msgstr "Dekoracje"
-#: pitivi/effects.py:121
+#: pitivi/effects.py:124
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: pitivi/effects.py:239
+#: pitivi/effects.py:242
msgid "effect"
msgstr "efekt"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:343 pitivi/effects.py:364
+#: pitivi/effects.py:336 pitivi/effects.py:357
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"
-#: pitivi/effects.py:344 pitivi/effects.py:361
+#: pitivi/effects.py:337 pitivi/effects.py:354
msgid "All effects"
msgstr "Wszystkie efekty"
@@ -1215,7 +1194,7 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rozdzielczość</b>: %d×%d"
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: pitivi/utils/ui.py:432
+#: pitivi/utils/ui.py:461
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
@@ -1404,7 +1383,7 @@ msgstr "nowy-profil-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:174 pitivi/render.py:896
+#: pitivi/project.py:174 pitivi/render.py:898
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Coś nie zadziałało poprawnie."
@@ -1482,7 +1461,7 @@ msgstr "projekt"
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodowania Pitivi"
-#: pitivi/render.py:336
+#: pitivi/render.py:338
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
@@ -1493,27 +1472,27 @@ msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:345
+#: pitivi/render.py:347
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Pozostało około: %s"
-#: pitivi/render.py:392
+#: pitivi/render.py:394
msgid "Currently rendering"
msgstr "Obecnie renderowane"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:661
+#: pitivi/render.py:663
msgid "Unsupported"
msgstr "Nieobsługiwane"
-#: pitivi/render.py:720
+#: pitivi/render.py:722
msgid "A file name is required."
msgstr "Wymagana jest nazwa pliku."
-#: pitivi/render.py:723
+#: pitivi/render.py:725
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1522,23 +1501,23 @@ msgstr ""
"Jeśli nie ma zostać zastąpiony, to proszę wybrać inną nazwę pliku lub inny "
"katalog."
-#: pitivi/render.py:727
+#: pitivi/render.py:729
#, python-format
msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
msgstr "Proszę usunąć nieprawidłowe znaki z nazwy pliku: %s"
-#: pitivi/render.py:758
+#: pitivi/render.py:760
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:763
+#: pitivi/render.py:765
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:890
+#: pitivi/render.py:892
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1548,11 +1527,11 @@ msgstr ""
"wypadku x264enc może nie być w stanie renderować.</b>\n"
"\n"
-#: pitivi/render.py:897
+#: pitivi/render.py:899
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Wystąpił błąd podczas renderowania projektu."
-#: pitivi/render.py:899
+#: pitivi/render.py:901
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1560,11 +1539,11 @@ msgstr ""
"Można sprawdzić podręcznik rozwiązywania błędów lub wysłać zgłoszenie błędu. "
"Błąd biblioteki GStreamer:"
-#: pitivi/render.py:1125 pitivi/render.py:1126 pitivi/render.py:1132
+#: pitivi/render.py:1127 pitivi/render.py:1128 pitivi/render.py:1134
msgid "Render complete"
msgstr "Ukończono renderowanie"
-#: pitivi/render.py:1130
+#: pitivi/render.py:1132
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "Ukończono renderowanie „%s”."
@@ -1653,23 +1632,23 @@ msgstr "Gładkie"
msgid "Currently playing"
msgstr "Obecnie odtwarzane"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:253
+#: pitivi/viewer/viewer.py:255
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Przechodzi na początek osi czasu"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:260
+#: pitivi/viewer/viewer.py:264
msgid "Go back one second"
msgstr "Przechodzi do tyłu o jedną sekundę"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:272
+#: pitivi/viewer/viewer.py:277
msgid "Go forward one second"
msgstr "Przechodzi naprzód o jedną sekundę"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:280
+#: pitivi/viewer/viewer.py:286
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Przechodzi na koniec osi czasu"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:287
+#: pitivi/viewer/viewer.py:293
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1677,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"Proszę wprowadzić kod czasowy lub numer klatki\n"
"i nacisnąć klawisz „Enter”, aby przejść do tego położenia"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:296
+#: pitivi/viewer/viewer.py:304
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1685,11 +1664,11 @@ msgstr ""
"Odłącza przeglądarkę\n"
"Można ją ponownie podłączyć zamykając nowo utworzone okno."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:438 pitivi/viewer/viewer.py:495
+#: pitivi/viewer/viewer.py:448 pitivi/viewer/viewer.py:506
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Wyświetlanie tego okno na pełnym ekranie"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:492
+#: pitivi/viewer/viewer.py:503
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
@@ -1712,45 +1691,45 @@ msgstr ""
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Czas: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1457
+#: pitivi/timeline/elements.py:1441
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Przenikanie dźwięku"
-#: pitivi/timeline/layer.py:168
+#: pitivi/timeline/layer.py:176
msgid "Move layer to top"
msgstr "Przenosi warstwę na górę"
-#: pitivi/timeline/layer.py:174
+#: pitivi/timeline/layer.py:182
msgid "Move layer up"
msgstr "Przenosi warstwę wyżej"
-#: pitivi/timeline/layer.py:180
+#: pitivi/timeline/layer.py:188
msgid "Move layer down"
msgstr "Przenosi warstwę niżej"
-#: pitivi/timeline/layer.py:186
+#: pitivi/timeline/layer.py:194
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Przenosi warstwę na dół"
-#: pitivi/timeline/layer.py:192
+#: pitivi/timeline/layer.py:200
msgid "Delete layer"
msgstr "Usuń warstwę"
-#: pitivi/timeline/layer.py:284
+#: pitivi/timeline/layer.py:292
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "%d. warstwa"
-#: pitivi/timeline/ruler.py:249
+#: pitivi/timeline/ruler.py:255
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "%d. klatka"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:80
+#: pitivi/timeline/timeline.py:79
msgid "Snap distance"
msgstr "Odległość przyciągania"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:81
+#: pitivi/timeline/timeline.py:80
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1758,11 +1737,11 @@ msgstr ""
"Odległość w pikselach, na jakiej dwa klipy zostaną połączone podczas "
"przeciągania lub przycinania."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:93
+#: pitivi/timeline/timeline.py:92
msgid "Image clip duration"
msgstr "Czas trwania klipu obrazu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:95
+#: pitivi/timeline/timeline.py:94
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1770,86 +1749,86 @@ msgstr ""
"Domyślna długość klipów (w milisekundach) obrazów podczas wstawiania do osi "
"czasu."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:106
+#: pitivi/timeline/timeline.py:105
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Lewy przycisk także przewija"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:108
+#: pitivi/timeline/timeline.py:107
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Czy kliknięcie lewym przyciskiem poza zaznaczaniem i modyfikowaniem klipów "
"także przewija."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:328 pitivi/timeline/timeline.py:1645
+#: pitivi/timeline/timeline.py:330 pitivi/timeline/timeline.py:1676
msgid "Add layer"
msgstr "Dodaj warstwę"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1602 pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1633 pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Oś czasu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1609
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1640
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1615
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1646
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów i przesunięcie następnych"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1621
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1652
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Umieszczenie zaznaczonych klipów w grupie"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1627
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1658
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Rozgrupowanie zaznaczonych klipów"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1633
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1664
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Skopiowanie zaznaczonych klipów"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1639
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1670
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Wklejenie zaznaczonych klipów"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1658
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1689
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Przecięcie klipu w pozycji"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1664
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1695
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Dodanie klatki kluczowej do krzywej klatek kluczowych zaznaczonego klipu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1669
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1700
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Nawigacja na osi czasu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1676
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1707
msgid "Zoom in"
msgstr "Przybliżenie"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1682
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1713
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalenie"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1688
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1719
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Dopasowanie przybliżenia projektu do okna"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1699
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1730
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Przejście do tyłu o jedną klatkę"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1705
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1736
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Przejście naprzód o jedną klatkę"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1712
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1743
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Przejście do tyłu o jedną sekundę"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1719
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1750
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Przejście naprzód o jedną sekundę"
@@ -1976,53 +1955,45 @@ msgstr "Wtyczki"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
-#. Translators: This adds a semicolon to an already
-#. translated name of a preference.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:242 pitivi/utils/widgets.py:805
-#: pitivi/utils/widgets.py:906
-#, python-format
-msgid "%(preference_label)s:"
-msgstr "%(preference_label)s:"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:252 pitivi/utils/widgets.py:983
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:276 pitivi/utils/widgets.py:981
msgid "Reset to default value"
msgstr "Przywraca domyślną wartość"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:347
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:387
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Przywraca skrót do domyślnej wartości"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:504
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:547
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Ustawienie skrótu"
#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:519
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:562
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:522
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:565
msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr "Zastosowuje wartość dla tego skrótu."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:525
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:568
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:528
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:571
msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut."
msgstr "Usuwa tę wartość z poprzedniego miejsca i ustawia ją dla tego skrótu."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:535
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:578
#, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr ""
"Proszę podać nowy skrót dla „<b>%s</b>” lub nacisnąć klawisz Esc, aby "
"anulować."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:544
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:587
msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -2030,7 +2001,7 @@ msgstr ""
"Ustawiana wartość może przeszkadzać w pisaniu. Proszę spróbować użyć "
"klawisza Ctrl, Shift lub Alt w połączeniu z innym klawiszem."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:578
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:621
#, python-format
msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -2039,15 +2010,30 @@ msgstr ""
"Ta kombinacja klawiszy jest już używana dla „<b>%s</b>”. Naciśnięcie "
"przycisku Zastąp użyje jej dla „<b>%s</b>”."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:621
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:664
msgid "No description available."
msgstr "Brak opisu."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:731
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:775
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "Nie można wczytać wtyczki „{module_name}”"
+#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
+#. appears bad inside the list widget.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:859
+msgid "No plugins available"
+msgstr "Brak dostępnych wtyczek"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:872
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
+"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
+msgstr ""
+"Można umieścić <a href='{doc_url}'>wtyczki</a> w <a "
+"href='{dir_url}'>katalogu wtyczek</a>."
+
#: pitivi/utils/misc.py:283
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
@@ -2073,52 +2059,52 @@ msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Błąd podczas dekodowania ciągu"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:250
+#: pitivi/utils/ui.py:279
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} FPS"
-#: pitivi/utils/ui.py:270
+#: pitivi/utils/ui.py:299
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: pitivi/utils/ui.py:279
+#: pitivi/utils/ui.py:308
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: pitivi/utils/ui.py:280
+#: pitivi/utils/ui.py:309
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: pitivi/utils/ui.py:281
+#: pitivi/utils/ui.py:310
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:282
+#: pitivi/utils/ui.py:311
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:412
+#: pitivi/utils/ui.py:441
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Czas trwania:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:415
+#: pitivi/utils/ui.py:444
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Postęp tworzenia plików pośrednich:</b> %d%%"
-#: pitivi/utils/ui.py:428
+#: pitivi/utils/ui.py:457
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Ścieżka</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:437
+#: pitivi/utils/ui.py:466
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Rozmiar</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:471
+#: pitivi/utils/ui.py:500
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -2128,17 +2114,17 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"<b>Dźwięk:</b> %d kanałów o częstotliwości %d <i>Hz</i> (%d <i>b</i>)"
-#: pitivi/utils/ui.py:483
+#: pitivi/utils/ui.py:512
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Wideo:</b> %d×%d <i>px</i> o %s <i>FPS</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:486
+#: pitivi/utils/ui.py:515
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obraz:</b> %d×%d <i>px</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:540 pitivi/utils/ui.py:567 pitivi/utils/ui.py:591
+#: pitivi/utils/ui.py:569 pitivi/utils/ui.py:596 pitivi/utils/ui.py:620
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2146,7 +2132,7 @@ msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
-#: pitivi/utils/ui.py:543 pitivi/utils/ui.py:570 pitivi/utils/ui.py:594
+#: pitivi/utils/ui.py:572 pitivi/utils/ui.py:599 pitivi/utils/ui.py:623
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2154,7 +2140,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: pitivi/utils/ui.py:546 pitivi/utils/ui.py:573 pitivi/utils/ui.py:597
+#: pitivi/utils/ui.py:575 pitivi/utils/ui.py:602 pitivi/utils/ui.py:626
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2162,7 +2148,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: pitivi/utils/ui.py:565
+#: pitivi/utils/ui.py:594
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -2170,27 +2156,27 @@ msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
-#: pitivi/utils/ui.py:606
+#: pitivi/utils/ui.py:635
msgid "Just now"
msgstr "Przed chwilą"
-#: pitivi/utils/ui.py:609
+#: pitivi/utils/ui.py:638
msgid "An hour ago"
msgstr "Godzina temu"
-#: pitivi/utils/ui.py:612
+#: pitivi/utils/ui.py:641
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: pitivi/utils/ui.py:615
+#: pitivi/utils/ui.py:644
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: pitivi/utils/ui.py:624
+#: pitivi/utils/ui.py:653
msgid "About a year ago"
msgstr "Około rok temu"
-#: pitivi/utils/ui.py:627
+#: pitivi/utils/ui.py:656
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
@@ -2202,74 +2188,79 @@ msgstr[2] "Około %d lat temu"
msgid "Implement Me"
msgstr "Niezaimplementowane"
-#: pitivi/utils/widgets.py:838
+#: pitivi/utils/widgets.py:808
+#, python-format
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
+
+#: pitivi/utils/widgets.py:841
msgid "No properties."
msgstr "Brak właściwości."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: pitivi/utils/widgets.py:968
+#: pitivi/utils/widgets.py:966
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Wyświetlanie klatek kluczowych dla tej wartości"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1151
+#: pitivi/utils/widgets.py:1149
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Właściwości dla „%s”"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1313
+#: pitivi/utils/widgets.py:1229
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Dopasowanie"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1318
+#: pitivi/utils/widgets.py:1234
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1392
+#: pitivi/utils/widgets.py:1310
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Wyświetlone: %s"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1396
+#: pitivi/utils/widgets.py:1314
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Wyświetlone: %d ns"
-#: plugins/console/console.py:140
+#: plugins/console/console.py:141
msgid "Console"
msgstr "Konsola"
-#: plugins/console/console.py:142
+#: plugins/console/console.py:143
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#. Translators: The color of the content from stderr.
-#: plugins/console/console.py:147
+#: plugins/console/console.py:148
msgid "Standard error color"
msgstr "Kolor standardowego błędu"
#. Translators: The color of the content from stdout.
-#: plugins/console/console.py:152
+#: plugins/console/console.py:153
msgid "Standard output color"
msgstr "Kolor standardowego wyjścia"
-#: plugins/console/console.py:156
+#: plugins/console/console.py:157
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: plugins/console/console.py:177
+#: plugins/console/console.py:164 plugins/console/console.py:182
msgid "Developer Console"
msgstr "Konsola programistyczna"
-#: plugins/console/console.py:199
+#: plugins/console/console.py:206
msgid "Pitivi Console"
msgstr "Konsola programu Pitivi"
-#: plugins/console/console.py:210
+#: plugins/console/console.py:217
msgid "You can use the following shortcuts:"
msgstr "Można używać tych skrótów:"
-#: plugins/console/console.py:215
+#: plugins/console/console.py:222
#, python-brace-format
msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
msgstr "Wpisanie „{help}(<polecenie>)” wyświetli więcej informacji."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]