[evolution-ews] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 18 Jul 2019 13:10:12 +0000 (UTC)
commit 0722ee8cb6fdc7618f135899f667c0f1a07d48fb
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Thu Jul 18 13:10:08 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0cf41cf5..445a3ccf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-ews/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-02 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-05 10:09-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-18 10:09-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -33,57 +33,66 @@ msgstr "Web services do Exchange"
msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
msgstr "Para acessar servidores Exchange usando Web services"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3476
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3477
msgid "Failed to update GAL:"
msgstr "Falha ao atualizar GAL:"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3637
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3639
msgid ""
"Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later"
msgstr ""
"Não foi possível salvar a lista de contatos, pois ela tem suporte apenas em "
"servidor EWS 2010 ou posterior"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3730
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3732
msgid "Failed to set contact photo:"
msgstr "Falha ao definir a foto de contato:"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1709
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1776
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1712
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1779
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1714
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1781
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Out of Office"
msgstr "Fora do escritório"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1716
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1783
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3385
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2358
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2536
+msgid "Cannot determine EWS ItemId"
+msgstr "Não foi possível determinar ItemId de EWS"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3522
#, c-format
msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
msgstr "Não foi possível localizar o usuário “%s” entre os participantes"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:375
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2134
+msgid "Invalid occurrence ID"
+msgstr "ID de ocorrência inválida"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:374
#, c-format
msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário de mimecontent!"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:383
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:382
#, c-format
msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
msgstr "Não foi possível gerar o analisador a partir do mimecontent!"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:392
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:391
#, c-format
msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
msgstr "Não foi possível analisar o mimecontent da solicitação de reunião!"
@@ -996,7 +1005,6 @@ msgstr "_Locatário:"
#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:353
-#| msgid "Default tenant is “%s”"
msgid "Default tenant is “common“"
msgstr "Locatário padrão é “comum”"
@@ -1284,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"Essa opção será usada em um token de acesso OAuth 2.0 para se conectar o "
"servidor Office365.com"
-#: ../src/server/e-ews-calendar-utils.c:1160
+#: ../src/server/e-ews-calendar-utils.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Cannot store this recurrence. Change it to simple single daily, weekly, "
@@ -1298,20 +1306,20 @@ msgstr ""
msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
msgstr "A chamada CreateItem não retornou o ID para a mensagem nova"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:778
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:776
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:948
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:946
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:970
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:968
#, c-format
msgid "No response: %s"
msgstr "Sem reposta: %s"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1033
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1031
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
@@ -1322,7 +1330,7 @@ msgstr[1] ""
"O servidor Exchange está ocupado, aguardando para tentar novamente (%d:%02d "
"minutos)"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1039
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1037
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
@@ -1333,53 +1341,53 @@ msgstr[1] ""
"O servidor Exchange está ocupado, aguardando para tentar novamente (%d "
"segundos)"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3077
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3075
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Falha ao analisar XML de resposta da descoberta automática"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3084
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3082
#, c-format
msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento <Autodiscover>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3095
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3093
#, c-format
msgid "Failed to find <Response> element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento <Response>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3106
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3104
#, c-format
msgid "Failed to find <Account> element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento <Account>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3140
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3138
#, c-format
msgid "Failed to find <ASUrl> in autodiscover response"
msgstr "Falha ao localizar <ASUrl> na resposta da descoberta automática"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3233
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3231
msgid "URL cannot be NULL"
msgstr "A URL não pode ser NULL"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3241
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3239
#, c-format
msgid "URL “%s” is not valid"
msgstr "A URL “%s” não é válida"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3337
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3336
msgid "Email address is missing a domain part"
msgstr "O endereço de e-mail está sem a parte de domínio"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3709
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3708
msgid "Failed to parse oab XML"
msgstr "Falha ao analisar o XML oab"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3717
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3716
msgid "Failed to find <OAB> element\n"
msgstr "O elemento <OAB> não foi encontrado\n"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:5000
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4999
msgid "No items found"
msgstr "Nenhum item encontrado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]