[seahorse] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 22 Jul 2019 04:58:57 +0000 (UTC)
commit 6efdcc6a29bf86be18a85f1b5f530b037c7570dc
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Jul 22 04:58:48 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 407 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 199 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 93605f1b..6cb0b352 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-12 20:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-13 07:04-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-22 01:58-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Não foi possível exportar os dados"
#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:294
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:287
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:249
msgid "_Cancel"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "_OK"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: common/prefs.vala:42 src/seahorse-key-manager.ui:43
+#: common/prefs.vala:42
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -385,161 +385,11 @@ msgstr ""
"secreta para que você não precise continuar digitando-a e efetuar cópia de "
"segurança (backup) de suas chaves e chaveiro."
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Version 3.32.2 is the next iteration in the stable 3.32 release series, with "
-"the following major improvements:"
-msgstr ""
-"A versão 3.32.2 é a próxima iteração na série de versões estáveis 3.32, com "
-"as seguintes melhorias principais:"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:32
-msgid "Fix a crash on old GNOME web (epiphany) passwords"
-msgstr "Correção de uma falha em senhas antigas da GNOME Web (Epiphany)"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:33
-msgid "Add OARS metadata, relevant to age restrictions."
-msgstr "Adição de metadados OARS, relevantes para restrições de idade."
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:35
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:50
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:70
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:91
-msgid "This release also updates translations in several languages."
-msgstr "Esta versão também atualiza traduções em vários idiomas."
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:40
-msgid ""
-"Version 3.32.1 is the next iteration in the stable 3.32 release series, with "
-"the following major improvements:"
-msgstr ""
-"A versão 3.32.1 é a próxima iteração na série estável de versões 3.32, com "
-"as seguintes melhorias principais:"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:45
-msgid "Automatically start searching when typing"
-msgstr "Início automático da pesquisa ao digitar"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:46
-msgid "Fixed a crash when syncing GPG keys to a HKP keyserver"
-msgstr ""
-"Corrigida uma falha ao sincronizar chaves GPG com um servidor de chaves HKP"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:47
-msgid "Fixed the build for older vala versions and some configuration options"
-msgstr ""
-"Corrigida a compilação de versões antigas de vala e algumas opções de "
-"configuração"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:48
-msgid "Updated documentation"
-msgstr "Documentação atualizada"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:55
-msgid ""
-"Version 3.32 is the first stable release since 3.30, with the following "
-"major improvements:"
-msgstr ""
-"A versão 3.32 é a primeira versão estável desde as 3.30, com as seguintes "
-"melhorias principais:"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:60
-msgid "A new and contemporary icon"
-msgstr "Um ícone novo e contemporâneo"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:61
-msgid "Cleanup of the interface with a headerbar"
-msgstr "Limpeza da interface com uma barra de cabeçalho"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:62
-msgid "Added an empty state placeholder"
-msgstr "Adicionado um espaço reservado de estado vazio"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:63
-msgid "Passwords filled in in GNOME Web show the website and username"
-msgstr "Senhas preenchidas no GNOME Web mostram o site e o nome de usuário"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:64
-msgid "User-specific Wi-Fi Passwords are now recognized"
-msgstr "Senhas de Wi-Fi específicas do usuário agora são reconhecidas"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:65
-msgid "Passwords from Chrome are now more often properly recognized"
-msgstr ""
-"As senhas do Chrome agora são reconhecidas corretamente com mais frequência"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:66
-msgid ""
-"Application-specific passwords now show the application logo if available"
-msgstr ""
-"As senhas específicas do aplicativo agora mostram o logotipo do aplicativo, "
-"se disponível"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:67
-msgid "When entering a new password, an indicator shows its strength"
-msgstr "Ao digitar uma nova senha, um indicador mostra sua força"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:68
-msgid "Property dialogs for passwords and keys have undergone a cleanup"
-msgstr "Diálogos de propriedades para senhas e chaves passaram por uma limpeza"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:75
-msgid ""
-"Version 3.30 is the first stable release since 3.20, with the following "
-"major improvements:"
-msgstr ""
-"A versão 3.30 é a primeira versão estável desde 3.20, com as seguintes "
-"melhorias principais:"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:80
-msgid "SSH: Added support for ED25519 and ECDSA keys"
-msgstr "SSH: Adicionado suporte para chaves ED25519 e ECDSA"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:81
-msgid "SSH: different key length options given the encryption type"
-msgstr ""
-"SSH: opções de tamanho de chave diferentes, dado o tipo de criptografia"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:82
-msgid "GPG: give a hint when a name is too short for a key"
-msgstr "GPG: fornece uma dica quando um nome é muito curto para uma chave"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:83
-msgid "GKR: ask for confirmation when changing a password"
-msgstr "GKR: pede confirmação ao alterar uma senha"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:84
-#| msgid "Couldn’t change keyring password"
-msgid "GKR: fix segfault when changing default keyring password"
-msgstr ""
-"GKR: corrige o falha de segmento ao alterar a senha do conjunto de chaves "
-"padrão"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:85
-msgid "Fixed multi-selection of keys"
-msgstr "Corrigida seleção de várias chaves"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:86
-msgid "Small tweaks to modernize the UI"
-msgstr "Pequenos ajustes para modernizar a interface do usuário"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:87
-msgid "Got rid of several deprecated GTK+ widgets"
-msgstr "Livrou-se de vários widgets obsoletos do GTK+"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:88
-msgid "Moved to Meson as build system"
-msgstr "Movido para Meson como sistema de compilação"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:89
-msgid "Migrated to GitLab and added CI with Flatpak"
-msgstr "Migrado para o GitLab e adicionado CI com Flatpak"
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:105
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:77
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:158
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:168
#: src/seahorse-key-manager.ui:277
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "Senhas e chaves"
@@ -683,7 +533,7 @@ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Você tem certeza de que quer excluir %d senha?"
msgstr[1] "Você tem certeza de que quer excluir %d senhas?"
-#: gkr/gkr-keyring-add.vala:53
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:52
msgid "Couldn’t add keyring"
msgstr "Não foi possível adicionar o chaveiro"
@@ -746,8 +596,9 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:139 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:980
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:6
msgid "Add password keyring"
@@ -1180,7 +1031,7 @@ msgid "Add User ID"
msgstr "Adicionar ID de usuário"
#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:66
msgid "Full _Name"
msgstr "_Nome completo"
@@ -1188,7 +1039,7 @@ msgstr "_Nome completo"
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Deve ter no mínimo 5 caracteres"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:97
msgid "_Email Address"
msgstr "_Endereço de e-mail"
@@ -1705,51 +1556,45 @@ msgstr "Chaves PGP são usadas para criptografar e-mails ou arquivos"
msgid "New PGP key"
msgstr "Nova chave PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:67
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:47
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr ""
"Uma chave PGP permite a você criptografar e-mail ou arquivos para outras "
"pessoas."
-#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:86
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "_Nome completo:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:114
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Endereço de e-mail:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:143 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:129 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110
msgid "_Advanced key options"
msgstr "Opções _avançadas de chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:160
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Comentário:"
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:143
+#| msgid "_Comment:"
+msgid "_Comment"
+msgstr "_Comentário"
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:188 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:124
-msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "_Tipo de criptografia:"
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:174
+#| msgid "Encryption _Type:"
+msgid "Encryption _Type"
+msgstr "_Tipo de criptografia"
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:215 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:158
-msgid "Key _Strength (bits):"
-msgstr "_Força da chave (bits):"
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:204
+#| msgid "Key _Strength (bits):"
+msgid "Key _Strength (bits)"
+msgstr "_Força da chave (bits)"
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:242
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "Data de e_xpiração:"
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:234
+#| msgid "E_xpiration Date:"
+msgid "E_xpiration Date"
+msgstr "Data de e_xpiração"
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:261
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:256
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "Nu_nca expira"
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:304
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:297
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:311
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:304
msgid "Generate a new key"
msgstr "Gerar uma nova chave"
@@ -2047,10 +1892,6 @@ msgstr "_Exportar chave secreta:"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:980
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1010
msgid "Expire"
msgstr "Expirar"
@@ -2427,6 +2268,10 @@ msgstr "Rótulo:"
msgid "Stored at:"
msgstr "Armazenada em:"
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:158
+msgid "Key _Strength (bits):"
+msgstr "_Força da chave (bits):"
+
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:34
msgid "Create a certificate request file."
msgstr "Cria um arquivo de solicitação de certificado."
@@ -2447,7 +2292,7 @@ msgstr "Contribuições:"
msgid "Version of this application"
msgstr "Versão deste aplicativo"
-#: src/application.vala:160
+#: src/application.vala:170
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fábio Rafael da Rosa <f2r users sourceforge net>\n"
@@ -2462,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
-#: src/application.vala:163
+#: src/application.vala:173
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Página do Projeto Seahorse"
@@ -2517,32 +2362,44 @@ msgid "Filter items:"
msgstr "Filtrar itens:"
#: src/seahorse-key-manager.ui:8
-msgid "Show personal"
-msgstr "Mostrar pessoais"
+#| msgid "Show personal"
+msgid "Show p_ersonal"
+msgstr "Mostrar p_essoais"
#: src/seahorse-key-manager.ui:13
-msgid "Show trusted"
-msgstr "Mostrar confiados"
+#| msgid "Show trusted"
+msgid "Show _trusted"
+msgstr "Mostrar con_fiados"
#: src/seahorse-key-manager.ui:18
-msgid "Show any"
-msgstr "Mostrar todos"
+#| msgid "Show any"
+msgid "Show an_y"
+msgstr "Mostrar _todos"
#: src/seahorse-key-manager.ui:25
-msgid "Combine all keyrings"
-msgstr "Combinar todos os chaveiros"
+#| msgid "Combine all keyrings"
+msgid "_Combine all keyrings"
+msgstr "_Combinar todos os chaveiros"
#: src/seahorse-key-manager.ui:31
-msgid "Find remote keys…"
-msgstr "Localizar chaves remotas…"
+#| msgid "Find remote keys…"
+msgid "_Find remote keys…"
+msgstr "_Localizar chaves remotas…"
#: src/seahorse-key-manager.ui:36
-msgid "Sync and publish keys…"
-msgstr "Sincronizar e publicar chaves…"
+#| msgid "Sync and publish keys…"
+msgid "_Sync and publish keys…"
+msgstr "_Sincronizar e publicar chaves…"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:43
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
#: src/seahorse-key-manager.ui:48
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
#: src/seahorse-key-manager.ui:52
msgid "_About Passwords and Keys"
@@ -2792,6 +2649,10 @@ msgstr ""
msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
msgstr "Seu endereço de e-mail, ou um lembrete para o que essa chave serve."
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:124
+msgid "Encryption _Type:"
+msgstr "_Tipo de criptografia:"
+
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:142
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
@@ -2908,6 +2769,136 @@ msgstr "Não foi possível configurar chaves de SSH no computador remoto."
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "Configurando chaves de SSH…"
+#~ msgid ""
+#~ "Version 3.32.2 is the next iteration in the stable 3.32 release series, "
+#~ "with the following major improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A versão 3.32.2 é a próxima iteração na série de versões estáveis 3.32, "
+#~ "com as seguintes melhorias principais:"
+
+#~ msgid "Fix a crash on old GNOME web (epiphany) passwords"
+#~ msgstr "Correção de uma falha em senhas antigas da GNOME Web (Epiphany)"
+
+#~ msgid "Add OARS metadata, relevant to age restrictions."
+#~ msgstr "Adição de metadados OARS, relevantes para restrições de idade."
+
+#~ msgid "This release also updates translations in several languages."
+#~ msgstr "Esta versão também atualiza traduções em vários idiomas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Version 3.32.1 is the next iteration in the stable 3.32 release series, "
+#~ "with the following major improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A versão 3.32.1 é a próxima iteração na série estável de versões 3.32, "
+#~ "com as seguintes melhorias principais:"
+
+#~ msgid "Automatically start searching when typing"
+#~ msgstr "Início automático da pesquisa ao digitar"
+
+#~ msgid "Fixed a crash when syncing GPG keys to a HKP keyserver"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corrigida uma falha ao sincronizar chaves GPG com um servidor de chaves "
+#~ "HKP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixed the build for older vala versions and some configuration options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corrigida a compilação de versões antigas de vala e algumas opções de "
+#~ "configuração"
+
+#~ msgid "Updated documentation"
+#~ msgstr "Documentação atualizada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Version 3.32 is the first stable release since 3.30, with the following "
+#~ "major improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A versão 3.32 é a primeira versão estável desde as 3.30, com as seguintes "
+#~ "melhorias principais:"
+
+#~ msgid "A new and contemporary icon"
+#~ msgstr "Um ícone novo e contemporâneo"
+
+#~ msgid "Cleanup of the interface with a headerbar"
+#~ msgstr "Limpeza da interface com uma barra de cabeçalho"
+
+#~ msgid "Added an empty state placeholder"
+#~ msgstr "Adicionado um espaço reservado de estado vazio"
+
+#~ msgid "Passwords filled in in GNOME Web show the website and username"
+#~ msgstr "Senhas preenchidas no GNOME Web mostram o site e o nome de usuário"
+
+#~ msgid "User-specific Wi-Fi Passwords are now recognized"
+#~ msgstr "Senhas de Wi-Fi específicas do usuário agora são reconhecidas"
+
+#~ msgid "Passwords from Chrome are now more often properly recognized"
+#~ msgstr ""
+#~ "As senhas do Chrome agora são reconhecidas corretamente com mais "
+#~ "frequência"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Application-specific passwords now show the application logo if available"
+#~ msgstr ""
+#~ "As senhas específicas do aplicativo agora mostram o logotipo do "
+#~ "aplicativo, se disponível"
+
+#~ msgid "When entering a new password, an indicator shows its strength"
+#~ msgstr "Ao digitar uma nova senha, um indicador mostra sua força"
+
+#~ msgid "Property dialogs for passwords and keys have undergone a cleanup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diálogos de propriedades para senhas e chaves passaram por uma limpeza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Version 3.30 is the first stable release since 3.20, with the following "
+#~ "major improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A versão 3.30 é a primeira versão estável desde 3.20, com as seguintes "
+#~ "melhorias principais:"
+
+#~ msgid "SSH: Added support for ED25519 and ECDSA keys"
+#~ msgstr "SSH: Adicionado suporte para chaves ED25519 e ECDSA"
+
+#~ msgid "SSH: different key length options given the encryption type"
+#~ msgstr ""
+#~ "SSH: opções de tamanho de chave diferentes, dado o tipo de criptografia"
+
+#~ msgid "GPG: give a hint when a name is too short for a key"
+#~ msgstr "GPG: fornece uma dica quando um nome é muito curto para uma chave"
+
+#~ msgid "GKR: ask for confirmation when changing a password"
+#~ msgstr "GKR: pede confirmação ao alterar uma senha"
+
+#~| msgid "Couldn’t change keyring password"
+#~ msgid "GKR: fix segfault when changing default keyring password"
+#~ msgstr ""
+#~ "GKR: corrige o falha de segmento ao alterar a senha do conjunto de chaves "
+#~ "padrão"
+
+#~ msgid "Fixed multi-selection of keys"
+#~ msgstr "Corrigida seleção de várias chaves"
+
+#~ msgid "Small tweaks to modernize the UI"
+#~ msgstr "Pequenos ajustes para modernizar a interface do usuário"
+
+#~ msgid "Got rid of several deprecated GTK+ widgets"
+#~ msgstr "Livrou-se de vários widgets obsoletos do GTK+"
+
+#~ msgid "Moved to Meson as build system"
+#~ msgstr "Movido para Meson como sistema de compilação"
+
+#~ msgid "Migrated to GitLab and added CI with Flatpak"
+#~ msgstr "Migrado para o GitLab e adicionado CI com Flatpak"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Full _Name:"
+#~ msgstr "_Nome completo:"
+
+#~ msgid "_Email Address:"
+#~ msgstr "_Endereço de e-mail:"
+
#~ msgid "org.gnome.seahorse.Application"
#~ msgstr "org.gnome.seahorse.Application"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]