[gtranslator] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Friulian translation
- Date: Thu, 18 Jul 2019 09:26:44 +0000 (UTC)
commit 5028c997e361e2f02bd6f8165847351be7b924c3
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu Jul 18 09:26:27 2019 +0000
Update Friulian translation
(cherry picked from commit 6939437ad99c33a17be96d03252b187c98848dd8)
po/fur.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 8d2f77e3..44d56504 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-29 11:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-30 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-18 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:6
msgid "Gtranslator"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"plugin come lenghe alternative, inserî etichetis, integrazion cun subversion "
"e un visualizadôr di codiç sorzint."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:31
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:61
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
@@ -66,13 +66,7 @@ msgstr "Editôr di traduzion"
msgid "PO File Editor"
msgstr "Editôr di file PO"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:7
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14
-#| msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;"
msgstr "Gtranslator;Traduzion;Editôr;Gettext;Scrivi;"
@@ -224,7 +218,7 @@ msgstr "Codiç sorzint"
#: src/gtr-actions-app.c:48
msgid "Current Maintainers"
-msgstr "Manutentôr atuâl"
+msgstr "Assegnâts ae manutenzion atuâi"
#: src/gtr-actions-app.c:52
msgid "Previous Developers"
@@ -415,18 +409,15 @@ msgstr "Zonte note"
msgid "Edit"
msgstr "Modifiche"
-#. Extracted comments
-#: src/gtr-context.c:327
+#: src/gtr-context.c:326
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Coments estrats:"
-#. Context
-#: src/gtr-context.c:331
+#: src/gtr-context.c:329
msgid "Context:"
msgstr "Contest:"
-#. Format
-#: src/gtr-context.c:335
+#: src/gtr-context.c:332
msgid "Format:"
msgstr "Formât:"
@@ -552,11 +543,11 @@ msgstr "Formis _plurâls"
msgid "Edit options manually"
msgstr "Modifiche lis opzions a man"
-#: src/gtr-message-table.c:255
+#: src/gtr-message-table.c:219
msgid "Original Message"
msgstr "Messaç orogjinâl"
-#: src/gtr-message-table.c:274
+#: src/gtr-message-table.c:238
msgid "Translated Message"
msgstr "Messaç voltât"
@@ -675,17 +666,17 @@ msgstr "Il file al è vueit"
msgid "Failed opening file “%s”: %s"
msgstr "No si è rivâts a vierzi il file “%s”: %s"
-#: src/gtr-po.c:524
+#: src/gtr-po.c:530
#, c-format
msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
msgstr "De cumbinazion di caratars “%s” nol è stât pussibil convertî a UTF-8"
-#: src/gtr-po.c:541 src/gtr-po.c:561
+#: src/gtr-po.c:547 src/gtr-po.c:567
#, c-format
msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
msgstr "Impussibil archiviâ il file temporani pe conversion de codifiche"
-#: src/gtr-po.c:598
+#: src/gtr-po.c:604
#, c-format
msgid ""
"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -696,17 +687,17 @@ msgstr ""
"struments a rie di comant msgconv o iconv prime di vierzi chest file cun "
"Editôr di traduzion GNOME"
-#: src/gtr-po.c:666
+#: src/gtr-po.c:672
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "Gettext al à tornât une liste di dominis di messaç nule."
-#: src/gtr-po.c:711
+#: src/gtr-po.c:717
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "Nissun messaç otignût dal analizadôr."
-#: src/gtr-po.c:762
+#: src/gtr-po.c:768
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -717,17 +708,17 @@ msgstr ""
"I file pot a vegnin gjenerâts dal procès di compilazion.\n"
"Il to file al varès di clamâsi su par jù “%s.po”."
-#: src/gtr-po.c:775
+#: src/gtr-po.c:781
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "Il file %s al è in dome-leture e nol pues jessi sorescrit"
-#: src/gtr-po.c:794
+#: src/gtr-po.c:800
#, c-format
msgid "There is an error in the PO file: %s"
msgstr "Al è presint un erôr tal file PO: %s"
-#: src/gtr-po.c:806
+#: src/gtr-po.c:812
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Al jere un erôr tal scrivi il file PO: %s"
@@ -929,36 +920,36 @@ msgstr "Siere document"
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Al è un erôr intal messaç:"
-#: src/gtr-tab.c:459 src/gtr-tab.c:570
+#: src/gtr-tab.c:459 src/gtr-tab.c:577
msgid "fuzzy"
msgstr "confusionât"
-#: src/gtr-tab.c:600
+#: src/gtr-tab.c:607
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Plurâl %d"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1153
+#: src/gtr-tab.c:1160
msgid "Path:"
msgstr "Percors:"
-#: src/gtr-tab.c:1803
+#: src/gtr-tab.c:1810
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Tradot: %0.2f%%"
-#: src/gtr-tab.c:1804
+#: src/gtr-tab.c:1811
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Tradot: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1805
+#: src/gtr-tab.c:1812
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "No tradot: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1806
+#: src/gtr-tab.c:1813
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Confusionât: %d"
@@ -1284,6 +1275,9 @@ msgstr ""
"La massime diference inte lungjece tra i messaçs mostrâts come "
"corispuindince de memorie di traduzion."
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
#~ msgid "Gtranslator PO File Editor"
#~ msgstr "Editôr di file PO Gtranslator"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]