[chronojump] Updated Spanish and Catalan translation
- From: Xavier Padullés <xpadulles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish and Catalan translation
- Date: Mon, 22 Jul 2019 14:58:10 +0000 (UTC)
commit fdf067e2207b1e256f4a5739a6979b02fc2a53ef
Author: Xavier Padullés <x padulles gmail com>
Date: Mon Jul 22 16:55:28 2019 +0200
Updated Spanish and Catalan translation
po/ca.po | 1138 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
po/es.po | 1136 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
2 files changed, 1148 insertions(+), 1126 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3d13890c..d356399c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-19 15:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-19 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-22 16:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-22 16:53+0200\n"
"Last-Translator: x padulles gmail com <support chronojump org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@@ -54,211 +54,218 @@ msgid "delete current session"
msgstr "esborreu la sessió actual"
#: ../glade/app1.glade.h:8
-msgid "Export current encoder set (to raw data)"
-msgstr "Exportar la sèrie actual de l'encoder a dades crues."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:9
-msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Exportar la sèrie en un CSV (Full de càlcul)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:10
msgid "Import session from another Chronojump database"
msgstr "Importar sessió d'una altra base de dades"
-#: ../glade/app1.glade.h:11
-msgid "Overview of this encoder session"
-msgstr "Resum de la sessió d'encoder"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:9
msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Exporteu sessió a format _CSV (full de càlcul)"
-#: ../glade/app1.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:10
msgid ""
"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
"Spreadsheets"
msgstr ""
"Útil per a exportar a un full de càlcul com MS Excel, OpenOffice o Gnumeric"
-#: ../glade/app1.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:11
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Exporteu sessió a format _XML"
-#: ../glade/app1.glade.h:15
-msgid "Force sensor - Open data folder"
-msgstr "Sensor de força - Obrir la carpeta de dades"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:16
-msgid "Force sensor - Check version"
-msgstr "Sensor de força. Comprova versió"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:17
-msgid "Check version of force sensor firmware."
-msgstr "Comprovar la versió del firmware del sensor de força."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../glade/app1.glade.h:12
msgid "Race analyzer - Open data folder"
-msgstr "Sensor de força - Obrir la carpeta de dades"
+msgstr "Race analyzer - Open data folder"
-#: ../glade/app1.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:13
msgid "_Mode"
msgstr "_Mode"
-#: ../glade/app1.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:14
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:37 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2630
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4520 ../src/gui/chronojump.cs:6739
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6744 ../src/gui/jump.cs:1799
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2633
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4521 ../src/gui/chronojump.cs:6740
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6745 ../src/gui/jump.cs:1799
#: ../src/gui/jump.cs:1854 ../src/gui/jump.cs:1904
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Salts"
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/report_window.glade.h:4
#: ../src/constants.cs:393 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:51 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2631 ../src/gui/chronojump.cs:6739
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2634 ../src/gui/chronojump.cs:6740
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6745
msgid "Races"
msgstr "Curses"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Amb intervals"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../src/chronopicRegister.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../src/chronopicRegister.cs:74
#: ../src/gui/encoder.cs:1579 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
msgid "Encoder"
msgstr "Encoder"
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/preferences_win.glade.h:57
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitatòria"
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/preferences_win.glade.h:59
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2341
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../src/chronopicRegister.cs:78
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2344
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de força"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../src/gui/chronojump.cs:2343
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../src/gui/chronojump.cs:2346
#: ../src/gui/session.cs:852
msgid "Reaction time"
msgstr "Temps de reacció"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:244
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2345 ../src/gui/chronojump.cs:6756
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2348 ../src/gui/chronojump.cs:6757
msgid "Other"
msgstr "Altres"
+#: ../glade/app1.glade.h:26
+msgid "_Encoder"
+msgstr "_Encoder"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:27
+msgid "Export current set (to raw data)"
+msgstr "Exportar la sèrie actual de l'encoder (a dades crues)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:28
+msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
+msgstr "Exportar la sèrie en un CSV (Full de càlcul)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:29
+msgid "Overview of this session"
+msgstr "Resum de la sessió"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:30
+msgid "_Force sensor"
+msgstr "_Sensor de força"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:15
+msgid "Open data folder"
+msgstr "Obrir la carpeta de dades"
+
#: ../glade/app1.glade.h:32
+msgid "Force sensor - Check version"
+msgstr "Sensor de força. Comprova versió"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:33
+msgid "Check version"
+msgstr "Comprovar la versió"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:34
msgid "_View"
msgstr "_View"
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:4
msgid "Persons on top"
msgstr "Persones a la part superior"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:6
msgid "Show persons photo"
msgstr "Mostrar la foto de la persona"
-#: ../glade/app1.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:37
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../glade/app1.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:38
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:39
msgid "_Formulas"
msgstr "_Fórmules"
-#: ../glade/app1.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "Use Chronojump faster"
msgstr "Utilitzi el Chronojump més de pressa"
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:41
msgid "_Accelerators"
msgstr "_Acceleradors"
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Check last version"
msgstr "Comprova si hi ha una nova versió"
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:45
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Camera seem to be recording"
msgstr "Sembla que la càmera està gravant"
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Stop"
msgstr "Aturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
msgid "page 1"
msgstr "pàgina 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:49
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "El test té 1 fase de vol"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:50
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "El test té >1 fase de vol"
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "El test té 1 tram"
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:52
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "El test té >1 tram"
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:53
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "La resistència és la gravetat"
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:54
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "La resistència és la inèrcia"
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/person_select_window.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/person_select_window.glade.h:12
#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2082
#: ../src/gui/person.cs:1007 ../src/gui/person.cs:2160
@@ -266,29 +273,29 @@ msgstr "La resistència és la inèrcia"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "page 2"
msgstr "pàgina 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/session_load.glade.h:1
#: ../src/gui/session.cs:713
msgid "Load session"
msgstr "Carregueu sessió"
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/person_select_window.glade.h:21
msgid "Manage persons"
msgstr "Administrar persones"
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2629 ../src/gui/chronojump.cs:6728
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2632 ../src/gui/chronojump.cs:6729
#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "atletes"
-#: ../glade/app1.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:60
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -296,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Seleccionar subjecte anterior\n"
"<Control>Dalt"
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:62
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -304,43 +311,43 @@ msgstr ""
"Seleccionar subjecte següent\n"
"<Control>Baix"
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/person_select_window.glade.h:3
msgid "Create new"
msgstr "Crear nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:4
msgid "New person"
msgstr "Nou atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "One"
msgstr "Un"
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nou atleta (múltiple)"
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1622
#: ../src/gui/person.cs:2161
msgid "Load"
msgstr "Carregueu"
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_select_window.glade.h:9
#: ../glade/person_win.glade.h:29
msgid "Load person"
msgstr "Carregueu atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_select_window.glade.h:10
#: ../src/gui/person.cs:317
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Carregueu atletes d'una altra sessió"
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:71
msgid "Zoom image"
msgstr "Ampliar la imatge"
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid ""
"Edit selected person\n"
"<Control>p"
@@ -348,60 +355,60 @@ msgstr ""
"Editar la Persona seleccionada\n"
"<Control>p"
-#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/person_select_window.glade.h:17
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Mostra tots els tests d'aquest atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "Delete person from this session."
msgstr "Esborreu persona d'aquesta sessió."
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid "Manage rest time"
msgstr "Administra els temps de descans"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:77
msgid "Highlight rest"
msgstr "Ressalta el descans"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:78
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Ressaltar temps de descans superiors a aquest valor"
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:80
msgid "Analyze"
msgstr "Analitzar"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/person_win.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:82
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de salts"
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:83
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../src/exportSession.cs:228
#: ../src/gui/person.cs:2688 ../src/gui/session.cs:854
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5175
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5176
#: ../src/gui/person.cs:2687 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Polsos"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/encoder.cs:1085 ../src/gui/encoder.cs:4753
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
@@ -410,221 +417,221 @@ msgstr "Polsos"
msgid "Person"
msgstr "atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Espereu, si us plau."
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "Add jump type"
msgstr "Afegiu tipus de salt"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Delete jump type"
msgstr "Esborreu el tipus de salt"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "See order"
msgstr "Veure ordre"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Salteu aquesta persona (executarà el test al final)"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Eliminar aquesta persona de la seqüència automàtica"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "End Automatic mode"
msgstr "Finalitzar mode automàtic"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "End automatic mode"
msgstr "Finalitzar mode automàtic"
-#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Mode automàtic"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Inici del mode automàtic"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Bells"
msgstr "Campanes"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Add race type"
msgstr "Afegiu tipus de cursa"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Delete race type"
msgstr "Esborrar el tipus de cursa"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Races:"
msgstr "Curses:"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editeu el tipus d'exercici"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Add exercise type"
msgstr "Afegiu tipus d'exercici"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Load file"
msgstr "Carregar arxiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Executeu temps de reacció"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminatiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Animation lights"
msgstr "Llums animades"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/gui/preferences.cs:848
+#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/gui/preferences.cs:848
#: ../src/gui/preferences.cs:850 ../src/gui/preferences.cs:859
#: ../src/gui/preferences.cs:1003 ../src/gui/preferences.cs:1011
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Multi Chronopic test"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Race analysis"
msgstr "Anàlisi de cursa"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Connectar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Tare"
msgstr "Tarar"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/person_select_window.glade.h:22
#: ../src/gui/encoder.cs:1131 ../src/gui/encoder.cs:1623
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
#: ../src/gui/genericWindow.cs:839
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcula l'alçada de caiguda a partir del salt previ"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Caiguda des d'una altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../src/gui/jump.cs:1546 ../src/gui/jump.cs:1764
msgid "Start inside"
msgstr "Comenceu dins"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Start outside"
msgstr "Comenceu fora"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Alçada de la caiguda"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Additional weight"
msgstr "Pes addicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:132
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% del pes corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "Using arms"
msgstr "Utilitzant braços"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominància"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:82
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "This"
msgstr "Aquesta"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Aquesta extremitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Oposat"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
@@ -634,25 +641,25 @@ msgstr "Oposat"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/constants.cs:1061
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/constants.cs:1061
#: ../src/gui/encoder.cs:1344 ../src/sqlite/main.cs:1902
#: ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "E"
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -660,21 +667,21 @@ msgstr "Lateral"
msgid "Fall"
msgstr "Caiguda"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1463
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1485
msgid "Limited by"
msgstr "Limitat per"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permetre finalitzar després del temps"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -682,26 +689,26 @@ msgstr ""
"Si un salt múltiple està limitat pel temps, i el temps s'ha esgotat, "
"permetre acabar el salt"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Mesura el temps de reacció"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/constants.cs:1061
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/constants.cs:1061
#: ../src/gui/encoder.cs:1577 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:541
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/json/compujump.cs:1037
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/json/compujump.cs:1037
#: ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/json/compujump.cs:1035
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/json/compujump.cs:1035
#: ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/session_add_edit.glade.h:14
#: ../src/exportSession.cs:248 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/session.cs:864 ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:231
@@ -710,41 +717,41 @@ msgstr "Dreta"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "Lights"
msgstr "Llums"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:5015
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/chronojump.cs:5016
msgid "red"
msgstr "vermell"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:5019
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/chronojump.cs:5020
msgid "yellow"
msgstr "Groc"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/chronojump.cs:5023
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/chronojump.cs:5024
msgid "green"
msgstr "verd"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/chronojump.cs:5027
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/chronojump.cs:5028
msgid "buzzer"
msgstr "Timbre"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Mínim"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../src/encoder.cs:2169 ../src/forceSensor.cs:1002
msgid "Maximum"
msgstr "Màxim"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "pulse step"
msgstr "pols del pas"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37 ../src/gui/jump.cs:627
#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
#: ../src/gui/jump.cs:1224 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
@@ -754,48 +761,48 @@ msgstr "pols del pas"
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "il·limitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "unlimited pulses"
msgstr "polsos il·limitats"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "total pulses"
msgstr "Polsos totals"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Cal connectar dos Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "Delete first"
msgstr "Esborrar primer"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Esborrar primer TC i TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronitzar"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronitzar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Total distance"
msgstr "Distància total"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1038
#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:547 ../src/gui/run.cs:1296
@@ -804,17 +811,17 @@ msgstr "Distància total"
msgid "Distance"
msgstr "Distància"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/preferences_win.glade.h:105
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/person_win.glade.h:25
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/person_win.glade.h:25
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
#: ../src/gui/person.cs:1485 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -824,37 +831,37 @@ msgstr "Amplada"
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcular la sèrie amb els paràmetres canviats. "
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "runs encoder"
msgstr "Encoder de cursa"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "O premi 'CTRL + espai'"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr "Finalitzeu el test (guardar fins a aquest moment). O premeu 'Enter'."
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Finish"
msgstr "Finalitzar"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
msgstr "Cancel·lar test. O premeu 'Esc'."
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/chronojump.cs:4210
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4653 ../src/gui/chronojump.cs:4995
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/gui/chronojump.cs:4211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4654 ../src/gui/chronojump.cs:4996
#: ../src/gui/jump.cs:1194 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2135 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
@@ -867,78 +874,78 @@ msgstr "Fases"
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Gravar vídeo (encès / apagat)"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Preview video"
msgstr "previsualitzar vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/person_win.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/person_win.glade.h:10
#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Jump distance"
msgstr "distància del salt"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/edit_event.glade.h:21
#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Angle del salt"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "graus"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Last test"
msgstr "Últim test"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproduir Vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Delete last test (d)"
msgstr "Esborrar el darrer test (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/encoder.cs:2160 ../src/forceSensor.cs:996
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../src/encoder.cs:2160 ../src/forceSensor.cs:996
#: ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Mitja"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Best"
msgstr "Millor"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Millor (totes les sessions)"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -951,7 +958,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -963,22 +970,22 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Last jump"
msgstr "Darrer tram"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/exportSession.cs:506
#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -1002,7 +1009,7 @@ msgstr "Darrer tram"
msgid "AVG"
msgstr "Mitjana"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1032
#: ../src/encoder.cs:2137 ../src/exportSession.cs:569
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
@@ -1011,52 +1018,52 @@ msgstr "Mitjana"
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Last lap"
msgstr "Darrer tram"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/exportSession.cs:503
#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Last pulse"
msgstr "Darrer pols"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Deleted test"
msgstr "Esborrat el test"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Show graph"
msgstr "Mostra el gràfic"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Canviar Zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Play Video"
msgstr "Reproduir vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editeu el seleccionat (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/chronojump.cs:1287
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1394 ../src/gui/chronojump.cs:1489
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1592 ../src/gui/chronojump.cs:1680
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1775 ../src/gui/chronojump.cs:1883
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/chronojump.cs:1290
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1397 ../src/gui/chronojump.cs:1492
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1595 ../src/gui/chronojump.cs:1683
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1778 ../src/gui/chronojump.cs:1886
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:791
#: ../src/gui/genericWindow.cs:796
msgid "Delete selected"
msgstr "Esborreu seleccionat"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:21
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1035
#: ../src/encoder.cs:2140 ../src/exportSession.cs:325
#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
@@ -1064,99 +1071,99 @@ msgstr "Esborreu seleccionat"
msgid "Power"
msgstr "Potència"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/preferences_win.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidesa"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salt"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Repareu el seleccionat(r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Esborreu el seleccionat (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "Jump multiple"
msgstr "Salt múltiple"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Cursa"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Cursa d'intervals"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "Max:"
msgstr "Max:"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/encoder.cs:2023
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/encoder.cs:2023
msgid "Save image"
msgstr "Desa la imatge"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Pulse"
msgstr "Pols"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar taula"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Entreu la distància de salt"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipus"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplica a"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "and"
msgstr "i"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "mark consecutives"
msgstr "ressaltar consecutius"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "ressaltar els millors 'n' consecutius"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../src/gui/genericWindow.cs:406
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../src/gui/genericWindow.cs:406
#: ../src/gui/genericWindow.cs:436 ../src/gui/genericWindow.cs:442
#: ../src/gui/genericWindow.cs:737 ../src/gui/person.cs:303
#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
@@ -1164,136 +1171,136 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "select"
msgstr "seleccioneu"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4754 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sessió"
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../src/gui/genericWindow.cs:403
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../src/gui/genericWindow.cs:403
#: ../src/gui/genericWindow.cs:456 ../src/gui/person.cs:301
#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Tots"
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límit"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Person's average"
msgstr "Mitjanes dels subjectes"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Person's bests"
msgstr "Millors resultats dels atletes"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostra tests"
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexe"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar descripció"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Després d'un test, fes-lo servir per a actualitzar les estadístiques"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Update stats"
msgstr "Actualitza les estadístiques"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "statistic's description"
msgstr "descripció de les dades estadístiques"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transposar"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Transpose"
msgstr "Transposar"
-#: ../glade/app1.glade.h:256 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:258 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Feu el gràfic d'aquesta estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Graph"
msgstr "Pintar el gràfic"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Afegiu aquest estadístic i el seu gràfic a la finestra d'informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "View report window"
msgstr "Veure la finestra d'informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "Width of the line"
msgstr "Gruix de la línia"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Line width"
msgstr "Ample de línia"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "Legend"
msgstr "Llegenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Bottom"
msgstr "Baix"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Top"
msgstr "Dalt"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Si els noms dels atletes són llargs, ajustar aquest valor i el marge de baix."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "X axis font size"
msgstr "Mida del tipus de lletra de l'eix X"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Graph and report"
msgstr "Gràfic i informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "stats"
msgstr "estadístiques"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1301,42 +1308,42 @@ msgstr ""
"Ho sentim, no disposem d'estadístics d'aquest tipus\n"
"en aquesta versió de Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "error"
msgstr "errada"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Força màxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Força explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elàstic</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Ús de braços</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reactiu-reflex</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Es refereix a la part de la força absoluta que pot ser realitzada de forma "
"voluntària."
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacitat de mobilitzar un massa submàxima a màxima velocitat."
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1344,11 +1351,11 @@ msgstr ""
"Augment de la força degut a l'energia elàstica acumulada durant el cicle "
"d'estirament-escurçament."
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Augment de la força degut al moviment dels braços."
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1356,53 +1363,53 @@ msgstr ""
"Augment de força mitjançant una caiguda prèvia des d'una alçada (activació "
"del mecanisme reflex)."
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Totes les definicions es refereixen a salts."
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "L'objectiu del Drop Jump en aquest perfil és la màxima alçada."
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ajuda sobre els índexs"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipus d'entrenament</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracció</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:292
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% càrrega màxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:294
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potència màxima</b> (W)"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticions</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Sèries</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperació (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Pic de força</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1410,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"Aixecament de peses,\n"
"màquines de gimnàs"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1418,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"Salts,\n"
"màquines inercials"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1426,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"Salts,\n"
"bandes elàstiques"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1434,11 +1441,11 @@ msgstr ""
"Concèntric,\n"
"isomètric"
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../src/encoder.cs:768
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../src/encoder.cs:768
msgid "Concentric"
msgstr "Concèntric"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1446,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"Excèntric-\n"
"Concèntric"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1454,177 +1461,177 @@ msgstr ""
"Pes corporal,\n"
"resistència baixa"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomanacions generals per la millora dels índexs"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Analysis:"
msgstr "Anàlisi:"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "General analysis"
msgstr "Analysis general"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "RFD Automatic"
msgstr "RFD Automàtic"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duració de l'anàlisi:"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:320
#, no-c-format
msgid "Until 5% decrease in max force"
msgstr "Fins descens del 5% en la màxima força"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "This seconds:"
msgstr "Aquest segon:"
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/forceSensor.cs:983
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/forceSensor.cs:983
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "At"
msgstr "A"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:325
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% força màxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "From"
msgstr "Des de "
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "to"
msgstr "per"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Impulse"
msgstr "Impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Until"
msgstr "Fins"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
msgid "Back to default values"
msgstr "Torna a valors per defecte"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "RFD calculation"
msgstr "Càlculs de RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
#: ../src/constants.cs:1034 ../src/encoder.cs:2139 ../src/forceSensor.cs:982
msgid "Force"
msgstr "Força"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/encoder.cs:2147 ../src/forceSensor.cs:990
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/encoder.cs:2147 ../src/forceSensor.cs:990
#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferència"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exporta les dades des de A fins a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactes (plataforma o fotocèl·lula) "
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espereu, si us plau."
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
msgid "Extra mass"
msgstr "Massa extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:3957
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/encoder.cs:3957
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Capturar una sèrie"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Capture continuously"
msgstr "Captura contínuament"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/encoder.cs:1596
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:1596
msgid "Load set"
msgstr "Carregar sèrie"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Delete set"
msgstr "Esborrar sèrie"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentació"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr "Finalitzeu el test (guardar fins a aquest moment). O premeu 'Enter'."
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
msgstr "Cancel·lar el procés. O premeu 'Esc'."
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Finalitzar el mode continu"
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/gui/encoder.cs:1246
-#: ../src/gui/encoder.cs:6977
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:1246
+#: ../src/gui/encoder.cs:7002
msgid "Save comment"
msgstr "Desa comentari"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritme adaptatiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:223
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:223
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritme"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturant amb triggers"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/constants.cs:541
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/constants.cs:541
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detectant ..."
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Encoder desconnectat"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Connect encoder"
msgstr "Connectar l'encoder"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/webcam.cs:611
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/webcam.cs:611
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Els tests es filmaran"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccioneu-vos per desar-los"
@@ -1638,66 +1645,66 @@ msgstr "Seleccioneu-vos per desar-los"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
#: ../src/gui/encoder.cs:4753 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
#: ../src/gui/session.cs:861
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticions"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "All but last"
msgstr "Totes menys l'última"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/genericWindow.cs:404
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/genericWindow.cs:404
#: ../src/gui/genericWindow.cs:471 ../src/gui/person.cs:302
#: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f són les mitjanes de la fase propulsiva."
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar descripció d'aquest exercici."
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Add new exercise"
msgstr "Afegiu nou exercici"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excèntric-Concèntric"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Total mass"
msgstr "Massa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "1RM window"
msgstr "Finestra 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Diameter"
msgstr "Diàmetre"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment d'inèrcia"
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
#: ../src/constants.cs:1062 ../src/gui/encoder.cs:554 ../src/gui/encoder.cs:608
#: ../src/gui/encoder.cs:1412 ../src/gui/encoder.cs:1867
#: ../src/gui/encoder.cs:3958 ../src/gui/encoder.cs:5084
@@ -1705,15 +1712,15 @@ msgstr "Moment d'inèrcia"
msgid "Inertia M."
msgstr "M. d'inèrcia"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/constants.cs:708 ../src/constants.cs:1044
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/constants.cs:708 ../src/constants.cs:1044
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
@@ -1721,7 +1728,7 @@ msgstr "Configurar"
#. bigArray.Add(a5);
#. a5.Add(Constants.GenericWindowShow.SPININT2); a5.Add(true); a5.Add("");
#. bigArray.Add(a5);
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/encoder.cs:1086
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/gui/encoder.cs:1086
#: ../src/gui/encoder.cs:1576 ../src/gui/encoder.cs:4567
#: ../src/gui/encoder.cs:4626 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -1730,11 +1737,11 @@ msgstr "Configurar"
msgid "Exercise"
msgstr "Exercici"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1742,313 +1749,313 @@ msgstr ""
"Comenceu la captura amb la corda completament desenrotllada,\n"
"aleshores premeu aquest botó."
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrar un altre cop"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Eccentric"
msgstr "Excèntric"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Play"
msgstr "Reproduir"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:123
#: ../src/gui/encoder.cs:1582
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grava vídeo en la captura"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Filename"
msgstr "Nom d'arxiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Open Folder"
msgstr "Obrir la carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/encoder.cs:1575
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/encoder.cs:1575
msgid "Set"
msgstr "Sèrie"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Dades sense suavitzat"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "capture"
msgstr "Captura"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Data:"
msgstr "Dades:"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individual / Sèrie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individual / Sessió actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individual / totes sessions"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Grupal / Sessió actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Current set"
msgstr "Sèrie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Load another set"
msgstr "Carregar una altra sèrie"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Change current session"
msgstr "Canviar la sessió actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Powerbars"
msgstr "Barres de potència"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Cross variables"
msgstr "Creuar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Anàlisi instantani"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excèntric-concèntric junts"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excèntric-concèntric separats"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analitzar valors mitjans"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Mean values"
msgstr "Valors mitjans"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analitzar valors màx"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Max values"
msgstr "Valors màxims"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Date on X"
msgstr "Data en l'eix X"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "By days"
msgstr "Per dies"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar la sessió per dies"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Show:"
msgstr "Mostra:"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Show range"
msgstr "Mostrar el rang"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Mostra el temps fins al pic de potència"
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/encoder.cs:3669
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/encoder.cs:3669
msgid "Single repetition"
msgstr "Una sola repetició"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posició"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Show speed"
msgstr "Mostra velocitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar l'acceleració"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Show force"
msgstr "Mostra la força"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Show power"
msgstr "Mostra potència"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de la repetició"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparació de costat només permet un màxim de 12 gràfiques."
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Màx. 12 gràfiques"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancel·lar el procés"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Option:"
msgstr "Opció:"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/encoder.cs:2138
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/encoder.cs:2138
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleració"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/encoder.cs:3681
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/encoder.cs:3681
msgid "Side compare"
msgstr "Comparació de costat"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/encoder.cs:3690
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/encoder.cs:3690
msgid "Superpose"
msgstr "Superposa"
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/encoder.cs:3697
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/encoder.cs:3697
msgid "All set"
msgstr "Tota la sèrie"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Same X scale"
msgstr "Usa la mateixa escala per la X"
-#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/encoder.cs:2136
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/encoder.cs:2136
msgid "Displacement"
msgstr "Desplaçament"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar per correu"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Desa valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exporta la repetició des de A fins a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/encoder.cs:2029
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:2029
msgid "Save table"
msgstr "Desa taula"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Triggers trobats en aquesta sèrie"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostra els triggers"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Your email"
msgstr "El vostre email"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferit de la resposta"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Catalan"
msgstr "Català"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "English"
msgstr "Anglès"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Add comments"
msgstr "Afegir Comentaris"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar el registre d'error"
@@ -2182,7 +2189,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Altres tests"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1136
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1139
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -2973,7 +2980,7 @@ msgstr "Seleccioneu el subjecte"
msgid "<b>Manage persons</b>"
msgstr "<b>Administrar persones</b>"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6729
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6730
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar la Persona seleccionada (p)"
@@ -3133,10 +3140,6 @@ msgstr "Directori"
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdirectori"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
-msgid "Open data folder"
-msgstr "Obrir la carpeta de dades"
-
#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
msgid "Restore database"
msgstr "Restaurar la base de dades"
@@ -3296,11 +3299,12 @@ msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Aquest canvi requereix el re-inici de Chronojump"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
-msgid "Show all bars"
-msgstr "Mostrar totes les barres"
+msgid "During capture, graph show all repetitions"
+msgstr "Mostrar totes les repeticions durant la captura"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
-msgid "Show only last bars"
+#, fuzzy
+msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Mostrar només les darreres barres"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
@@ -3460,21 +3464,20 @@ msgstr "Sons"
msgid "Select camera"
msgstr "Seleccioni la càmera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
-#, fuzzy
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Framerate"
-msgstr "Càmera"
+msgstr "Framerate"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Pixel format"
msgstr "Format del píxel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Format"
msgstr "Format"
@@ -5276,7 +5279,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No es pot exportar a l'arxiu {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7066
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7067
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2164
#: ../src/gui/encoder.cs:2195 ../src/gui/encoder.cs:2203
@@ -5432,7 +5435,7 @@ msgstr "Velocitat mitjana"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distància d'interval"
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4790
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4791
#: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
msgid "Laps"
msgstr "Trams"
@@ -5470,25 +5473,25 @@ msgstr "DINS-DINS"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "FORA-FORA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:844
+#: ../src/gui/chronojump.cs:847
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versió de la base de dades de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:883
+#: ../src/gui/chronojump.cs:886
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferències carregades"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1119
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1122
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprints de {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1140
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1143
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostra tots els tests de"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1147
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1150
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Esborreu a {0} d'aquesta sessió"
@@ -5570,19 +5573,19 @@ msgstr "Esborreu a {0} d'aquesta sessió"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1280 ../src/gui/chronojump.cs:1383
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1482 ../src/gui/chronojump.cs:1581
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1673 ../src/gui/chronojump.cs:1764
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1870 ../src/gui/genericWindow.cs:787
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1283 ../src/gui/chronojump.cs:1386
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1485 ../src/gui/chronojump.cs:1584
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1676 ../src/gui/chronojump.cs:1767
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1873 ../src/gui/genericWindow.cs:787
msgid "Edit selected"
msgstr "Editeu seleccionat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1387 ../src/gui/chronojump.cs:1585
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1768
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1390 ../src/gui/chronojump.cs:1588
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1771
msgid "Repair selected"
msgstr "Repareu seleccionat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2257
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5591,53 +5594,53 @@ msgstr ""
"No es pot esborrar l'arxiu:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2326 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2329 ../src/gui/session.cs:848
msgid "Jumps simple"
msgstr "Salts simples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2328
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2331
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Salts múltiples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2330 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2333 ../src/gui/session.cs:850
msgid "Races simple"
msgstr "Curses simples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2332
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2335
msgid "Races intervallic"
msgstr "Curses amb intervals"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2337
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2340
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Encoder (gravitatori)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2339
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2342
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Encoder (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2394
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2397
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessió creada, ara cal afegir o carregar les persones."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2589
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2592
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la sessió actual?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2589
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2592
msgid "and all the session tests?"
msgstr "i tots els tests de la sessió?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2600
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2603
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "S'ha esborrat la sessió i tots els seus tests."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2628
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2631
msgid "Export will include this data:"
msgstr "Exportar inclourà aquestes dades:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2910
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2913
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5649,180 +5652,180 @@ msgstr ""
"(Les dades personals i els tests realitzats en altres sessions no es "
"modificaran)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2911
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2914
msgid "Current Person: "
msgstr "atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2918
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2921
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Esborrat el subjecte i tots els seus tests d'aquesta sessió."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3227
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3229
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Ho sentim, l'R no està instal·lat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3228 ../src/gui/encoder.cs:6916
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3230 ../src/gui/encoder.cs:6941
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Si us plau, instal·leu-lo des de:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3495 ../src/gui/chronojump.cs:3908
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3496 ../src/gui/chronojump.cs:3909
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Llindar"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4038
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4039
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Ho sentim, els tests RSA no es poden simular."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5453
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5454
msgid "Changes"
msgstr "Canvis"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5631
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5632
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No es pot actualitzar. Probablement aquest test va ser esborrat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5942
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5943
msgid "Inspector"
msgstr "Inspeccionar"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5962 ../src/gui/chronojump.cs:5978
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5963 ../src/gui/chronojump.cs:5979
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Desitgeu esborrar aquest salt?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5979
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5980
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Atenció: Esborrar un subsalt reactiu esborrarà el salt sencer"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6053 ../src/gui/chronojump.cs:6070
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6054 ../src/gui/chronojump.cs:6071
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Desitgeu esborrar aquesta cursa?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6071
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6072
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Atenció: Esborrar un tram esborrarà la cursa sencera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6209
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6210
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Desitgeu esborrar aquest test?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6270
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6271
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Afegit salt simple."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6280
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6281
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Afegit salt reactiu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6310
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6311
msgid "Added simple race type."
msgstr "Afegida cursa simple."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6321
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Afegida cursa amb intervals."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6726
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6727
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Usi aquestes tecles per a treballar més de pressa."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6731
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_DALT"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6731
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccioni la persona anterior"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6731
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6732
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_BAIX"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6731
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6732
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccioni la persona següent"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6733
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6734
msgid "Capture tests"
msgstr "Capturar un test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6734 ../src/gui/chronojump.cs:6735
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6735 ../src/gui/chronojump.cs:6736
msgid "Execute test"
msgstr "Executeu el test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6735
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6736
msgid "encoder"
msgstr "encoder"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6736
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6737
msgid "Finish test"
msgstr "Finalitzar test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6737
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6738
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancel·lar"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6740
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6741
msgid "On capture tab:"
msgstr "A la pestanya de capturar:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6741
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6742
msgid "Play video of this test"
msgstr "Reproduir vídeo d'aquest test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6741 ../src/gui/chronojump.cs:6747
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6750
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6742 ../src/gui/chronojump.cs:6748
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6751
msgid "(if available)"
msgstr "(si es troba disponible)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6742
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6743
msgid "Delete this test"
msgstr "Esborreu aquest test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6745
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6746
msgid "On analyze tab:"
msgstr "A la pestanya d'analitzar:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6746
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6747
msgid "Zoom change"
msgstr "Canviar el Zoom"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6748
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Reproduir vídeo del test seleccionat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6748
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6749
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editeu el test seleccionat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6749
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6750
msgid "Delete selected test"
msgstr "Esborreu el test seleccionat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6750
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6751
msgid "Repair selected test"
msgstr "Repareu el test seleccionat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6752
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6753
msgid "On encoder capture:"
msgstr "A la captura d'encoder:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6753
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6754
msgid "Add weight"
msgstr "Afegri pes"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6754
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6755
msgid "Remove weight"
msgstr "Traieu el pes"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6757
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6758
msgid "Close any window"
msgstr "Tancar qualsevol finestra"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6913
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6914
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Xavier Padullés <x padulles gmail com>, 2015-2017\n"
@@ -6120,8 +6123,8 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Finalitzar en {0} segons d'inactivitat"
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6923
-#: ../src/gui/encoder.cs:7130
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6948
+#: ../src/gui/encoder.cs:7155
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
@@ -6509,53 +6512,53 @@ msgstr "Si us plau, esborreu primer les següents repeticions:"
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercici esborrat."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5528
+#: ../src/gui/encoder.cs:5553
msgid "saved"
msgstr "Desat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5879 ../src/gui/encoder.cs:5935
+#: ../src/gui/encoder.cs:5904 ../src/gui/encoder.cs:5960
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Ho sentim, no es pot capturar."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/encoder.cs:6023 ../src/gui/encoder.cs:6615
+#: ../src/gui/encoder.cs:6048 ../src/gui/encoder.cs:6640
#: ../src/gui/preferences.cs:1616
msgid "Please, wait."
msgstr "Espereu, si us plau."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6634
+#: ../src/gui/encoder.cs:6659
msgid "R tasks done"
msgstr "Tasques del R finalitzades"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6646
+#: ../src/gui/encoder.cs:6671
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticions processades"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6653
+#: ../src/gui/encoder.cs:6678
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciar procés"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6657
+#: ../src/gui/encoder.cs:6682
msgid "Loading libraries"
msgstr "S'estan carregant les biblioteques"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6661
+#: ../src/gui/encoder.cs:6686
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciant R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6914 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6939 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Ho sentim. Error dibuixant la gràfica."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6915 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6940 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Potser el R no està instal·lat."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6928 ../src/gui/encoder.cs:7079
+#: ../src/gui/encoder.cs:6953 ../src/gui/encoder.cs:7104
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:7126
+#: ../src/gui/encoder.cs:7151
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Sèrie corregida. La corda no estava totalment estirada al començament."
@@ -10130,6 +10133,15 @@ msgstr "Error. {0} no pot desar el video."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previsualització. Premeu qualsevol tecla per sortir."
+#~ msgid "Force sensor - Open data folder"
+#~ msgstr "Sensor de força - Obrir la carpeta de dades"
+
+#~ msgid "Check version of force sensor firmware."
+#~ msgstr "Comprovar la versió del firmware del sensor de força."
+
+#~ msgid "Show all bars"
+#~ msgstr "Mostrar totes les barres"
+
#~ msgid "Delete person"
#~ msgstr "Esborreu el subjecte"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 52171c98..f5f19b6d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-19 15:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-19 18:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-22 16:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-22 16:55+0200\n"
"Last-Translator: x padulles gmail com <support chronojump org>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -55,26 +55,14 @@ msgid "delete current session"
msgstr "eliminar sesión actual"
#: ../glade/app1.glade.h:8
-msgid "Export current encoder set (to raw data)"
-msgstr "Exportar la serie del codificador actual (a datos en bruto)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:9
-msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Exportar serie a formato CSV (hoja de cálculo)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:10
msgid "Import session from another Chronojump database"
msgstr "Importar sesión desde otra base de datos de Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:11
-msgid "Overview of this encoder session"
-msgstr "Vista general de esta sesión del codificador"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:9
msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Exportar sesión a formato CSV (hoja de cálculo)"
-#: ../glade/app1.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:10
msgid ""
"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
"Spreadsheets"
@@ -82,183 +70,203 @@ msgstr ""
"Útil para exportar a una hoja de cálculo como MS Excel o LibreOffice u hojas "
"de cálculo de Google"
-#: ../glade/app1.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:11
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Exportar sesión a formato _XML"
-#: ../glade/app1.glade.h:15
-msgid "Force sensor - Open data folder"
-msgstr "Sensor de fuerza - Abrir carpeta de datos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:16
-msgid "Force sensor - Check version"
-msgstr "Sensor de fuerza - comprobar versión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:17
-msgid "Check version of force sensor firmware."
-msgstr "Comprobar versión del firmware del sensor de fuerza."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:12
msgid "Race analyzer - Open data folder"
msgstr "Analizador de carrera - Abrir carpeta de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:13
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"
-#: ../glade/app1.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:14
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:37 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2630
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4520 ../src/gui/chronojump.cs:6739
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6744 ../src/gui/jump.cs:1799 ../src/gui/jump.cs:1854
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2633
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4521 ../src/gui/chronojump.cs:6740
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6745 ../src/gui/jump.cs:1799 ../src/gui/jump.cs:1854
#: ../src/gui/jump.cs:1904 ../src/sqlite/speciallity.cs:174
#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:36 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/report_window.glade.h:4
#: ../src/constants.cs:393 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:51 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2631 ../src/gui/chronojump.cs:6739
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2634 ../src/gui/chronojump.cs:6740
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6745
msgid "Races"
msgstr "Carreras"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../src/chronopicRegister.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../src/chronopicRegister.cs:74
#: ../src/gui/encoder.cs:1579 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/preferences_win.glade.h:57
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitatoria"
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/preferences_win.glade.h:59
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2341
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../src/chronopicRegister.cs:78
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2344
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../src/gui/chronojump.cs:2343
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../src/gui/chronojump.cs:2346
#: ../src/gui/session.cs:852
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:244
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2345 ../src/gui/chronojump.cs:6756
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2348 ../src/gui/chronojump.cs:6757
msgid "Other"
msgstr "Otros"
+#: ../glade/app1.glade.h:26
+msgid "_Encoder"
+msgstr "_Encoder"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:27
+msgid "Export current set (to raw data)"
+msgstr "Exportar la serie actual (a datos en bruto)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:28
+msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
+msgstr "Exportar serie a formato CSV (hoja de cálculo)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:29
+msgid "Overview of this session"
+msgstr "Vista general de esta sesión"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:30
+msgid "_Force sensor"
+msgstr "_Sensor de fuerza"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:15
+msgid "Open data folder"
+msgstr "Abrir carpeta de datos"
+
#: ../glade/app1.glade.h:32
+msgid "Force sensor - Check version"
+msgstr "Sensor de fuerza - comprobar versión"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:33
+msgid "Check version"
+msgstr "Comprobar versión"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:4
msgid "Persons on top"
msgstr "Personas en la parte superior"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:6
msgid "Show persons photo"
msgstr "Mostrar la foto de la persona"
-#: ../glade/app1.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:37
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../glade/app1.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:38
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:39
msgid "_Formulas"
msgstr "_Fórmulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "Use Chronojump faster"
msgstr "Use Chronojump más rápido"
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:41
msgid "_Accelerators"
msgstr "_Aceleradores"
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Check last version"
msgstr "Comprobar nueva versión"
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:45
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Camera seem to be recording"
msgstr "Parece que la cámara está grabando"
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:49
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "El test tiene 1 fase de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:50
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "El test tiene >1 fase de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "El test tiene 1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:52
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "El test tiene >1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:53
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "La resistencia es la gravedad"
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:54
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "La resistencia es la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/person_select_window.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/person_select_window.glade.h:12
#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2082
#: ../src/gui/person.cs:1007 ../src/gui/person.cs:2160
@@ -266,29 +274,29 @@ msgstr "La resistencia es la inercia"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/session_load.glade.h:1
#: ../src/gui/session.cs:713
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/person_select_window.glade.h:21
msgid "Manage persons"
msgstr "Gestionar atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2629 ../src/gui/chronojump.cs:6728
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2632 ../src/gui/chronojump.cs:6729
#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:60
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -296,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Seleccionar atleta anterior\n"
"<Control>Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:62
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -304,43 +312,43 @@ msgstr ""
"Seleccionar atleta siguiente\n"
"<Control>Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/person_select_window.glade.h:3
msgid "Create new"
msgstr "Crear nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:4
msgid "New person"
msgstr "Nuevo atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "One"
msgstr "Uno"
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1622
#: ../src/gui/person.cs:2161
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_select_window.glade.h:9
#: ../glade/person_win.glade.h:29
msgid "Load person"
msgstr "Cargar atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_select_window.glade.h:10
#: ../src/gui/person.cs:317
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:71
msgid "Zoom image"
msgstr "Ampliar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid ""
"Edit selected person\n"
"<Control>p"
@@ -348,60 +356,60 @@ msgstr ""
"Editar persona seleccionada\n"
"<Control>p"
-#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/person_select_window.glade.h:17
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de este atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "Delete person from this session."
msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid "Manage rest time"
msgstr "Gestionar el tiempo de descanso"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:77
msgid "Highlight rest"
msgstr "Resaltar descanso"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:78
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Resaltar tiempos de descanso mayores que este valor"
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:80
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/person_win.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:82
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:83
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/person.cs:2688
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/person.cs:2688
#: ../src/gui/session.cs:854
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5175
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5176
#: ../src/gui/person.cs:2687 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/encoder.cs:1085 ../src/gui/encoder.cs:4753
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
@@ -410,221 +418,221 @@ msgstr "Pulsos"
msgid "Person"
msgstr "Atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "Add jump type"
msgstr "Añadir tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Delete jump type"
msgstr "Eliminar tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "See order"
msgstr "Ver orden"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Omitir este atleta (realizará la prueba al final)"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Quitar este atleta de la secuencia automática"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "End Automatic mode"
msgstr "Terminar el modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "End automatic mode"
msgstr "Terminar el modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Iniciar el modo a automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Bells"
msgstr "Campanas"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Add race type"
msgstr "Añadir tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Delete race type"
msgstr "Eliminar tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Races:"
msgstr "Carreras:"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Add exercise type"
msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Load file"
msgstr "Cargar archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Animation lights"
msgstr "Luces animadas"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/gui/preferences.cs:848
+#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/gui/preferences.cs:848
#: ../src/gui/preferences.cs:850 ../src/gui/preferences.cs:859
#: ../src/gui/preferences.cs:1003 ../src/gui/preferences.cs:1011
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Race analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conectar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/person_select_window.glade.h:22
#: ../src/gui/encoder.cs:1131 ../src/gui/encoder.cs:1623
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
#: ../src/gui/genericWindow.cs:839
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Caer desde una altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../src/gui/jump.cs:1546 ../src/gui/jump.cs:1764
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Start outside"
msgstr "Comienza fuera"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:132
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:82
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
@@ -634,24 +642,24 @@ msgstr "Opuesto"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/constants.cs:1061 ../src/gui/encoder.cs:1344
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/constants.cs:1061 ../src/gui/encoder.cs:1344
#: ../src/sqlite/main.cs:1902 ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -659,21 +667,21 @@ msgstr "Lateral"
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1463
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1485
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow finish "
"jump"
@@ -681,26 +689,26 @@ msgstr ""
"Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/constants.cs:1061 ../src/gui/encoder.cs:1577
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/constants.cs:1061 ../src/gui/encoder.cs:1577
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:541
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/json/compujump.cs:1037
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/json/compujump.cs:1037
#: ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/json/compujump.cs:1035
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/json/compujump.cs:1035
#: ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/session_add_edit.glade.h:14
#: ../src/exportSession.cs:248 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/session.cs:864 ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:231
@@ -709,41 +717,41 @@ msgstr "Derecha"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:5015
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/chronojump.cs:5016
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:5019
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/chronojump.cs:5020
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/chronojump.cs:5023
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/chronojump.cs:5024
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/chronojump.cs:5027
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/chronojump.cs:5028
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../src/encoder.cs:2169 ../src/forceSensor.cs:1002
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37 ../src/gui/jump.cs:627
#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
#: ../src/gui/jump.cs:1224 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
@@ -753,48 +761,48 @@ msgstr "fase de pulso"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "Delete first"
msgstr "Eliminar primero"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1038
#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:547 ../src/gui/run.cs:1296
@@ -803,17 +811,17 @@ msgstr "Distancia total"
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/preferences_win.glade.h:105
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/person_win.glade.h:25
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/person_win.glade.h:25
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:324
#: ../src/exportSession.cs:497 ../src/gui/person.cs:1485
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -823,38 +831,38 @@ msgstr "Anchura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "runs encoder"
msgstr "ejecuta el codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "O pulse «CTRL + espacio»"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Finish"
msgstr "Fin"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/chronojump.cs:4210
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4653 ../src/gui/chronojump.cs:4995
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/gui/chronojump.cs:4211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4654 ../src/gui/chronojump.cs:4996
#: ../src/gui/jump.cs:1194 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2135 ../src/exportSession.cs:428 ../src/exportSession.cs:568
#: ../src/exportSession.cs:720 ../src/exportSession.cs:781
#: ../src/exportSession.cs:866 ../src/forceSensor.cs:981
@@ -869,78 +877,78 @@ msgstr "Tiempo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Preview video"
msgstr "Vista previa del vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/person_win.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/person_win.glade.h:10
#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Jump distance"
msgstr "Distancia del salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/edit_event.glade.h:21
#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Ángulo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Last test"
msgstr "Última prueba"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Delete last test (d)"
msgstr "Eliminar esta prueba (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/encoder.cs:2160 ../src/forceSensor.cs:996
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../src/encoder.cs:2160 ../src/forceSensor.cs:996
#: ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Medio"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Mejor (todas las sesiones)"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -953,7 +961,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -965,22 +973,22 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Last jump"
msgstr "Último tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/exportSession.cs:506
#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -1004,7 +1012,7 @@ msgstr "Último tramo"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1032
#: ../src/encoder.cs:2137 ../src/exportSession.cs:569
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
@@ -1013,52 +1021,52 @@ msgstr "Promedio"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Last lap"
msgstr "Último tramo"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/exportSession.cs:503
#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba eliminada"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Play Video"
msgstr "Reproducir vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/chronojump.cs:1287
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1394 ../src/gui/chronojump.cs:1489
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1592 ../src/gui/chronojump.cs:1680
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1775 ../src/gui/chronojump.cs:1883
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/chronojump.cs:1290
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1397 ../src/gui/chronojump.cs:1492
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1595 ../src/gui/chronojump.cs:1683
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1778 ../src/gui/chronojump.cs:1886
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:791
#: ../src/gui/genericWindow.cs:796
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:21
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1035
#: ../src/encoder.cs:2140 ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:498
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:124 ../src/stats/djPower.cs:32
@@ -1066,99 +1074,99 @@ msgstr "Eliminar seleccionado"
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/preferences_win.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/encoder.cs:2023
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/encoder.cs:2023
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Longitud de la entrada del salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../src/gui/genericWindow.cs:406
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../src/gui/genericWindow.cs:406
#: ../src/gui/genericWindow.cs:436 ../src/gui/genericWindow.cs:442
#: ../src/gui/genericWindow.cs:737 ../src/gui/person.cs:303
#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
@@ -1166,137 +1174,137 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4754 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../src/gui/genericWindow.cs:403
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../src/gui/genericWindow.cs:403
#: ../src/gui/genericWindow.cs:456 ../src/gui/person.cs:301
#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:256 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:258 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Graph"
msgstr "Pintar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
"\"Abajo\"."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1304,42 +1312,42 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadísticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
"voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1347,11 +1355,11 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
"estiramiento-acortamiento."
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1359,53 +1367,53 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
"mecanismos reflejos)."
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ayuda sobre los índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracción</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:292
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:294
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticiones</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Series</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1413,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"Halterofilia,\n"
"máquinas de gimnasia"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1421,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciales"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1429,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"bandas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1437,11 +1445,11 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../src/encoder.cs:768
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../src/encoder.cs:768
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1449,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"Excéntrico,\n"
"Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1457,178 +1465,178 @@ msgstr ""
"Peso del cuerpo,\n"
"baja resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Analysis:"
msgstr "Análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "General analysis"
msgstr "Análisis general"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "RFD Automatic"
msgstr "RFD automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duración del análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Length:"
msgstr "Duración:"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:320
#, no-c-format
msgid "Until 5% decrease in max force"
msgstr "Hasta un 5% menos de fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "This seconds:"
msgstr "Estos segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/forceSensor.cs:983
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/forceSensor.cs:983
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "At"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:325
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
msgid "Back to default values"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
#: ../src/constants.cs:1034 ../src/encoder.cs:2139 ../src/forceSensor.cs:982
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/encoder.cs:2147 ../src/forceSensor.cs:990
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/encoder.cs:2147 ../src/forceSensor.cs:990
#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar datos de A a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:3957
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/encoder.cs:3957
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Capturar 1 serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Capture continuously"
msgstr "Capturar continuamente"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/encoder.cs:1596
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:1596
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Delete set"
msgstr "Eliminar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
msgstr "Cancelar proceso. O pulse Esc."
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/gui/encoder.cs:1246
-#: ../src/gui/encoder.cs:6977
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:1246
+#: ../src/gui/encoder.cs:7002
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:223
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:223
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/constants.cs:541
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/constants.cs:541
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detectando..."
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Codificador desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/webcam.cs:611
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/webcam.cs:611
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Se filmará el test"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
@@ -1642,66 +1650,66 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
#: ../src/gui/encoder.cs:4753 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
#: ../src/gui/session.cs:861
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "All but last"
msgstr "Todas excepto la última"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/genericWindow.cs:404
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/genericWindow.cs:404
#: ../src/gui/genericWindow.cs:471 ../src/gui/person.cs:302
#: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
#: ../src/constants.cs:1062 ../src/gui/encoder.cs:554 ../src/gui/encoder.cs:608
#: ../src/gui/encoder.cs:1412 ../src/gui/encoder.cs:1867
#: ../src/gui/encoder.cs:3958 ../src/gui/encoder.cs:5084
@@ -1709,15 +1717,15 @@ msgstr "Momento de la inercia"
msgid "Inertia M."
msgstr "M. Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/constants.cs:708 ../src/constants.cs:1044
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/constants.cs:708 ../src/constants.cs:1044
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
@@ -1725,7 +1733,7 @@ msgstr "Configurar"
#. bigArray.Add(a5);
#. a5.Add(Constants.GenericWindowShow.SPININT2); a5.Add(true); a5.Add("");
#. bigArray.Add(a5);
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/encoder.cs:1086
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/gui/encoder.cs:1086
#: ../src/gui/encoder.cs:1576 ../src/gui/encoder.cs:4567
#: ../src/gui/encoder.cs:4626 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -1734,11 +1742,11 @@ msgstr "Configurar"
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1746,315 +1754,315 @@ msgstr ""
"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
"luego pulse este botón."
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Eccentric"
msgstr "Excéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:123
#: ../src/gui/encoder.cs:1582
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grabar vídeo al capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/encoder.cs:1575
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/encoder.cs:1575
msgid "Set"
msgstr "Serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Datos sin suavizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individual / Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individual / Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individual / todas las sesiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Grupal / sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Load another set"
msgstr "Cargar otra serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Change current session"
msgstr "Cambiar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análisis instantáneo"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Date on X"
msgstr "Fecha en X"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "By days"
msgstr "Por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar sesiones por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Show range"
msgstr "Mostrar rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/encoder.cs:3669
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/encoder.cs:3669
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/encoder.cs:2138
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/encoder.cs:2138
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/encoder.cs:3681
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/encoder.cs:3681
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/encoder.cs:3690
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/encoder.cs:3690
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/encoder.cs:3697
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/encoder.cs:3697
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/encoder.cs:2136
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/encoder.cs:2136
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/encoder.cs:2029
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:2029
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar disparadores"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Your email"
msgstr "Su correo-e"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Add comments"
msgstr "Añadir comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de error"
@@ -2188,7 +2196,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Otras pruebas"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1136
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1139
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -2981,7 +2989,7 @@ msgstr "Seleccionar atleta"
msgid "<b>Manage persons</b>"
msgstr "<b>Gestionar atletas</b>"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6729
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6730
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar atleta seleccionado"
@@ -3141,10 +3149,6 @@ msgstr "Directorio"
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdirectorio"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
-msgid "Open data folder"
-msgstr "Abrir carpeta de datos"
-
#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
msgid "Restore database"
msgstr "Restaurar la base de datos"
@@ -3300,12 +3304,12 @@ msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
-msgid "Show all bars"
-msgstr "Mostrar todas las barras"
+msgid "During capture, graph show all repetitions"
+msgstr "Mostrar todas las repeticiones durante la captura"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
-msgid "Show only last bars"
-msgstr "Mostrar sólo las últimas barras"
+msgid "Show only last repetitions"
+msgstr "Mostrar sólo las últimas repeticiones"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "Font size at capture"
@@ -3461,20 +3465,20 @@ msgstr "Sonidos"
msgid "Select camera"
msgstr "Seleccione la cámara"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato del píxel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -5267,7 +5271,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7066
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7067
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767
#: ../src/gui/encoder.cs:2164 ../src/gui/encoder.cs:2195
#: ../src/gui/encoder.cs:2203 ../src/gui/encoder.cs:2210
@@ -5421,7 +5425,7 @@ msgstr "Velocidad media"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4790
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4791
#: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
@@ -5459,25 +5463,25 @@ msgstr "DENTRO-DENTRO"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "FUERA-FUERA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:844
+#: ../src/gui/chronojump.cs:847
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:883
+#: ../src/gui/chronojump.cs:886
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1119
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1122
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprints de {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1140
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1143
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1147
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1150
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -5559,19 +5563,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1280 ../src/gui/chronojump.cs:1383
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1482 ../src/gui/chronojump.cs:1581
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1673 ../src/gui/chronojump.cs:1764
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1870 ../src/gui/genericWindow.cs:787
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1283 ../src/gui/chronojump.cs:1386
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1485 ../src/gui/chronojump.cs:1584
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1676 ../src/gui/chronojump.cs:1767
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1873 ../src/gui/genericWindow.cs:787
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1387 ../src/gui/chronojump.cs:1585
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1768
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1390 ../src/gui/chronojump.cs:1588
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1771
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2257
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5580,53 +5584,53 @@ msgstr ""
"No se puede eliminar el archivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2326 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2329 ../src/gui/session.cs:848
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2328
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2331
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2330 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2333 ../src/gui/session.cs:850
msgid "Races simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2332
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2335
msgid "Races intervallic"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2337
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2340
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitatorias)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2339
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2342
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2394
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2397
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2589
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2592
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2589
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2592
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2600
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2603
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2628
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2631
msgid "Export will include this data:"
msgstr "Exportar hasta incluir estos datos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2910
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2913
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5636,180 +5640,180 @@ msgstr ""
"(saltos, carreras, series...) de esta sesión?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no se modificarán)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2911
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2914
msgid "Current Person: "
msgstr "Atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2918
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2921
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3227
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3229
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3228 ../src/gui/encoder.cs:6916
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3230 ../src/gui/encoder.cs:6941
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3495 ../src/gui/chronojump.cs:3908
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3496 ../src/gui/chronojump.cs:3909
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4038
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4039
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5453
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5454
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5631
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5632
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borró."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5942
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5943
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5962 ../src/gui/chronojump.cs:5978
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5963 ../src/gui/chronojump.cs:5979
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5979
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5980
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Atención: eliminar un subsalto reactivo eliminará todo el salto completo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6053 ../src/gui/chronojump.cs:6070
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6054 ../src/gui/chronojump.cs:6071
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6071
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6072
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Atención: eliminar un tramo reactivo eliminará toda la carrera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6209
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6210
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6270
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6271
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6280
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6281
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6310
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6311
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6321
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6726
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6727
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6731
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6731
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6731
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6732
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_ABAJO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6731
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6732
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6733
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6734
msgid "Capture tests"
msgstr "Capturar pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6734 ../src/gui/chronojump.cs:6735
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6735 ../src/gui/chronojump.cs:6736
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6735
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6736
msgid "encoder"
msgstr "codificador"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6736
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6737
msgid "Finish test"
msgstr "Terminar prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6737
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6738
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6740
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6741
msgid "On capture tab:"
msgstr "El la pestaña de captura:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6741
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6742
msgid "Play video of this test"
msgstr "Reproducir vídeo de esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6741 ../src/gui/chronojump.cs:6747
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6750
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6742 ../src/gui/chronojump.cs:6748
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6751
msgid "(if available)"
msgstr "(si se encuentra disponible)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6742
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6743
msgid "Delete this test"
msgstr "Eliminar esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6745
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6746
msgid "On analyze tab:"
msgstr "El la pestaña de análisis:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6746
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6747
msgid "Zoom change"
msgstr "cambiar Zoom"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6748
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Reproducir vídeo de la prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6748
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6749
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6749
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6750
msgid "Delete selected test"
msgstr "Eliminar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6750
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6751
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6752
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6753
msgid "On encoder capture:"
msgstr "En la captura del codificador:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6753
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6754
msgid "Add weight"
msgstr "Añadir peso"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6754
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6755
msgid "Remove weight"
msgstr "Quitar perso"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6757
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6758
msgid "Close any window"
msgstr "Cerrar cualquier ventana"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6913
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6914
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2016\n"
@@ -6104,8 +6108,8 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6923
-#: ../src/gui/encoder.cs:7130
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6948
+#: ../src/gui/encoder.cs:7155
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -6495,53 +6499,53 @@ msgstr "Elimine primero las siguientes repeticiones:"
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5528
+#: ../src/gui/encoder.cs:5553
msgid "saved"
msgstr "guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5879 ../src/gui/encoder.cs:5935
+#: ../src/gui/encoder.cs:5904 ../src/gui/encoder.cs:5960
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No se pueden iniciar la captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/encoder.cs:6023 ../src/gui/encoder.cs:6615
+#: ../src/gui/encoder.cs:6048 ../src/gui/encoder.cs:6640
#: ../src/gui/preferences.cs:1616
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6634
+#: ../src/gui/encoder.cs:6659
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6646
+#: ../src/gui/encoder.cs:6671
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6653
+#: ../src/gui/encoder.cs:6678
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6657
+#: ../src/gui/encoder.cs:6682
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6661
+#: ../src/gui/encoder.cs:6686
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6914 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6939 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6915 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6940 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6928 ../src/gui/encoder.cs:7079
+#: ../src/gui/encoder.cs:6953 ../src/gui/encoder.cs:7104
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:7126
+#: ../src/gui/encoder.cs:7151
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
@@ -10107,6 +10111,15 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
+#~ msgid "Force sensor - Open data folder"
+#~ msgstr "Sensor de fuerza - Abrir carpeta de datos"
+
+#~ msgid "Check version of force sensor firmware."
+#~ msgstr "Comprobar versión del firmware del sensor de fuerza."
+
+#~ msgid "Show all bars"
+#~ msgstr "Mostrar todas las barras"
+
#~ msgid "Get supported modes"
#~ msgstr "Obtener modos soportados"
@@ -10439,9 +10452,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
#~ msgid "Millimeters."
#~ msgstr "Milímetros"
-#~ msgid "Check version"
-#~ msgstr "Comprobar versión"
-
#~ msgid "Force / Speed"
#~ msgstr "Fuerza / velocidad"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]