[evolution] Update Russian translation



commit 87c5534065531aa9ba2a369171ea5c4fd5851d3d
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Tue Jul 23 18:17:36 2019 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 5696 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 3052 insertions(+), 2644 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index bf6d4755c4..14f537c143 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-30 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 22:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-23 21:11+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -948,12 +948,18 @@ msgid ""
 "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
 "Week, Week or Month view."
 msgstr ""
+"Разрешить прямое редактирование сводки событий при нажатии на нее в режимах "
+"«День», «Рабочая неделя», «Неделя» или «Месяц»."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+msgid "User-defined reminder times, in minutes"
+msgstr "Задаваемое пользователем время напоминания, в минутах"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(Устарело) Первый день недели (воскресенье — «0»; суббота — «6»)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -961,11 +967,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «week-start-day-name»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Устарело) Рабочие дни"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1206,22 +1212,18 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Список языков, используемый для проверки орфографии."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Spell checking languages"
 msgid "List of recently used spell checking languages"
-msgstr "Языки проверки орфографии"
+msgstr "Список недавно использовавшихся языков проверки орфографии"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgid ""
 "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
 "used recently."
-msgstr "Список языков, используемый для проверки орфографии."
+msgstr "Список недавних языков, используемый для проверки орфографии."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
-msgstr ""
+msgstr "Сколько языков проверки орфографии использовалось в последнее время"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
@@ -1372,8 +1374,8 @@ msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
 msgstr ""
-"Установите в значение ИСТИНА, если вы не хотите добавлять разделитель "
-"подписи при создании почтового сообщения"
+"Установите в значение TRUE, если вы не хотите добавлять разделитель подписи "
+"при создании почтового сообщения."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Keep original message signature in replies"
@@ -1501,35 +1503,40 @@ msgstr "Если установлено, в ответе текст в кавы
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
-msgstr ""
+msgstr "Конвертировать UTC время получения ответа в местное время"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
 "Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
 "it’s in UTC in the message."
 msgstr ""
+"Следует ли конвертировать время получения ответа в местное время, если в "
+"сообщении оно указано в UTC."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to mark messages as read."
 msgid "Mark replied to messages as read"
-msgstr "Не удалось отметить сообщения как прочитанные."
+msgstr "Отметить ответы на сообщения как прочитанные"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
 "also mark it as read."
 msgstr ""
+"Отвечая на сообщение и помечая его как ответ, следует ли также помечать его "
+"как прочитанное."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
-msgstr ""
+msgstr "Запускать ли редактор обычного текста в режиме выравнивания абзаца"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
 "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
 "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
 msgstr ""
+"Если установлено значение true, для новых текстовых сообщений будет "
+"предварительно выбран режим выравнивания абзаца. Обычный режим абзаца будет "
+"использоваться, когда установлено значение false."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
@@ -1567,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Включить или отключить функцию поиска при вводе"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
@@ -1878,15 +1885,11 @@ msgstr ""
 "которыми отображается «…»."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-#| "attachments"
 msgid ""
 "Show mails in headers part of the message preview when name is available"
 msgstr ""
-"Показывать панель вложений под окном предпросмотра сообщения, когда "
-"сообщение содержит вложения"
+"Если доступно имя, показывать адреса электронной почты в заголовке окна "
+"предпросмотра сообщения"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
@@ -1894,6 +1897,10 @@ msgid ""
 "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
 "without the actual email, with the name made clickable."
 msgstr ""
+"Если возможность выключена, в почтовых адресах, которые содержат как имя, "
+"так и адрес электронной почты в заголовках To/Cc/Bcc будет отображаться "
+"только имя, доступное для нажатия, без соответствующего адреса электронной "
+"почты."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -2010,6 +2017,8 @@ msgid ""
 "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
 "to use the same language as the user interface."
 msgstr ""
+"Метка языка переадресации и ответа, например en_US. Пустая строка означает "
+"использование языка пользовательского интерфейса."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
@@ -2620,70 +2629,76 @@ msgstr ""
 "прокрутки"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
-#, fuzzy
-#| msgid "Default reply style"
 msgid "Alternative reply style"
-msgstr "Стиль ответа по умолчанию"
+msgstr "Cтиль альтернативного ответа"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
-#, fuzzy
-#| msgid "For_mat messages in HTML"
 msgid "Format message in HTML"
-msgstr "Форматировать сообщения в _HTML"
+msgstr "Форматировать сообщения в HTML"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
-msgstr "Помещать курсор в начало при ответе"
+msgstr "Помещать курсор в начало при альтернативном ответе"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
 msgid ""
 "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
 "the bottom when using Alternative Reply."
 msgstr ""
+"Определяет, размещать ли курсор в начале или в конце сообщения при "
+"использовании альтернативного ответа."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Применить выбранный шаблон при использовании альтернативного ответа"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
-msgstr ""
+msgstr "URI папки последнего выбранного шаблона для альтернативного ответа"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
-msgstr ""
+msgstr "UID последнего выбранного шаблона сообщения для альтернативного ответа"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid ""
 "Whether preserve original message subject when applying template for "
 "Alternative Reply"
 msgstr ""
+"Сохранять ли исходную тему сообщения при применении шаблона для "
+"альтернативного ответа"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
 msgid ""
 "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
 "“false”, then Normal paragraph style will be used."
 msgstr ""
+"Устанавливать ли «тело» в mailto: URI как стиль выравнивания абзаца. Если "
+"установлено значение «false», будет установлен обычный стиль абзаца."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid ""
 "Close the message browser window when the selected message is deleted or "
 "marked as Junk."
 msgstr ""
+"Закрыть окно просмотра сообщений, если выбранное сообщение удалено или "
+"помечено как спам."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
 msgid ""
 "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
 "selectors."
 msgstr ""
+"Свернуть архивные папки в «Переместить/Копировать сообщения в папку» и "
+"«Перейти к селекторам папок»."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 msgid ""
 "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
 "messages."
 msgstr ""
+"Где искать S/MIME сертификаты получателя или PGP ключи при шифровании "
+"сообщений."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
 msgid ""
@@ -2692,24 +2707,42 @@ msgid ""
 "value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
 "marked for auto-completion."
 msgstr ""
+"Значение «off» полностью отключает поиск сертификата; значение "
+"«autocompleted» включает сертификаты только для автозаполненных контактов; "
+"при значении «books» используются сертификаты из автозаполненных контактов и "
+"найденных в адресных книгах, отмеченных как автозаполняемые."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
-msgstr "Не удалось загрузить сообщения для автономного просмотра."
+msgstr ""
+"Должно ли сообщение при Отправке/Получении загружаться для автономного "
+"просмотра."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
 msgid ""
 "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
 "messages for offline use. The option is disabled by default."
 msgstr ""
+"Если включено, при запуске Отправки/Получения выполняется синхронизация "
+"сообщений для автономного использования. По умолчанию эта опция отключена."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+msgid "Whether display delivery notification parts inline."
+msgstr "Показывать ли встроенные уведомления о доставке."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+msgid ""
+"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
+"parts are shown automatically inline."
+msgstr ""
+"Если эта опция включена, будут автоматически отображаться встроенные статусы "
+"доставки и уведомления о доставке."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Устарело) Стиль пересылки по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2717,11 +2750,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «forward-style-name»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Устарело) Стиль ответа по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2729,11 +2762,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «reply-style-name»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Устарело) Список дополнительных заголовков и включены ли они."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2741,11 +2774,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «show-headers»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Устарело) Загружать сообщения для сообщений в формате HTML по HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2753,7 +2786,7 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «image-loading-policy»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -2761,7 +2794,7 @@ msgstr ""
 "(Устарело) Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь "
 "перенаправляет или отвечает на сообщение, которое отображается в окне"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2820,11 +2853,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
-msgstr ""
+msgstr "Следует ли указывать поле «Вложенный файл» как «First Last»"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
 msgstr ""
+"Установить поле «Вложенный файл» как «First Last» вместо «Last, First»."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pidgin address book source"
@@ -2914,6 +2948,15 @@ msgstr "Удалять обработанные"
 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr "Удалять ли обработанные объекты iTip"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Preserve exiting reminder by default"
+msgstr "Сохранить существующее напоминание по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
+msgstr ""
+"Нужно ли задавать опцию, при сохрании существующего напоминания по умолчанию"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
 msgstr "Оповещать о новых сообщениях только во «Входящих»."
@@ -3004,15 +3047,14 @@ msgstr ""
 "Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit properties of this account"
 msgid "Do not notify for these accounts"
-msgstr "Изменить свойства учётной записи"
+msgstr "Не уведомлять об этих учётных записях"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
 msgstr ""
+"Содержит UID учётных записей, для которых следует отключить уведомления."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Mode to use when displaying mails"
@@ -3104,7 +3146,7 @@ msgid ""
 msgstr "Фильтр сжатия используется при сжатии вложенных директорий с autoar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:318
+#: ../src/shell/main.c:331
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Запуск в автономном режиме"
 
@@ -3237,6 +3279,8 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
 msgstr ""
+"Префикс URI, который будет использоваться для поиска в Интернете по "
+"выделенному тексту."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
@@ -3244,6 +3288,9 @@ msgid ""
 "selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
 "https://.";
 msgstr ""
+"Префикс URL, который будет использоваться для поиска в Интернете. Текущее "
+"выделение текста сбрасывается и применяется к этой строке. URI должен "
+"начинаться с https: //."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
@@ -3282,10 +3329,8 @@ msgstr ""
 "Команда не должна включать других аргументов."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
-msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой."
+msgstr "Включен ли модуль выделения текста"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
@@ -3304,7 +3349,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1224
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1252
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
 msgid "Evolution"
@@ -3368,11 +3413,11 @@ msgid "Contacts"
 msgstr "Контакты"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:954
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календарь"
@@ -3381,14 +3426,14 @@ msgstr "Календарь"
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
 msgid "Mail"
 msgstr "Почта"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1763
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3396,18 +3441,258 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Заметки"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2426
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1723
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508
 msgid "Tasks"
 msgstr "Задачи"
 
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Комбинации клавиш"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Mail component"
+msgstr "Выбрать компонент «Почта»"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Contacts component"
+msgstr "Выбрать компонент «Контакты»"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Calendar component"
+msgstr "Выбрать компонент «Календарь»"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Tasks component"
+msgstr "Выбрать компонент «Задачи»"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Memos component"
+msgstr "Выбрать компонент «Заметки»"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new item in current component"
+msgstr "Создать новый пункт в текущем компоненте"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cycle focus between panes"
+msgstr "Зациклить перемещение фокуса между панелями"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the Evolution user guide"
+msgstr "Открыть руководство пользователя Evolution"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear search bar"
+msgstr "Очистить панель поиска"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move mails or contacts to folder"
+msgstr "Переместить письма или контакты в папку"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy mails or contacts to folder"
+msgstr "Копировать письма или контакты в папку"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open new window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыть окно"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Evolution"
+msgstr "Закрыть Evolution"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mail"
+msgstr "Почта"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Создать новое сообщение"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Отправить и получить сообщения"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Apply filters to selection"
+msgstr "Применить фильтры к выделенному"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open selection in new window"
+msgstr "Открыть выделенное в новом окне"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to folder"
+msgstr "Перейти к папке"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark selected messages as read"
+msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark selected messages as unread"
+msgstr "Отметить выделенные сообщения как непрочитанные"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to the next unread message"
+msgstr "Перейти к следующему непрочитанному сообщению"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to the previous unread message"
+msgstr "Перейти к предыдущему непрочитанному сообщению"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward selected messages"
+msgstr "Переслать выделенные сообщения"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Ответить отправителю"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to list"
+msgstr "Ответить в список"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all recipients"
+msgstr "Ответить всем получателям"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Прокрутить наверх"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Прокрутить вниз"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Создать новую встречу"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Создать новое собрание"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Создать новую задачу"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Создать новую заметку"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to today"
+msgstr "Перейти к сегодняшнему дню"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to date"
+msgstr "Перейти к дате"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Day View"
+msgstr "Как день"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Как рабочую неделю"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Week View"
+msgstr "Как неделю"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Month View"
+msgstr "Как месяц"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "List View"
+msgstr "В виде списка"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Создать новый контакт"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Создать новый список контактов"
+
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "_Визитные карточки"
@@ -3469,11 +3754,11 @@ msgstr "_Широкий вид"
 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
 msgstr "Как папку отп_равленных (широкий вид)"
 
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444
 msgid "_Memos"
 msgstr "_Заметки"
 
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Задачи"
@@ -3594,30 +3879,34 @@ msgid ""
 msgstr "Выбранное изображение слишком велико. Изменить размер и сохранить его?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels."
+msgstr "Ожидаемый размер изображения - до 96х96 пикселей."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Изменить размер"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Использовать как есть"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Не сохранять"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Не удалось сохранить {0}."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Ошибка сохранения {0} в {1}: {2}"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Address “{0}” already exists."
 msgstr "Адрес «{0}» уже существует."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -3625,16 +3914,16 @@ msgstr ""
 "Контакт с таким адресом уже существует. Добавить ещё одну карточку с таким "
 "же адресом?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1044
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
@@ -3645,11 +3934,11 @@ msgstr ""
 msgid "_Add"
 msgstr "_Добавить"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Некоторые адреса уже существуют в этом списке контактов."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -3657,19 +3946,19 @@ msgstr ""
 "Вы пытаетесь добавить адреса, которые уже находятся в списке. Всё равно "
 "добавить?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Пропустить дубликаты"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Добавить с дубликатами"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "List “{0}” is already in this contact list."
 msgstr "Список «{0}» уже находится в этом списке контактов."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid ""
 "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -3677,21 +3966,21 @@ msgstr ""
 "Список контактов с именем «{0}» уже существует в этом списке. Всё равно "
 "добавить?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Не удалось удалить контакт"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Недостаточно прав для удаления контактов из этой адресной книги."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Не удалось добавить новый контакт"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid ""
 "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -3699,12 +3988,12 @@ msgstr ""
 "«{0}» — это источник адресной книги, который доступен только для чтения. "
 "Выберите другую адресную книгу из боковой панели в виде «Контакты»."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
 msgstr "Невозможно сохранить контакт, адресная книга всё ещё открыта"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
 "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
@@ -3712,16 +4001,11 @@ msgstr ""
 "Невозможно сохранить контакт в адресную книгу «{0}», так как она ещё "
 "открыта. Дождитесь пока она не закроется или выберите другую книгу."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
 msgstr "При отображении контакта произошла ошибка"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again "
-#| "by moving to another contact and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
 "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -3729,31 +4013,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "При отображении контакта произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
 "перейдя к другому контакту и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
-"отчёт об ошибке в bugzilla GNOME."
+"отчёт об ошибке в Gitlab GNOME."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
 msgid "Failed to refresh list of account address books"
-msgstr "Не удалось обновить адресную книгу «{0}»"
+msgstr "Не удалось обновить список адресных книг учётной записи"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
 msgid "Do you want to unset contact image?"
-msgstr "Восстановить незавершённые сообщения?"
+msgstr "Восстановить изображение контакта?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Do _Not Unsubscribe"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
 msgid "Do _Not Unset"
-msgstr "Не _отказываться от подписки"
+msgstr "_Не восстанавливать"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Unseen"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
 msgid "_Unset"
-msgstr "Непрочитано"
+msgstr "_Восстановить"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 msgid "Show Telephone"
@@ -3800,14 +4076,14 @@ msgid "Show Certificates"
 msgstr "Показать сертификаты"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Редактор контактов"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
@@ -3815,31 +4091,31 @@ msgstr "Параметры"
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:231
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1801
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2037
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
@@ -3854,10 +4130,10 @@ msgstr "Параметры"
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -3865,7 +4141,7 @@ msgstr "Параметры"
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../src/plugins/face/face.c:298
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -3882,17 +4158,17 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2472 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
@@ -3901,17 +4177,17 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2020
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3559
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
@@ -3937,8 +4213,8 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "По_лное имя…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1291
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "Эл. почта"
@@ -3969,8 +4245,8 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Домашняя страница:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:835
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Календарь:"
 
@@ -4058,16 +4334,16 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Годовщина:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2121
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Годовщина"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2120
 msgid "Birthday"
 msgstr "День рождения"
 
@@ -4116,15 +4392,15 @@ msgstr "Домашний"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:969
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
 msgid "Work"
 msgstr "Рабочий"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1035
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
 msgid "Other"
 msgstr "Другой"
@@ -4149,14 +4425,14 @@ msgstr "До_бавить X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1050
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
@@ -4180,24 +4456,24 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Сертификаты"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Отменить"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
 msgid "Undo"
 msgstr "Отменить"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Вернуть"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
@@ -4214,38 +4490,38 @@ msgstr "Ошибка изменения контакта"
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Ошибка удаления контакта"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
 #, c-format
 msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "Редактор контактов — %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
 msgid "X.509 certificates"
 msgstr "Сертификаты X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
 msgid "PGP keys"
 msgstr "Ключи PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
 msgid "Open PGP key"
 msgstr "Открыть ключ PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
 msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "Открыть сертификат X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
@@ -4254,49 +4530,49 @@ msgstr "Открыть сертификат X.509"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521
 msgid "Chosen file is not a local file."
 msgstr "Выбранный файл не является локальным."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificate: %s"
 msgstr "Не удалось загрузить сертификат: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "X.509"
 msgstr "X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
 msgid "Save PGP key"
 msgstr "Сохранить ключ PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
 msgid "Save X.509 certificate"
 msgstr "Сохранить сертификат X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3527
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533
 #, c-format
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "Не удалось сохранить сертификат: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Выберите изображение для этого контакта"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
 msgid "_No image"
 msgstr "_Нет изображения"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -4304,28 +4580,28 @@ msgstr ""
 "Данные контакта неверны:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714
 #, c-format
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "«%s» имеет неверный формат"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722
 #, c-format
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "«%s» не может быть датой в будущем"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730
 #, c-format
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s«%s» имеет неверный формат"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s«%s» пуст"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Неверный контакт."
 
@@ -4333,13 +4609,13 @@ msgstr "Неверный контакт."
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
@@ -4494,12 +4770,12 @@ msgid "_Top"
 msgstr "П_ервый"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473 ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "_Вверх"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "В_низ"
 
@@ -4543,9 +4819,9 @@ msgstr "Почтовый адрес начинается с"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Любое поле содержит"
 
@@ -4575,7 +4851,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Отправить сообщение этому адресату"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1441
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
@@ -4589,179 +4865,169 @@ msgstr "Нажмите, чтобы открыть карту для %s"
 msgid "Open map"
 msgstr "Открыть карту"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
 msgid "List Members:"
 msgstr "Список участников:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:883
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:884
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Компания"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947
 msgid "Department"
 msgstr "Отдел"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
 msgid "Office"
 msgstr "Офис"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
 msgid "Profession"
 msgstr "Профессия"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
 msgid "Position"
 msgstr "Должность"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Менеджер"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:952
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Помощник"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:953
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Видеочат"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Свободен/занят"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957
 msgid "Fax"
 msgstr "Факс"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:959
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1025
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
 msgid "Home Page"
 msgstr "Домашняя страница"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
 msgid "Web Log"
 msgstr "Веб-журнал"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобильный телефон"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Супруг(а)"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012
 msgid "Personal"
 msgstr "Личное"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Примечание"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1253
 msgid "List Members"
 msgstr "Участники списка"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1276
 msgid "Job Title"
 msgstr "Должность"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1317
 msgid "Home page"
 msgstr "Домашняя страничка"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1327
 msgid "Blog"
 msgstr "Блог"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:299
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:489
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Объединить контакты"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:511
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Объединить"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Обнаружено дублирование контактов"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:799
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -4769,7 +5035,7 @@ msgstr ""
 "Имя или электронный адрес этого контактного лица уже\n"
 "существует в этой папке. Всё равно сохранить изменения?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:802
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -4777,19 +5043,19 @@ msgstr ""
 "Имя или электронный адрес этого контактного лица уже\n"
 "существует в этой папке. Всё равно добавить?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:817
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Изменённый контакт:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:819
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Новый контакт:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:858
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Конфликтующий контакт:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:860
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Старый контакт:"
 
@@ -4982,23 +5248,23 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2693
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1509
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -5016,11 +5282,11 @@ msgstr[2] ""
 "Открытие %d контактов приведёт к открытию %d новых окон.\n"
 "Хотите открыть все эти контакты?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
 msgid "_Don’t Display"
 msgstr "_Не отображать"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1518
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Отображать _все контакты"
 
@@ -5088,6 +5354,10 @@ msgstr "Домашний факс"
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "Телефон ISDN"
 
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобильный телефон"
+
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Другие телефоны"
@@ -5131,7 +5401,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Должность"
@@ -5195,15 +5465,15 @@ msgstr "У_величить"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_меньшить"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
 msgid "_Find"
 msgstr "_Найти"
 
@@ -5265,41 +5535,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нет элементов для отображения в этом окне."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:789
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Импортирование…"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:971
 msgid "Can’t open .csv file"
 msgstr "Не удалось открыть файл .csv"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1140
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Контакты Outlook; CSV или Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1141
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Программа импортирования контактов Outlook (CSV или Tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1149
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Контакты Mozilla; CSV или Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1150
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Программа импортирования контактов Mozilla (CSV или Tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1158
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Контакты Evolution; CSV или Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1159
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Программа импортирования контактов Evolution (CSV и Tab)"
 
@@ -5469,7 +5739,7 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Отправить уведомление"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Действительно удалить это собрание?"
@@ -5488,7 +5758,7 @@ msgstr ""
 "узнать, что задача была удалена."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Действительно удалить эту задачу?"
@@ -5510,7 +5780,7 @@ msgstr ""
 "узнать, что заметка была удалена."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Действительно удалить эту заметку?"
@@ -6073,11 +6343,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
 msgstr "При отображении контакта произошла ошибка"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again "
-#| "by moving to another event and back. If the issue persists, please file a "
-#| "bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
 "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -6085,18 +6350,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "При отображении события произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
 "перейдя к другому событию и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
-"отчёт об ошибке в GNOME."
+"отчёт об ошибке в Gitlab GNOME."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
 msgstr "При отображении заметки произошла ошибка"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
-#| "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
 "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -6104,18 +6364,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "При отображении заметки произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
 "перейдя к другой заметке и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
-"отчёт об ошибке в GNOME."
+"отчёт об ошибке в Gitlab GNOME."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
 msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
 msgstr "При отображении задачи произошла ошибка"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
-#| "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
 "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -6123,7 +6378,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "При отображении задачи произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
 "перейдя к другой задаче и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
-"отчёт об ошибке в bugzilla GNOME."
+"отчёт об ошибке в Gitlab GNOME."
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -6131,7 +6386,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 msgid "Summary"
 msgstr "Сводка"
 
@@ -6154,7 +6409,7 @@ msgstr "не содержит"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -6186,23 +6441,23 @@ msgid "is not"
 msgstr "не является"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Общее"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:244
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Личное"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6227,7 +6482,7 @@ msgstr "Участник"
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Location"
 msgstr "Адрес"
 
@@ -6242,7 +6497,7 @@ msgstr "Категория"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Attachments"
@@ -6265,7 +6520,7 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Не существует"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Повторение"
 
@@ -6297,8 +6552,8 @@ msgstr "Сводка содержит"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Описание содержит"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2391
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -6306,11 +6561,61 @@ msgstr[0] "с %d гостем"
 msgstr[1] "с %d гостями"
 msgstr[2] "с %d гостями"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1598
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Комментарии: %s"
 
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1615
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1613
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Tentative"
+msgstr "Экспериментальный"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1614
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Подтвержденный"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Draft"
+msgstr "Черновик"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Final"
+msgstr "Финальный"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Not Started"
+msgstr "Не началась"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Необходимое действие"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "In Progress"
+msgstr "Выполняется"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершена"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
+
 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Новая встреча"
@@ -6413,88 +6718,42 @@ msgstr "Кнопка перехода"
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Нажмите здесь, вы можете найти больше событий."
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d день"
-msgstr[1] "%d дня"
-msgstr[2] "%d дней"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d неделя"
-msgstr[1] "%d недели"
-msgstr[2] "%d недель"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d час"
-msgstr[1] "%d часа"
-msgstr[2] "%d часов"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минута"
-msgstr[1] "%d минуты"
-msgstr[2] "%d минут"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунды"
-msgstr[2] "%d секунд"
-
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Воспроизвести звук"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Вывести предупреждение"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "Отправить эл. письмо"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Запустить программу"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Неизвестное действие для выполнения"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s before the start"
@@ -6502,7 +6761,7 @@ msgstr "%s %s перед началом"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s after the start"
@@ -6510,7 +6769,7 @@ msgstr "%s %s после начала"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at the start"
@@ -6518,7 +6777,7 @@ msgstr "%s при запуске"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s before the end"
@@ -6526,7 +6785,7 @@ msgstr "%s %s перед завершением"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s after the end"
@@ -6534,7 +6793,7 @@ msgstr "%s %s после завершения"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at the end"
@@ -6542,7 +6801,7 @@ msgstr "%s в конце"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at %s"
@@ -6550,7 +6809,7 @@ msgstr "%s в %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
@@ -6574,299 +6833,272 @@ msgstr "окно календаря для обзора месяца"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неозаглавленное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
 msgid "Categories:"
 msgstr "Категории:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1677
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788
 msgid "Location:"
 msgstr "Адрес:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Дата начала:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
 msgid "End Date:"
 msgstr "Дата завершения:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Дата выполнения:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Recurring"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
 msgid "Recurs:"
-msgstr "Повторение"
+msgstr "Повторяется:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1797
 msgid "Status:"
 msgstr "Состояние:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594
-msgid "In Progress"
-msgstr "Выполняется"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Completed"
-msgstr "Завершена"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
-msgid "Not Started"
-msgstr "Не началась"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-msgid "Priority:"
-msgstr "Приоритет:"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:331
 msgid "High"
 msgstr "Высокий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:330
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:329
 msgid "Low"
 msgstr "Низкий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
+msgid "Priority:"
+msgstr "Приоритет:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Участники:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453
 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Веб-страница:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753
 #, c-format
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
 msgstr "Открывается календарь «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757
 #, c-format
 msgid "Creating view for task list “%s”"
 msgstr "Открывается список задач «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761
 #, c-format
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Открывается список заметок «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1964
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Назначение доступно только для чтения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297
 #, c-format
 msgid "Copying events to the calendar “%s”"
 msgstr "Копирование событий в календарь «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303
 #, c-format
 msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
 msgstr "Копирование заметок в список заметок «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309
 #, c-format
 msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
 msgstr "Копирование задач в список задач «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:527
 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
 msgstr "_Удалить этот элемент из ящиков всех остальных получателей?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "_Отменить комментарий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
 msgid "Select Date"
 msgstr "Выделить дату"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Select _Today"
 msgstr "В_ыделить сегодняшний день"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
 msgid "January"
 msgstr "Январь"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
 msgid "February"
 msgstr "Февраль"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
 msgid "March"
 msgstr "Март"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
 msgid "April"
 msgstr "Апрель"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
 msgid "June"
 msgstr "Июнь"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
 msgid "July"
 msgstr "Июль"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
 msgid "August"
 msgstr "Август"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
 msgid "September"
 msgstr "Сентябрь"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
 msgid "October"
 msgstr "Октябрь"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
 msgid "November"
 msgstr "Ноябрь"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
 msgid "December"
 msgstr "Декабрь"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr "Вы изменяете повторяющееся событие. Что именно вы хотите изменить?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr "Вы поручаете повторяющееся событие, что именно вы хотите поручить?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr "Вы изменяете повторяющуюся задачу. Что именно вы хотите изменить?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:880
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr "Вы изменяете повторяющуюся заметку. Что именно вы хотите изменить?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Только эту запись"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:910
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Эту и предыдущие записи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:916
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Эту и последующие записи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921
 msgid "All Instances"
 msgstr "Все записи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Отправить мои напоминатели вместе с событием"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Уведомить _только новых участников"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Вырезать выделенные события в буфер обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Копировать выделенные события в буфер обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:488
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Вставить события из буфера обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:494
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Удалить выделенные события"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:904
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Вставленный текст не содержит верных данных iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:915
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Календарь по умолчанию не найден"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:920
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Список заметок по умолчанию не найден"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:925
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Список задач по умолчанию не найден"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1017
 msgid "No suitable component found"
 msgstr "Подходящих компонентов не найдено"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1087
 msgid "Pasting iCalendar data"
 msgstr "Вставка данных iCalendar"
 
@@ -6875,9 +7107,9 @@ msgstr "Вставка данных iCalendar"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:571
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:735
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Организатор: %s <%s>"
@@ -6885,35 +7117,45 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1899
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:576
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:739
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Организатор: %s"
 
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1918
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:363 ../src/calendar/gui/print.c:3545
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:375 ../src/calendar/gui/print.c:3565
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Адрес: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:478
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Время: %s %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
+#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
+#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
+#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
+#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141
+#, c-format
+msgctxt "BirthdaySummary"
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2339
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2342
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2346
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b. %Y"
 
@@ -6922,14 +7164,14 @@ msgstr "%d %b. %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2341
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2352
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A, %d %b. %Y"
 
@@ -6939,16 +7181,16 @@ msgstr "%A, %d %b. %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2354
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a, %d %b."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2355
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2357
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2358
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a, %d %b. %Y"
 
@@ -6964,7 +7206,7 @@ msgstr "Дата завершения"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Created"
 msgstr "Создано"
 
@@ -6981,94 +7223,115 @@ msgstr "Последнее изменение"
 msgid "Source"
 msgstr "Код"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2386
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6382
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6666
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1404 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:378
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Источник с UID «%s» не найден"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Создание события"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1519 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Создание заметки"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1523 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Создание задачи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1913
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
 msgid "Recurring"
 msgstr "Повторение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1915
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
 msgid "Assigned"
 msgstr "Назначенная"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1098
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1914
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1914
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6370
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6654
 msgid "Accepted"
 msgstr "Принято"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6376
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6660
 msgid "Declined"
 msgstr "Отклонено"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
 msgid "Tentative"
 msgstr "Экспериментальный"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6379
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6663
 msgid "Delegated"
 msgstr "Поручено"
 
@@ -7076,30 +7339,18 @@ msgstr "Поручено"
 msgid "Needs action"
 msgstr "Требуется действие"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:700
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
 msgid "Free"
 msgstr "Свободен"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
 msgid "Busy"
 msgstr "Занят"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7109,11 +7360,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:518
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:590
+msgid "In Progress"
+msgstr "Выполняется"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
 msgid "Modifying an event"
@@ -7127,19 +7376,19 @@ msgstr "Изменение заметки"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Изменение задачи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2042
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Удаление события"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1958
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2046
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Удаление заметки"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1962
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2050
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Удаление задачи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:507
 #, c-format
 msgid "Deleting an event"
 msgid_plural "Deleting %d events"
@@ -7147,7 +7396,7 @@ msgstr[0] "Удаление %d события"
 msgstr[1] "Удаление %d событий"
 msgstr[2] "Удаление %d событий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
 #, c-format
 msgid "Deleting a memo"
 msgid_plural "Deleting %d memos"
@@ -7155,7 +7404,7 @@ msgstr[0] "Удаление %d заметки"
 msgstr[1] "Удаление %d заметок"
 msgstr[2] "Удаление %d заметок"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
 #, c-format
 msgid "Deleting a task"
 msgid_plural "Deleting %d tasks"
@@ -7163,7 +7412,7 @@ msgstr[0] "Удаление %d задачи"
 msgstr[1] "Удаление %d задач"
 msgstr[2] "Удаление %d задач"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721
 #, c-format
 msgid "Pasting an event"
 msgid_plural "Pasting %d events"
@@ -7171,7 +7420,7 @@ msgstr[0] "Вставка %d события"
 msgstr[1] "Вставка %d событий"
 msgstr[2] "Вставка %d событий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736
 #, c-format
 msgid "Pasting a memo"
 msgid_plural "Pasting %d memos"
@@ -7179,7 +7428,7 @@ msgstr[0] "Вставка %d заметки"
 msgstr[1] "Вставка %d заметок"
 msgstr[2] "Вставка %d заметок"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751
 #, c-format
 msgid "Pasting a task"
 msgid_plural "Pasting %d tasks"
@@ -7187,65 +7436,65 @@ msgstr[0] "Вставка %d задачи"
 msgstr[1] "Вставка %d задач"
 msgstr[2] "Вставка %d задач"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:847
 msgid "Updating an event"
 msgstr "Обновление события"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
 msgid "Updating a memo"
 msgstr "Обновление заметки"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
 msgid "Updating a task"
 msgstr "Обновление задачи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:968
 #, c-format
 msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
 msgstr "Удалить события в календаре «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:972
 #, c-format
 msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
 msgstr "Удалить заметки в списке заметок «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:976
 #, c-format
 msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
 msgstr "Удалить задачи в списке задач «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1002
 #, c-format
 msgid "Purging events in the calendar “%s”"
 msgstr "Удаление событий в календаре «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1006
 #, c-format
 msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
 msgstr "Удаление заметок в списке заметок «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1010
 #, c-format
 msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
 msgstr "Удаление задач в списке задач «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1105
 msgid "Purging events"
 msgstr "Удаление событий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
 msgid "Purging memos"
 msgstr "Удаление заметок"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
 msgid "Purging tasks"
 msgstr "Удаление задач"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1215
 msgid "Expunging completed tasks"
 msgstr "Скрытие выполненных задач"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057
 #, c-format
 msgid "Moving an event"
 msgid_plural "Moving %d events"
@@ -7253,7 +7502,7 @@ msgstr[0] "Перемещение %d события"
 msgstr[1] "Перемещение %d событий"
 msgstr[2] "Перемещение %d событий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2058
 #, c-format
 msgid "Copying an event"
 msgid_plural "Copying %d events"
@@ -7261,7 +7510,7 @@ msgstr[0] "Копирование %d события"
 msgstr[1] "Копирование %d событий"
 msgstr[2] "Копирование %d событий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064
 #, c-format
 msgid "Moving a memo"
 msgid_plural "Moving %d memos"
@@ -7269,7 +7518,7 @@ msgstr[0] "Перемещение %d заметки"
 msgstr[1] "Перемещение %d заметок"
 msgstr[2] "Перемещение %d заметок"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2065
 #, c-format
 msgid "Copying a memo"
 msgid_plural "Copying %d memos"
@@ -7277,7 +7526,7 @@ msgstr[0] "Копирование %d заметки"
 msgstr[1] "Копирование %d заметок"
 msgstr[2] "Копирование %d заметок"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2071
 #, c-format
 msgid "Moving a task"
 msgid_plural "Moving %d tasks"
@@ -7285,7 +7534,7 @@ msgstr[0] "Перемещение %d задачи"
 msgstr[1] "Перемещение %d задач"
 msgstr[2] "Перемещение %d задач"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2072
 #, c-format
 msgid "Copying a task"
 msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7294,16 +7543,16 @@ msgstr[1] "Копирование %d задач"
 msgstr[2] "Копирование %d задач"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -7316,172 +7565,172 @@ msgstr ""
 msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Время события уже наступило"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
 msgid ""
 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr ""
 "Событие не может быть изменено, так как выбранный календарь не может быть "
 "открыт"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
 "Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для "
 "чтения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "Событие нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Дата начала не является допустимой датой"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:462
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:487
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Время начала не является допустимым временем"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:491
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4202 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4214
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4228 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:998
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3969 ../src/mail/em-composer-utils.c:4000
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4257 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4269
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4283 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2295 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1221
-#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
+#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:501
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Дата окончания не является допустимой датой"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:503
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Время окончания не является допустимым временем"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:705
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:651
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:679
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Категории"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:707
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:653
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:681
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Переключает отображение категорий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:685
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:687
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Часовой _пояс"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:687
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:689
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Переключает отображение часового пояса"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "_Событие на весь день"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:695
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:701
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Показать время как _Занят"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Переключить отображение времени как «занят»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:740
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Пу_бличное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Классифицировать как публичное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
 msgid "_Private"
 msgstr "_Личное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Классифицировать как личное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Конфиденциальное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Классифицировать как конфиденциальное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:874
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Время запуска:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:879
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "Время _завершения:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:889
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Событие на весь _день"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:919
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:829
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:957
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:857
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:922
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:852
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:960
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Напоминания"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:963
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:884
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Повторение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:928
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:966
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:888
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Вложения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:938
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:976
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Расписание"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1011
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Собрание — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1012
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Встреча — %s"
@@ -7505,22 +7754,22 @@ msgstr ""
 "Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:788
 msgid "_List:"
 msgstr "_Список:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:770
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:798
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Да_та запуска:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266
 #, c-format
 msgid "Assigned Memo — %s"
 msgstr "Назначенная заметка — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267
 #, c-format
 msgid "Memo — %s"
 msgstr "Заметка — %s"
@@ -7557,171 +7806,176 @@ msgstr ""
 "Некоторые вложения продолжают загружаться. Пожалуйста, дождитесь завершения "
 "загрузки."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:449
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
 msgstr "Не удалось найти вложение «%s», удалите его из списка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:466
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
 msgstr "Вложение «%s» имеет неверный URI, удалите его из списка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Прикрепить…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:641
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Прикрепить файл"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:648
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:650
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Показать вложения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:803
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "В виде значков"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:805
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "В виде списка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392
 #, c-format
 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
 msgstr "Не удалось найти встречу «%s» в списке встреч"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399
 #, c-format
 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
 msgstr "Недостаточно прав для удаления участника «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429
 msgid "Failed to delete selected attendee"
 msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
 msgstr[0] "Не удалось удалить выбранную встречу"
 msgstr[1] "Не удалось удалить выбранные встречи"
 msgstr[2] "Не удалось удалить выбранные встречи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543
 msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
 msgstr ""
 "Адрес организатора не является допустимым адресом электронной почты "
 "пользователя"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:675
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
 msgid "A_ttendees"
 msgstr "У_частники"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
 msgstr "Отображение участников"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Поле _должности"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Переключает отображение поля «Должность»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731
 msgid "_RSVP"
 msgstr "П_росьба ответить"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:702
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Поле _состояния"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Поле _типа"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1058
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Требуется организатор."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1068
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1199
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Требуется как минимум один участник."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Ор_ганизатор:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1420
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435
 msgid ""
 "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
 msgstr ""
+"Переопределить цвет события. Если не задано, то использовать цвет календаря."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437
 msgid ""
 "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
 msgstr ""
+"Переопределить цвет заметки. Если не задано, то использовать цвет списка "
+"заметок."
 
 #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439
 msgid ""
 "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
 msgstr ""
+"Переопределить цвет задачи. Если не задано, то использовать цвет списка "
+"задач."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "У_частники…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2686 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1047 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328
 msgid "Add exception"
 msgstr "Добавить исключение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Изменить исключение"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502
 msgid "on"
 msgstr "в"
 
@@ -7729,7 +7983,7 @@ msgstr "в"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "first"
 msgstr "первый"
@@ -7739,7 +7993,7 @@ msgstr "первый"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "second"
 msgstr "второй"
@@ -7748,7 +8002,7 @@ msgstr "второй"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "third"
 msgstr "третий"
@@ -7757,7 +8011,7 @@ msgstr "третий"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fourth"
 msgstr "четвёртый"
@@ -7766,7 +8020,7 @@ msgstr "четвёртый"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fifth"
 msgstr "пятый"
@@ -7775,14 +8029,14 @@ msgstr "пятый"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "last"
 msgstr "последний"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Other Date"
 msgstr "Другая дата"
@@ -7791,7 +8045,7 @@ msgstr "Другая дата"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "с 1-го по 10-е"
@@ -7800,7 +8054,7 @@ msgstr "с 1-го по 10-е"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "с 11-го по 20-е"
@@ -7809,7 +8063,7 @@ msgstr "с 11-го по 20-е"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "с 21-го по 31-е"
@@ -7817,42 +8071,42 @@ msgstr "с 21-го по 31-е"
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day"
 msgstr "день"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
@@ -7860,127 +8114,127 @@ msgstr "Воскресенье"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "on the"
 msgstr "в"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "occurrences"
 msgstr "случай(-ев)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Эта _встреча повторяется"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
 msgstr "Эта _задача повторяется"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This memo rec_urs"
 msgstr "Эта за_метка повторяется"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This component rec_urs"
 msgstr "Этот _компонент повторяется"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906
 msgid "Recurrence exception date is invalid"
 msgstr "Неверное значение повторяющейся даты"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
 msgid "End time of the recurrence is before the start"
 msgstr "Дата окончания повторяющегося события раньше даты начала"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005
 msgid "R_ecurrence"
 msgstr "П_овторение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007
 msgid "Set or unset recurrence"
 msgstr "Включить повторение"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
 msgstr "Каждый"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "день (дней)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "неделя (недель)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "месяц (месяцев)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "год (лет)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
 msgstr "для"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "до"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "постоянно"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Исключения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Добавить"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301
 msgid "Preview"
 msgstr "Предварительный просмотр"
 
@@ -7988,388 +8242,374 @@ msgstr "Предварительный просмотр"
 msgid "Send To"
 msgstr "Отправить"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Напоминатели"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Включить напоминания"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "Reminders"
-msgstr "Напоминатели"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
-msgid "_Reminder"
-msgstr "_Напоминатель"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
-#, c-format
-msgid "%d day before"
-msgid_plural "%d days before"
-msgstr[0] "%d день ранее"
-msgstr[1] "%d дня ранее"
-msgstr[2] "%d дней ранее"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
-#, c-format
-msgid "%d hour before"
-msgid_plural "%d hours before"
-msgstr[0] "%d час ранее"
-msgstr[1] "%d часа ранее"
-msgstr[2] "%d часов ранее"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
-#, c-format
-msgid "%d minute before"
-msgid_plural "%d minutes before"
-msgstr[0] "%d минута ранее"
-msgstr[1] "%d минуты ранее"
-msgstr[2] "%d минут ранее"
-
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
-msgctxt "cal-reminders"
-msgid "15 minutes before"
-msgstr "15 минут ранее"
-
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
+#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
+#. "2 days 13 hours 1 minute before".
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690
+#, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
-msgid "1 hour before"
-msgstr "1 час ранее"
+msgid "%s before"
+msgstr "%s до"
 
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
 msgctxt "cal-reminders"
-msgid "1 day before"
-msgstr "1 день ранее"
+msgid "at the start"
+msgstr "при запуске"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
 msgstr "Другое"
 
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1849
+msgid "Set a custom predefined time to"
+msgstr "Установить предопределенное время для"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "da_ys"
+msgstr "_дни"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "_hours"
+msgstr "_часы"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_минуты"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900
+msgid "_Add time"
+msgstr "До_полнительное время"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Reminders"
+msgstr "Напоминания"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005
+msgid "_Reminder"
+msgstr "_Напоминание"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
+msgid "Add custom predefined time"
+msgstr "Добавить предопределенное время"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
+msgid "Remove custom predefined times"
+msgstr "Удалить предопределенное время"
+
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минуты"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "часы"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "дни"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "до"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "после"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr "начало"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr "конец"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
 msgid "Re_peat the reminder"
 msgstr "По_вторить напоминание"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr "раз(а) каждые"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "минуты"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "часы"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "дни"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Настраиваемое _сообщение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "Настраиваемый _звук напоминания"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "Укажите звуковой файл"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Программа:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Аргументы:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526
 msgid "_Send To:"
 msgstr "Отправить:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471
 msgid "_Schedule"
 msgstr "_Запланировать"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Запросить информацию о занятости для участников"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:80
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Summary:"
 msgstr "_Сводка:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:324
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Расположение:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:457
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Categories..."
 msgstr "_Категории…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:556
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Описание:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:688
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_Веб-страница:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1059
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "С_рок:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1153
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "Дата _завершения:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Публичный"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Приватный"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Конфиденциальное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "К_лассификация:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Not Started"
-msgstr "Не началась"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "In Progress"
-msgstr "Выполняется"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Completed"
-msgstr "Завершено"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отменено"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1219
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Состояние:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1280
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределённый"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1281
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Высокий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1282
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1283
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Низкий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1292
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Приорите_т:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1315
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Процент завершения:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1396
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1427
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "_Часовой пояс:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1521
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1557
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "_Показать время как «занят»"
 
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1979
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:241
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:256
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Дата начала задачи уже наступила"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:264
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Дата выполнения задачи уже наступила"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:505
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr ""
 "Задача не может быть изменена, так как выбранный список задач не может быть "
 "открыт"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:487
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:507
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для "
 "чтения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:489
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:509
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:580
 msgid "Start date is required for recurring tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Дата начала требуется для повторяющихся задач"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:596
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Дата завершения не является допустимой датой"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "Дата окончания не является допустимой датой"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:618
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Дата окончания не может располагаться в календарном будущем"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:667
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:695
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "_Задача на весь день"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:669
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:893
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:921
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Назначенная задача — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:922
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Задача — %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141
 msgid "attachment"
 msgstr "вложение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
 msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgstr "Отправка уведомлений участникам…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985
 msgid "Saving changes..."
 msgstr "Сохранение изменений…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245
 msgid "No Summary"
 msgstr "Нет сводки"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
@@ -8377,155 +8617,157 @@ msgstr "Нет сводки"
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1172
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:314
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:842
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1994
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Закрыть текущее окно"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2001 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2080 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:865
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Копировать выделение"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
 msgid "Cu_t"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2008 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2089
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Вырезать выделение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2015 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2022
 msgid "View help"
 msgstr "Показать справку"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2098
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Вставить из буфера обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Печать…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "Пред_варительный просмотр…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
 msgid "Select _All"
 msgstr "Выделить _всё"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
 msgid "Select all text"
 msgstr "Выделить весь текст"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Классификация"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "_Options"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Сохранить текущие изменения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2130
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Сохранить и закрыть"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2132
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Сохранить текущие изменения и закрыть редактор"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2655
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2647
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2667
 msgid "am"
 msgstr "д.п."
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2657
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2652
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2669
 msgid "pm"
 msgstr "п.п."
 
@@ -8535,15 +8777,15 @@ msgstr "п.п."
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2102
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2109
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A, %d %b."
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3790
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3786
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "%d неделя"
@@ -8554,27 +8796,27 @@ msgstr "%d неделя"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "Деления через %02i минут"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Показывать второй часовой пояс"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
 msgid "Select..."
 msgstr "Выбрать…"
 
@@ -8601,102 +8843,97 @@ msgstr "Участники"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1092 ../src/calendar/gui/print.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1253
 msgid "Individual"
 msgstr "Индивидуально"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1254
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1255
 msgid "Resource"
 msgstr "Источник"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1256
 msgid "Room"
 msgstr "Комната"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1269
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1270
 msgid "Chair"
 msgstr "Председатель"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1271
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Требуемые участники"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1271
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1272
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Дополнительные участники"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1273
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Не участвует"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1105
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Необходимое действие"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:631
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Участник                          "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1934
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "Просьба ответить"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершена"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
 msgid "In Process"
 msgstr "В процессе"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Введите пароль, чтобы получить сведения с сервера %s о занятости "
 "пользователя %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1986
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Причина сбоя: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1991
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:470
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
 #: ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
@@ -8776,7 +9013,7 @@ msgstr ""
 "Местоположение: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3534
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3554
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Сводка: %s"
@@ -8805,41 +9042,41 @@ msgstr "Общее имя"
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:461
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Нет краткого описания *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:546
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:621
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:799
 msgid "Start: "
 msgstr "Начало: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:641
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:832
 msgid "Due: "
 msgstr "Завершение: "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:849
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Вырезать выделенные заметки в буфер обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:855
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Копировать выделенные заметки в буфер обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:861
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Вставить заметки из буфера обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:867
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Удалить выделенные заметки"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:873
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Выделить все видимые заметки"
 
@@ -8847,7 +9084,7 @@ msgstr "Выделить все видимые заметки"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
@@ -8857,29 +9094,29 @@ msgstr "Не определено"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1135
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1069
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Вырезать выделенные задания в буфер обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1141
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1075
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Копировать выделенные задания в буфер обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1147
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1081
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Вставить задачи из буфера обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1153
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1087
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Удалить выбранные задачи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1093
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Выделить все видимые задания"
 
@@ -8911,127 +9148,143 @@ msgstr "Выполнено %"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Priority"
 msgstr "Приоритет"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344
+#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
+msgctxt "timezone"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Выбор часового пояса"
 
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Начало: %s"
 
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:426
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Завершение: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:424
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:440
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Завершено: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1460 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1544 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1462
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1546
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Завтра"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1472
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1556
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Задачи без даты выполнения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2133
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Создать _встречу…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Создать _собрание…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2149
 msgid "New _Task..."
 msgstr "Создать _задачу..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2069
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2157
 msgid "_New Assigned Task..."
 msgstr "Наз_наченная задача..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2170
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Открыть..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2184
 msgid "_Delete This Instance..."
 msgstr "_Удалить эту запись..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2192
 msgid "D_elete All Instances..."
 msgstr "У_далить все записи..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2112
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2200
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Удалить..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2217
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_Показывать задачи без времени завершения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2483
 msgid "To Do"
 msgstr "Дела"
 
+#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
+#. the second '%s' is replaced with an event location.
+#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705
+#, c-format
+msgctxt "SummaryWithLocation"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2088
 msgid "%d %B"
-msgstr "%d %b."
+msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:786 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:848
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:982
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Организатор должен быть назначен."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:839
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Необходим как минимум один участник"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1070 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
 msgid "Event information"
 msgstr "Информация о событии"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277
 msgid "Task information"
 msgstr "Информация о задаче"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280
 msgid "Memo information"
 msgstr "Информация о заметке"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Информация о занятости"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Информация календаря"
 
@@ -9039,7 +9292,7 @@ msgstr "Информация календаря"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1119
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Принято"
@@ -9048,7 +9301,7 @@ msgstr "Принято"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Экспериментально принято"
@@ -9060,7 +9313,7 @@ msgstr "Экспериментально принято"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Отклонено"
@@ -9069,7 +9322,7 @@ msgstr "Отклонено"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Поручено"
@@ -9077,7 +9330,7 @@ msgstr "Поручено"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Обновлено"
@@ -9085,7 +9338,7 @@ msgstr "Обновлено"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
@@ -9093,7 +9346,7 @@ msgstr "Отмена"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
@@ -9101,162 +9354,205 @@ msgstr "Обновить"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Контрпредложение"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Информация о занятости (%s в %s)"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Информация iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1289
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то "
 "другим."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1294
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Не удаётся зарезервировать ресурс, ошибка: "
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1465
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Вы должны быть участником события."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2210
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Отправка события"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2214
-msgid "Sending a memo"
-msgstr "Отправка заметки"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2315
+msgid "Sending a memo"
+msgstr "Отправка заметки"
+
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2319
+msgid "Sending a task"
+msgstr "Отправка задачи"
+
+#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2571
+msgctxt "Location"
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Неклассифицированное"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d день"
+msgstr[1] "%d дня"
+msgstr[2] "%d дней"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+msgstr[2] "%d часов"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2218
-msgid "Sending a task"
-msgstr "Отправка задачи"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунды"
+msgstr[2] "%d секунд"
 
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. Translators: These are workday abbreviations,
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:730
 msgid "Mo"
 msgstr "Пн"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
 msgid "Tu"
 msgstr "Вт"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
 msgid "We"
 msgstr "Ср"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:736
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
 msgid "Th"
 msgstr "Чт"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:737
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
 msgid "Fr"
 msgstr "Пт"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:738
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
 msgid "Sa"
 msgstr "Сб"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:739
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
 msgid "Su"
 msgstr "Вс"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3327
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
 msgid " to "
 msgstr " к "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3337
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Завершено "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3343
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3362
 msgid "Completed "
 msgstr "Завершено "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3353
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3372
 msgid " (Due "
 msgstr " (К дате "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3360
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3379
 msgid "Due "
 msgstr "К дате "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3524
 msgid "Appointment"
 msgstr "Встреча"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3506 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3526 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Задание"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3508
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3528
 msgid "Memo"
 msgstr "Заметка"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3564
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3585
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Участники: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3614
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Состояние: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3624
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3630
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Приоритет: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3645
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Завершено процентов: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3660
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3670
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Категории: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3681
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3688
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Контакты: "
 
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "Не началась"
+
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
 msgid "In progress"
 msgstr "Выполняется"
@@ -9282,208 +9578,208 @@ msgstr "меньше, чем"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Встречи и собрания"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:88
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:267
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Создать календарь"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:275
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Создать список задач"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372
 msgid "Cre_ate new calendar"
 msgstr "С_оздать новый календарь"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "Соз_дать новый список задач"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Открытие календаря"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "Файлы iCalendar (.ics)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Импортёр Evolution iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Напоминание!"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "Файлы vCalendar (.vcs)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Импортёр Evolution vCalendar"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "События календаря"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "Календарь GNOME"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Интеллектуальный импортёр календаря Evolution"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Собрание"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Событие"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Задание"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Заметка"
 
 #. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "имеет повторения"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "является записью"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "имеет напоминатели"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "имеет вложения"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Общее"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Личное"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Конфиденциальное"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Классификация"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Сводка"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Адрес"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Срок завершения"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Категории"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Организатор"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Участники"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -11051,13 +11347,13 @@ msgstr "_Новое сообщение"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Открыть окно создания нового сообщения"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1453
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Параметры"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Настроить Evolution"
 
@@ -11203,9 +11499,9 @@ msgid "Save Draft"
 msgstr "Сохранить черновик"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1966
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2413
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
@@ -11287,11 +11583,11 @@ msgstr ""
 "Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для "
 "этой учётной записи"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1792 ../src/composer/e-msg-composer.c:2466
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Новое сообщение"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4987
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5006
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить."
 
@@ -11440,7 +11736,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Сохранить в исходящих"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:643
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Попробовать снова"
 
@@ -11559,11 +11855,6 @@ msgid "Something has gone wrong when editing the message"
 msgstr "При редактировании сообщения произошла ошибка"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
-#| "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
 "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
@@ -11571,13 +11862,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "При редактировании сообщения произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите "
 "попытку, закрыв окно редактирования и открыв его снова. Если проблема не "
-"устранена, отправьте отчёт об ошибке в GNOME."
+"устранена, отправьте отчёт об ошибке в Gitlab GNOME."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid "An error occurred while printing"
 msgid "An error occurred while creating message composer."
-msgstr "Во время печати возникла ошибка"
+msgstr "Во время составлении сообщений возникла ошибка"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
 msgid "Display as attachment"
@@ -11591,21 +11880,21 @@ msgstr "Аудиопроигрыватель"
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Воспроизвести вложение во встроенном аудиопроигрывателе"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:108
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(без темы)"
 
 #. Translators: This message suggests to the receipients
 #. * that the sender of the mail is different from the one
 #. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s"
@@ -11618,16 +11907,16 @@ msgstr "Обычное изображение"
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Показать часть в виде изображения"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "Сообщение RFC822"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Форматировать часть в виде сообщения RFC822"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2357
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -11640,7 +11929,7 @@ msgstr "Имя"
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
@@ -11651,8 +11940,8 @@ msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
 #. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
@@ -11670,12 +11959,12 @@ msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Показать часть в виде текста в формате Richtext"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Форматировать часть в виде HTML"
 
@@ -11815,8 +12104,8 @@ msgstr ""
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Показать код части MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -11824,61 +12113,53 @@ msgstr "Показать код части MIME"
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Cc"
 msgstr "Копия"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрытая копия"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
 msgid "GPG signed"
 msgstr "Подписано GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid "GPG signed"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
 msgid "partially GPG signed"
-msgstr "Подписано GPG"
+msgstr "Частично подписано GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
 msgid "GPG encrypted"
 msgstr "С шифрованием GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "GPG encrypted"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
 msgid "partially GPG encrypted"
-msgstr "С шифрованием GPG"
+msgstr "Частично зашифровано GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "Подписано S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
-#, fuzzy
-#| msgid "S/MIME signed"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
 msgid "partially S/MIME signed"
-msgstr "Подписано S/MIME"
+msgstr "Частично подписано S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "С шифрованием S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
-#, fuzzy
-#| msgid "S/MIME encrypted"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
 msgid "partially S/MIME encrypted"
-msgstr "С шифрованием S/MIME"
+msgstr "Частично зашифровано S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
@@ -11890,7 +12171,7 @@ msgstr "Безопасность"
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "Ошибка разбора части MBOX: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: %s"
@@ -11901,7 +12182,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: %s"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "Ошибка проверки подписи: %s"
@@ -11935,21 +12216,21 @@ msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)"
 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
 msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа «%s»)"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
 
@@ -11993,7 +12274,7 @@ msgstr "Импорт сертификата"
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "вложение %s"
@@ -12013,7 +12294,7 @@ msgstr "элемент календаря evolution"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Учётные записи"
 
@@ -12030,13 +12311,12 @@ msgstr "Календари"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Списки заметок"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Списки задач"
 
@@ -12086,16 +12366,16 @@ msgstr "Учётные записи Evolution"
 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2704
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Обновить"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
 msgid "Initiates refresh of account sources"
-msgstr ""
+msgstr "Запускает обновление источников учётных записей"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:256
@@ -12137,7 +12417,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% выполнено)"
 
 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
@@ -12215,8 +12495,8 @@ msgstr "_Имя файла:"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Описание:"
 
@@ -12315,11 +12595,11 @@ msgstr "_Добавить вложение…"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Свойства"
 
@@ -12424,25 +12704,25 @@ msgstr "Копировать содержимое списка задач лок
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Копировать список заметок локально для автономной работы"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251
 msgid "Currently _used categories:"
 msgstr "_Используемые категории:"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "_Доступные категории:"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302
 msgctxt "category"
 msgid "_New"
 msgstr "_Создать"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306
 msgctxt "category"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310
 msgctxt "category"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
@@ -12456,33 +12736,31 @@ msgstr "Значок"
 msgid "Create category “%s”"
 msgstr "Создать категорию «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Значок категории"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171
 msgid "_No Image"
 msgstr "_Без изображения"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205
 msgid "Category _Name"
 msgstr "_Название категории"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218
 msgid "Category _Icon"
 msgstr "_Значок категории"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Emoticon"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
 msgid "_Unset icon"
-msgstr "Вставить смайлик"
+msgstr "Восстановить значок"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
 msgid "Category Properties"
 msgstr "Свойства категории"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
@@ -12494,7 +12772,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "выпадающий список"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2143
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12617,52 +12895,56 @@ msgstr "Другой…"
 msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
 msgstr "Не удалось создать клиентский объект из расширения с именем «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Закончить"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:266
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
+msgid "_Look Up"
+msgstr "_Искать"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
 msgid "_Next"
 msgstr "_Следующее"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:180
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184
 msgid "New Collection Account"
 msgstr "Создать учётную запись коллекции"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:251
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Предыдущее"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:416
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439
 msgid "Looking up details, please wait…"
 msgstr "Уточнение деталей, ожидайте…"
 
 #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password 
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:473
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496
 #, c-format
 msgid "Requires password to continue. %s."
 msgstr "Для продолжения необходим пароль. %s."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:486
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509
 msgid "View certificate"
 msgstr "Просмотреть сертификат"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
 #. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View 
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:490
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:513
 #, c-format
 msgctxt "collection-account-wizard"
 msgid "%s %s."
 msgstr "%s %s."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:528
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:551
 msgid ""
 "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
 "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
@@ -12672,7 +12954,7 @@ msgstr ""
 "какой-либо информации о своей конфигурации для выбранных методов поиска. "
 "Внесите данные учётной записи вручную или измените настройки выше."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:553
 #, c-format
 msgid "Found one candidate"
 msgid_plural "Found %d candidates"
@@ -12680,73 +12962,73 @@ msgstr[0] "Найден %d кандидат"
 msgstr[1] "Найдено %d кандидата"
 msgstr[2] "Найдено %d кандидатов"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:625
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:657
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Пароль:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:637
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:669
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Запомнить пароль"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:780
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
 msgid "Collection"
 msgstr "Коллекция"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:781
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Сообщение о доставке"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Сообщение отправлено"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
 msgid "Memo List"
 msgstr "Список заметок"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:818
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Task List"
 msgstr "Список задач"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1122
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1154
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr "Поиск в базе LDAP сервера…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1429
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1461
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "Сохранение настроек учётной записи, пожалуйста, подождите…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1573
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1612
 msgid "User details"
 msgstr "Персональные данные"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1625
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "_Адрес эл. почты или имя пользователя:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1617
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1656
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Расширенные параметры"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1622
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1641
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1680
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
 "addition to the domain of the e-mail address."
@@ -12754,11 +13036,11 @@ msgstr ""
 "Точка с запятой («;») разделяет список серверов, на которых производится "
 "поиск информации, в дополнении к домену, взятому из адреса эл. почты."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1833
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1870
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Выберите части, которые следует настроить:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1957
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
@@ -12768,170 +13050,170 @@ msgstr "Информация об учётной записи"
 msgid "Choose custom color"
 msgstr "Выберите собственный цвет"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:76
 msgid "black"
 msgstr "чёрный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:77
 msgid "light brown"
 msgstr "светло-коричневый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:78
 msgid "brown gold"
 msgstr "золотисто-коричневый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
 msgid "dark green #2"
 msgstr "тёмно-зелёный №2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
 msgid "navy"
 msgstr "морской"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
 msgid "dark blue"
 msgstr "тёмно-синий"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
 msgid "purple #2"
 msgstr "пурпурный №2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
 msgid "very dark gray"
 msgstr "мокрый асфальт"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
 msgid "dark red"
 msgstr "тёмно-красный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
 msgid "red-orange"
 msgstr "красно-оранжевый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:87
 msgid "gold"
 msgstr "золотистый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
 msgid "dark green"
 msgstr "тёмно-зеленый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
 msgid "dull blue"
 msgstr "тускло-синий"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
 msgid "blue"
 msgstr "синий"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
 msgid "dull purple"
 msgstr "тускло-пурпурный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
 msgid "dark grey"
 msgstr "тёмно-серый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
 msgid "red"
 msgstr "красный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
 msgid "orange"
 msgstr "оранжевый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:96
 msgid "lime"
 msgstr "лайм"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
 msgid "dull green"
 msgstr "тускло-зелёный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
 msgid "dull blue #2"
 msgstr "тускло-синий #2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
 msgid "sky blue #2"
 msgstr "небесно-синий #2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
 msgid "purple"
 msgstr "пурпурный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
 msgid "gray"
 msgstr "серый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
 msgid "magenta"
 msgstr "пурпурный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
 msgid "bright orange"
 msgstr "ярко-оранжевый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:105
 msgid "yellow"
 msgstr "жёлтый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
 msgid "green"
 msgstr "зелёный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
 msgid "cyan"
 msgstr "голубой"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
 msgid "bright blue"
 msgstr "ярко-синий"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
 msgid "red purple"
 msgstr "красно-пурпурный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
 msgid "light grey"
 msgstr "светло-серый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
 msgid "pink"
 msgstr "розовый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
 msgid "light orange"
 msgstr "светло-оранжевый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:114
 msgid "light yellow"
 msgstr "светло-жёлтый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
 msgid "light green"
 msgstr "светло-зелёный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
 msgid "light cyan"
 msgstr "светло-голубой"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
 msgid "light blue"
 msgstr "светло-синий"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
 msgid "light purple"
 msgstr "светло-пурпурный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
 msgid "white"
 msgstr "белый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4759 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4849 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
@@ -13382,7 +13664,7 @@ msgstr "Найти элементы, которые соответствуют 
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
@@ -14091,7 +14373,7 @@ msgstr "С учётом _регистра"
 msgid "_Wrap Search"
 msgstr "Перенос"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262
 msgid "Find"
 msgstr "Найти"
 
@@ -14160,12 +14442,11 @@ msgid "<b>Link</b>"
 msgstr "<b>Ссылка</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
 msgid "_Test URL..."
 msgstr "_Тестовый URL…"
 
@@ -14173,11 +14454,11 @@ msgstr "_Тестовый URL…"
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Свойства изображения"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "_Удалить ссылку"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261
 msgid "Link Properties"
 msgstr "Свойства ссылки"
 
@@ -14236,7 +14517,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Фоновое изображение</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Шаблон:"
 
@@ -14312,46 +14593,46 @@ msgstr "Заменить"
 msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
 msgstr "<b>Варианты для «%s»</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387
 msgid "<b>Suggestions</b>"
 msgstr "<b>Варианты</b>"
 
 #. Replace
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
 #. Replace All
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431
 msgid "Replace All"
 msgstr "Заменить все"
 
 #. Ignore
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорировать"
 
 #. Skip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустить"
 
 #. Back
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467
 msgid "<b>Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Словарь</b>"
 
 #. Add Word button
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487
 msgid "Add word"
 msgstr "Добавить слово"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка орфографии"
@@ -14374,7 +14655,7 @@ msgstr "_Отступ:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2423
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Цвет:"
 
@@ -14584,40 +14865,40 @@ msgstr ""
 "Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи "
 "клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:262
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:278
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Не удалось открыть ссылку."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:346
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:362
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Не удалось показать справку по Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2547
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561
 #, c-format
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Открытие календаря «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2550
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564
 #, c-format
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Открытие списка заметок «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2553
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567
 #, c-format
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Открытие списка задач «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2556
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570
 #, c-format
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Открытие адресной книги «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3336
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Не показывать больше это сообщение"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4189
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
@@ -14625,17 +14906,17 @@ msgstr ""
 "Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено "
 "неправильно или соединение с сетью отсутствует."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4201
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4256
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr "Не удалось установить версию протокола в LDAPv3 (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4213
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4268
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Не удалось проверить подлинность на сервере LDAP (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4227
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4282
 #, c-format
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14651,7 +14932,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Описание ошибки (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4238
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4293
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14662,12 +14943,12 @@ msgstr ""
 "Выясните у системного администратора, какие базы поиска поддерживает этот "
 "сервер."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4326
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr "Evolution было скомпилировано без поддержки LDAP"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4585
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4640
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -14675,7 +14956,7 @@ msgstr "Неизвестно (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4594
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4649
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -14698,11 +14979,11 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Поиск:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
 msgid "Any Category"
 msgstr "Любая категория"
 
@@ -14720,25 +15001,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Выберите контакты из адресной книги"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "_Развернуть контейнер %s"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Копировать %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Вырезать %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Изменить %s"
@@ -14899,35 +15180,35 @@ msgstr "Изменить правило"
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Совпадения: %u"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:611
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:621
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Закрыть панель поиска"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:619
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Найти:"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:631
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Очистить поиск"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Найти следующее совпадение с фразой"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:679
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:689
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_Учитывать регистр"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:707
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:717
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с начала"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:729
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:739
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу"
 
@@ -15114,24 +15395,24 @@ msgstr "Пользователь:"
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3223
 msgid "Group name"
 msgstr "Имя группы"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378 ../src/mail/e-mail-display.c:805
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Скрыть"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476
 msgid "_Show"
 msgstr "_Показать"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3430
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Управление группами"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3442
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Доступные группы:"
 
@@ -15265,11 +15546,6 @@ msgstr ""
 "обеспечения"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again "
-#| "by reopening the window. If the issue persists, please file a bug report "
-#| "in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
 "reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
@@ -15277,7 +15553,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "При отображении содержимого произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите "
 "попытку, открыв окно заново. Если проблема не устранена, отправьте отчёт об "
-"ошибке в bugzilla GNOME."
+"ошибке в Gitlab GNOME."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
@@ -15293,7 +15569,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
 msgid "Failed to refresh list of account sources"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось обновить список источников учётной записи"
 
 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
@@ -15353,11 +15629,11 @@ msgstr "Очистить _все"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Отображать это поле"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
@@ -15450,60 +15726,60 @@ msgstr[0] "%s (%d элемент)"
 msgstr[1] "%s (%d элемента)"
 msgstr[2] "%s (%d элементов)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Настроить текущий вид"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Упорядочить по возрас_танию"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Упорядочить по убыв_анию"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
 msgid "_Reset sort"
 msgstr "_Сброс упорядочивания"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Группировать по этому _полю"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "_Группировать по ящику"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Убрать этот стол_бец"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Добавить столб_ец…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
 msgid "A_lignment"
 msgstr "Выр_авнивание"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Луч_шее заполнение"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Формат _столбцов…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Настроить те_кущий вид…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Сортировать по"
 
 #. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Другой"
 
@@ -15516,9 +15792,9 @@ msgid "Input Methods"
 msgstr "Методы ввода"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
@@ -15548,11 +15824,11 @@ msgstr "_Выделение"
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Выпадающий список с часовыми поясами"
 
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке"
 
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Введите адрес URL"
 
@@ -15602,100 +15878,100 @@ msgstr "Поиск домашнего адреса пользователя, ж
 msgid "Failed to search for user home"
 msgstr "Не удалось найти домашний адрес пользователя"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1764
 msgid "At least one component type should be set"
 msgstr "Необходимо установить хотя бы один тип компонента"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1783
 msgid "Failed to get selected collection HREF"
 msgstr "Не удалось получить ссылки выделенной коллекции"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1814
 msgid "Saving changes…"
 msgstr "Сохранение изменений…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
 msgid "Failed to save changes"
 msgstr "Не удалось сохранить изменения"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1817
 msgid "Creating new book…"
 msgstr "Создание новой книги…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
 msgid "Failed to create new book"
 msgstr "Не удалось создать новую книгу"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1820
 msgid "Creating new calendar…"
 msgstr "Создание нового календаря…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
 msgid "Failed to create new calendar"
 msgstr "Не удалось создать новый календарь"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1823
 msgid "Creating new collection…"
 msgstr "Создание новой коллекции…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824
 msgid "Failed to create new collection"
 msgstr "Не удалось создать новую коллекцию"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
 msgstr "Нельзя создать книгу внутри другой адресной книги или календаря"
 
 #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1965
 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
 msgstr "Нельзя создать календарь внутри другой книги или календаря"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
 msgid "Deleting book…"
 msgstr "Удаление книги…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2195
 msgid "Failed to delete book"
 msgstr "Не удалось удалить адресную книгу"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
 msgid "Deleting calendar…"
 msgstr "Удаление календаря…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199
 msgid "Failed to delete calendar"
 msgstr "Не удалось удалить календарь"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202
 msgid "Deleting collection…"
 msgstr "Удалить коллекции…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203
 msgid "Failed to delete collection"
 msgstr "Не удалось удалить коллекцию"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2434
 msgid "For Components:"
 msgstr "Для компонентов:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2440
 msgid "_Events"
 msgstr "_События"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2630
 msgid "WebDAV server:"
 msgstr "Сервер WebDAV:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2665
 msgid "Create _Book"
 msgstr "Создать _адресную книгу"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2672
 msgid "Create _Calendar"
 msgstr "Создать _календарь"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2679
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Создать колле_кцию"
 
@@ -15743,55 +16019,57 @@ msgstr "Сохранить _изображение…"
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Сохранить изображение в файл"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
 msgid "Search _Web…"
 msgstr "Поиск в _интернете…"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
 msgid "Search the Web with the selected text"
 msgstr "Поиск в интернете по выбранному тексту"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2102
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Выделить весь текст и изображения"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1451
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1453
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1464
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Перейти к разделу %s в сообщении"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1466
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Перейти к началу сообщения"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1470
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4157
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Копирование изображения в буфер обмена"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4345
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сохранить изображение"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4382
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Сохранение изображения в «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4529
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Не удалось получить URI «%s», загрузка приостановлена."
@@ -16101,80 +16379,80 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Недопустимый URI папки «%s»"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1164
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 msgid "Outbox"
 msgstr "Исходящие"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Пользователь отменил действие"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Не указан адрес получателя, пересылка сообщения отменена."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1589
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Не найден идентификатор, пересылка сообщения отменена."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1741
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr "Соответствующий источник для сервиса с UID «%s» не найден"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1861
 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
-msgstr ""
+msgstr "Искать S/MIME сертификаты получателя в адресных книгах…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1863
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
-msgstr ""
+msgstr "Искать PGP ключи получателя в адресных книгах…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2910
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Ожидание «%s»"
@@ -16230,6 +16508,7 @@ msgid "Disconnecting from “%s”"
 msgstr "Отключение от сети «%s»"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
+#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to “%s”"
 msgstr "Повторное подключение к сети «%s»"
@@ -16347,8 +16626,8 @@ msgstr "Попытка переместить почту из не-mbox исто
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
 #, c-format
-msgid "[Fwd: %s]"
-msgstr "[Fwd: %s]"
+msgid "Fwd: %s"
+msgstr "Fwd: %s"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
@@ -16435,68 +16714,68 @@ msgstr "_По умолчанию"
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Недопустимый URI: «%s»"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:753
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:756
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr "Хост: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:757
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:760
 #, c-format
 msgid "User: %s"
 msgstr "Пользователь: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:761
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Метод безопасности: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:762
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:765
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:767
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:770
 #, c-format
 msgid "Authentication mechanism: %s"
-msgstr "Механизм аутентификации: %s"
+msgstr "Механизм проверки подлинности: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:926
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:950
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Не указан адрес эл. почты"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:935
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:959
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "В адресе эл. почты не указан домен"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1277
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1309
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "IMAP server"
 msgstr "Сервер IMAP"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1284
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1316
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "POP3 server"
 msgstr "Сервер POP3"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1291
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1323
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "SMTP server"
 msgstr "SMTP сервер"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:837
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:844
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
 msgid "Close this window"
 msgstr "Закрыть это окно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:294
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:314
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Без темы)"
 
@@ -16570,7 +16849,7 @@ msgstr "Всегда отправлять _копию на:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Всегда отправлять _слепую копию на:"
+msgstr "Всегда отправлять _скрытую копию на:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
 msgid "Re_ply style:"
@@ -16584,10 +16863,10 @@ msgstr "_Язык:"
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
-msgstr ""
+msgstr "Язык для ответа и переадресации"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты"
 
@@ -16819,11 +17098,11 @@ msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1083 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
@@ -16907,7 +17186,7 @@ msgstr "Выбрать"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
 msgid "_Clear"
 msgstr "О_чистить"
 
@@ -17080,6 +17359,26 @@ msgstr "С_оздать"
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Имя папки:"
 
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694
+msgid "Folder Sort Order"
+msgstr "Порядок сортировки для папки"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735
+msgid "Reset c_urrent level"
+msgstr "Сбросить текущий уровень"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736
+msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
+msgstr "Сбросить порядок сортировки на текущем уровне к значениям по умолчанию"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746
+msgid "Reset _all levels"
+msgstr "Сбросить все заголовки"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747
+msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
+msgstr "Сбросить порядок сортировки на всех уровнях к значениям по умолчанию"
+
 #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
 #. The translated value should not contain spaces.
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
@@ -17112,12 +17411,12 @@ msgctxt "ffe"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
 msgctxt "ffe"
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490
 msgctxt "ffe"
 msgid "false"
 msgstr "ложный"
@@ -17155,12 +17454,12 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Позже"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:855
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
 msgid "Add Label"
 msgstr "Добавить метку"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:882
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Изменить метку"
 
@@ -17192,7 +17491,7 @@ msgstr "Сохранение изменений…"
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Редактировать примечание"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1159
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157
 msgid "Retrieving message..."
 msgstr "Получение сообщения…"
 
@@ -17254,668 +17553,660 @@ msgstr "_Копировать"
 msgid "Deleting message note..."
 msgstr "Удаление примечания…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1941
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Не спрашивать в следующий раз."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1947
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Не удалось получить сообщения:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 ../src/mail/e-mail-reader.c:3674
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Получение сообщения «%s»"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2398
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
 msgid "_Archive..."
 msgstr "_Архивировать…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr ""
 "Переместить указанные сообщения учётной записи в соответствующую архивную "
 "папку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Проверить на _спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419
 msgid "Assign C_olor…"
 msgstr "Назначить _цвет…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a note for the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
 msgid "Assign color for the selected messages"
-msgstr "Добавить примечание для выбранного сообщения"
+msgstr "Добавить цвет для выбранных сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393
-#, fuzzy
-#| msgid "Unset Color"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426
 msgid "Unse_t Color"
 msgstr "Сбросить цвет"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
-#, fuzzy
-#| msgid "Undelete the selected messages"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
 msgid "Unset color for the selected messages"
-msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
+msgstr "Сбросить цвет для выбранных сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Копировать в папку…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Удалить сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
 msgid "_Add note..."
 msgstr "_Добавить заметку…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Добавить примечание для выбранного сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Удалить за_метку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Удалить заметки для выбранных сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
 msgid "_Edit note..."
 msgstr "_Редактировать заметку..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Редактировать заметку для выделенного сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Создать фильтр для _списка рассылки…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Создать фильтр для _получателей…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Создать фильтр для _отправителя…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Создать фильтр для _темы…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Применить _фильтры"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Найти в сообщении…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "О_чистить отметку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Метка «Завершено»"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr ""
 "Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных "
 "сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "К _исполнению…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Вложение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Перенаправить как _вложенное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "В_строенное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2554
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Перенаправить как вс_троенное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Цитирование"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Перенаправить как _цитируемое"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Новая метка"
 
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
 msgid "N_one"
 msgstr "_Нет"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Загрузить изображения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596 ../src/mail/e-mail-reader.c:3015
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "_Игнорировать подветку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Помечать новые сообщения в этой подветке как прочитанные автоматически"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3019
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Игнорировать ветку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Помечать новые сообщения в этой ветке как прочитанные автоматически"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610
 msgid "_Important"
 msgstr "_Важное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Не спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631
 msgid "_Read"
 msgstr "_Прочитанное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 ../src/mail/e-mail-reader.c:3039
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Не _игнорировать подветку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Не помечать новые сообщения в подветке как прочитанные автоматически"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3043
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Не _игнорировать ветку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Не помечать новые сообщения в этой ветке как прочитанные автоматически"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Неважное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Непрочитанное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как ещё не прочитанные"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Редактировать как новое сообщение…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Созд_ать новое сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Открыть в новом окне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Переместить в папку…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Следующему сообщению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Показать следующее сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Следующему _важному сообщению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Показать следующее важное сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "_Следующему обсуждению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Показать следующее обсуждение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Следующему _непрочитанному сообщению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Предыдущему _сообщению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Показать предыдущее сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Предыдущему _важному сообщению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Показать предыдущее важное сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Предыдущему _обсуждение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Показать предыдущее обсуждение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Предыдущему _непрочитанному сообщению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
 msgid "Print this message"
 msgstr "Вывести на печать это сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Пе_ренаправить"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Удалить _вложения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Удалить вложения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Удалить _дублируемые сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Ответить _всем"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
 msgid "Al_ternative Reply…"
-msgstr ""
+msgstr "Аль_тернативный ответ…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
 msgid "Choose reply options for the selected message"
-msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
+msgstr "Выберите параметры ответа для выбранного сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Ответить в _список"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "О_тветить отправителю"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Со_хранить как mbox…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Исходный текст сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Показать исходный текст сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "В_осстановить сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Обычный размер"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Установить размер текста в исходный"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "У_величить"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Увеличить размер текста"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Уменьшить размер текста"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Соз_дать"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Ко_дировка символов"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Перенаправить как"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892
 msgid "_Label"
 msgstr "_Метка"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Ответить всем"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
 msgid "_Go To"
 msgstr "Пе_рейти к"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "По_метить как"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
 msgid "_Message"
 msgstr "Сооб_щение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Создать папку поиска из списка _рассылки…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Создать папку поиска из _получателей…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Создать папку поиска для этих получателей"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Создать папку поиска из _отправителей…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Создать папку поиска из _темы…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Создать папку поиска для этой темы"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Пометить к _исполнению…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Пометить как _важное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Пометить как _спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Пометить как _не спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "По_метить как прочитанные"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Пометить как нева_жное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Пометить как _непрочитанные"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Режим _каретки"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Все _заголовки сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3680
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Загрузка сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4951
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5041
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "Пе_реслать"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4952
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5042
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо"
@@ -17924,52 +18215,52 @@ msgstr "Перенаправить выбранное сообщение ком
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4971
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5061
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Ответить всем"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4972
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5038 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5128 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5050
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
 msgid "Next"
 msgstr "Следующее"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5054
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
 msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущее"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6218
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6308
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Разрешить удалённое (не локальное) содержимое для всех от %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6220
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6310
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "Разрешить удалённое (не локальное) содержимое для %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6237
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6327
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Разрешить удалённое (не локальное) содержимое от %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6254
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6344
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Больше не показывать это сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6306
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6396
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Загрузить удалённое (не локальное) содержимое"
 
@@ -18003,13 +18294,13 @@ msgstr "Игнорировать подветку"
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
 msgstr "Не игнорировать подветку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602
 msgid "Printing"
 msgstr "Печать"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -18027,7 +18318,7 @@ msgstr[2] ""
 "В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их "
 "удалить?"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2924
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2925
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Сохранить сообщение"
@@ -18039,18 +18330,18 @@ msgstr[2] "Сохранить сообщения"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2945
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2946
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Сообщение"
 msgstr[1] "Сообщения"
 msgstr[2] "Сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3359
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3360
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Разбор сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-request.c:276
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:288
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "В сообщении нет текстового содержимого."
 
@@ -18130,7 +18421,7 @@ msgstr "Ожидание загрузки вложений…"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2176
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18138,108 +18429,98 @@ msgstr ""
 "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2182
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2187
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Исходное сообщение --------"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2919
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Ответ: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3529
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "неизвестный отправитель"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4173
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
 msgid "Alternative Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативный ответ"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Получатели:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4089
 msgid "Reply to _Sender"
-msgstr "О_тветить отправителю"
+msgstr "Ответить _отправителю"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4239
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Стиль ответа:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119
 msgid "_Default"
-msgstr "_По умолчанию"
+msgstr "По _умолчанию"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4251
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
 msgid "Attach_ment"
-msgstr "_Вложение"
+msgstr "Вложение"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255
-#, fuzzy
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Inline (Outlook style)"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
 msgid "Inline (_Outlook style)"
-msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)"
+msgstr "Встроенный (в стиле _Outlook)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4259
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131
 msgid "_Quote"
-msgstr "_Цитата"
+msgstr "_Цитировать"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4263
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4135
 msgid "Do _Not Quote"
-msgstr "_Не цитировать"
+msgstr "Не цитировать"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4270
-#, fuzzy
-#| msgid "For_mat messages in HTML"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
 msgid "_Format message in HTML"
 msgstr "Форматировать сообщения в _HTML"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152
 msgid "Apply t_emplate"
-msgstr "_Применить шаблон"
+msgstr "Применить _шаблон"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4292
-#, fuzzy
-#| msgid "Original message"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
 msgid "Preserve original message S_ubject"
-msgstr "Исходное сообщение"
+msgstr "Сохранить тему исходного сообщения"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sender or Recipients"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
+#, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
-msgstr[0] "Отправитель или получатели"
-msgstr[1] "Отправитель или получатели"
-msgstr[2] "Отправитель или получатели"
+msgstr[0] "%d получатель"
+msgstr[1] "%d получателя"
+msgstr[2] "%d получателей"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4776
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Назначение"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4781
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Description List"
 msgid "Description of Filters"
-msgstr "Список описаний"
+msgstr "Описание фильтров"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
 #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
@@ -18247,7 +18528,7 @@ msgstr "Список описаний"
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
 #, c-format
 msgid "%s (%s, for account %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s, для учётной записи %s)"
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
 msgid "enabled"
@@ -18262,19 +18543,15 @@ msgstr "выключено"
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
 #, c-format
 msgid "%s (%s, for any account)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s, для любой учётной записи)"
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "all the following conditions"
 msgid "If all the following conditions are met"
-msgstr "все следующие критерии"
+msgstr "Если выполняются все следующие критерии"
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "any of the following conditions"
 msgid "If any of the following conditions are met"
-msgstr "любой из критериев"
+msgstr "Если выполняется любой из критериев"
 
 #. and now for the action area
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
@@ -18282,10 +18559,8 @@ msgid "Then"
 msgstr "Затем"
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
-#, fuzzy
-#| msgid "Message Filters"
 msgid "De_scribe Filters…"
-msgstr "Фильтры сообщений"
+msgstr "Описать фильтры…"
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
 msgid "Select Folder"
@@ -18309,123 +18584,124 @@ msgstr "Дл_я учётной записи:"
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Добавить д_ействие"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:241
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Выбрать другой значок"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
+msgid "_Use custom icon"
+msgstr "_Использовать свой значок"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
+msgid "Use te_xt color"
+msgstr "Сбросить цвет текста"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Непрочитанных сообщений:"
 msgstr[1] "Непрочитанных сообщений:"
 msgstr[2] "Непрочитанных сообщений:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:252
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Всего сообщений:"
 msgstr[1] "Всего сообщений:"
 msgstr[2] "Всего сообщений:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:273
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Квота (%s):"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:275
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Квота"
 
 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:419
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "_Учётная запись отправителя:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:626
-#, fuzzy
-#| msgid "_Archive this folder using these settings:"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912
 msgid "Archive this folder using these settings:"
-msgstr "_Архивировать эту папку используя эти настройки:"
+msgstr "Архивировать текущую папку используя эти настройки:"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:638
-#, fuzzy
-#| msgctxt "autoarchive"
-#| msgid "_Cleanup messages older than"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "Auto-_cleanup messages older than"
-msgstr "_Очистить сообщения старше"
+msgstr "Автоматически _удалять сообщения старше"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "days"
-msgstr "дни"
+msgstr "дней"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:653
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "weeks"
-msgstr "недели"
+msgstr "недель"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "months"
-msgstr "месяцы"
+msgstr "месяцев"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
-#, fuzzy
-#| msgid "Move old messages to the default archive _folder"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947
 msgid "Move messages to the default archive _folder"
-msgstr "Переместить устаревшие сообщения в архивную _папку по умолчанию"
+msgstr "Переместить сообщения в архивную _папку по умолчанию"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:668
-#, fuzzy
-#| msgid "_Move old messages to:"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
 msgid "_Move messages to:"
-msgstr "_Переместить устаревшие сообщения в:"
+msgstr "_Переместить сообщения в:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
-#, fuzzy
-#| msgid "AutoArchive folder"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
 msgid "Archive folder"
-msgstr "Папка автоархивации"
+msgstr "Папка архивации"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
-#, fuzzy
-#| msgid "Select folder to use for AutoArchive"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
 msgid "Select folder to use for Archive"
-msgstr "Выберите папку для добавления устаревших сообщений"
+msgstr "Выбрать папку, которая будет использоваться для архивации"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:676
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Message"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962
 msgid "_Delete messages"
-msgstr "_Удалить сообщение"
+msgstr "_Удалить сообщения"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317
 msgid "Server Tag"
 msgstr "Метка сервера"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1035 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
+msgid "Appearance"
+msgstr "Вид"
+
 #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1087
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374
 msgid "Archive"
 msgstr "Архивировать"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1090 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Метки"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1169
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Свойства папки"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1408
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694
 msgid "Gathering folder properties"
 msgstr "Общие свойства папок"
 
@@ -18437,7 +18713,7 @@ msgstr "<нажмите, чтобы выбрать папку>"
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Создать новую папку"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:682
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Имена папок не могут содержать «/»"
 
@@ -18459,49 +18735,49 @@ msgstr "Имена папок не могут содержать «/»"
 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
 #. * from your translation.
 #.
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:876
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:879
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1741
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Дерево почтовых папок"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Перемещение папки %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Копирование папки %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2632
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2629
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2634
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2631
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "UNMATCHED"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930
 msgid "Loading..."
 msgstr "Загрузка…"
 
@@ -18546,8 +18822,8 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Подписаться на _все"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отказаться от подписки"
 
@@ -18559,7 +18835,7 @@ msgstr "Отписаться от _скрытых"
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Отписаться ото _всех"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
@@ -18570,7 +18846,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное, "
 msgstr[1] "%d непрочитанных, "
 msgstr[2] "%d непрочитанных, "
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 #, c-format
 msgid "%d total"
@@ -18579,60 +18855,60 @@ msgstr[0] "%d всего"
 msgstr[1] "%d всего"
 msgstr[2] "%d всего"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Подписка на папки"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Учётная запись:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Очистить поиск"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "По_казывать элементы, содержащие:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Подписаться на выбранную папку"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Подписаться"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Отписаться от выделенной папки"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Свернуть все папки"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "_Свернуть все"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Развернуть все папки"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_Развернуть все"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Обновить список папок"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Остановить текущую операцию"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Остановить"
@@ -19073,7 +19349,7 @@ msgstr "Средство импортирования Evolution KMail"
 msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Импортировать сообщения и контакты из KMail."
 
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
@@ -19084,18 +19360,18 @@ msgstr "Импорт из файла mailbox"
 
 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
 msgid "Importing mail and contacts from KMail"
-msgstr "Импортирование сообщений и контактов из KMail."
+msgstr "Импортирование сообщений и контактов из KMail"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, c-format
 msgid "Importing “%s”"
 msgstr "Импортирование «%s»"
 
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Сканирование %s"
@@ -19569,10 +19845,9 @@ msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Отображаемые заголовки сообщений"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgid "Show _full mail addresses in message preview"
-msgstr "Показывать спам в списке сообщений"
+msgstr ""
+"Показывать полные почтовые адреса при предварительном просмотре сообщения"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Mail Headers Table"
@@ -19580,7 +19855,7 @@ msgstr "Таблица заголовков почты"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Re_set"
-msgstr ""
+msgstr "С_бросить"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
@@ -19777,7 +20052,7 @@ msgstr ""
 "Многие почтовые системы добавляют заголовок Apparently-To к сообщениям, "
 "которые имеют получателей только BCC (слепой копии). Таким образом весь "
 "список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного "
-"получателя в поле Кому: или Копия:."
+"получателя в поле Кому: или Копия:. "
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
@@ -19911,7 +20186,7 @@ msgstr ""
 "Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "О_чистить корзину"
 
@@ -20282,7 +20557,7 @@ msgid ""
 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
 "Сбой при запросе к серверу для получения списка поддерживаемых механизмов "
-"аутентификации."
+"проверки подлинности."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "Failed to get server setup."
@@ -20330,17 +20605,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках"
+msgstr "В текущей папке и во _вложенных папках"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Только в т_екущей папке"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
-#, fuzzy
-#| msgid "In Current _Folder Only"
 msgid "_Always In Current Folder Only"
-msgstr "Только в т_екущей папке"
+msgstr "_Всегда только в текущей папке"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
@@ -20513,10 +20786,10 @@ msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Не удалось удалить вложения из сообщений."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
-msgstr "Не удалось загрузить сообщения для автономного просмотра."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить сообщения для автономного просмотра для учетной записи "
+"«{0}»."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
 msgid "Failed to save messages to disk."
@@ -20616,11 +20889,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
 msgstr "При отображении сообщения произошла ошибка"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again "
-#| "by moving to another message and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -20628,18 +20896,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "При отображении сообщения произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите "
 "попытку, перейдя к другому сообщению и обратно. Если проблема не устранена, "
-"отправьте отчёт об ошибке в GNOME."
+"отправьте отчёт об ошибке в Gitlab GNOME."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
 msgstr "При отображении подписи произошла ошибка"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try "
-#| "again by moving to another signature and back. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
 "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
@@ -20647,7 +20910,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "При отображении подписи произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
 "перейдя к другой подписи и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
-"отчёт об ошибке в bugzilla GNOME."
+"отчёт об ошибке в Gitlab GNOME."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
@@ -20729,87 +20992,87 @@ msgstr "Изменить папку поиска"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Новая папка поиска"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:306
+#: ../src/mail/message-list.c:309
 msgid "Unseen"
 msgstr "Непрочитано"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:307
+#: ../src/mail/message-list.c:310
 msgid "Seen"
 msgstr "Прочитано"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:311
 msgid "Answered"
 msgstr "Отвечено"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:312
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Переслано"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:313
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Множество непрочитанных сообщений"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:311
+#: ../src/mail/message-list.c:314
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Множество сообщений"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:327
 msgid "Lowest"
 msgstr "Самый низкий"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:325
+#: ../src/mail/message-list.c:328
 msgid "Lower"
 msgstr "Низкий"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/mail/message-list.c:332
 msgid "Higher"
 msgstr "Высокий"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:330
+#: ../src/mail/message-list.c:333
 msgid "Highest"
 msgstr "Самый высокий"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6690
+#: ../src/mail/message-list.c:482 ../src/mail/message-list.c:6741
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Создание списка сообщений"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2154
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../src/mail/message-list.c:2151
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Сегодня %I:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2163
+#: ../src/mail/message-list.c:2160
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Вчера %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2175
+#: ../src/mail/message-list.c:2172
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2183
+#: ../src/mail/message-list.c:2180
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b. %d %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2185
+#: ../src/mail/message-list.c:2182
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b. %Y"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3265
+#: ../src/mail/message-list.c:3267
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Выделить все видимые сообщения"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:4010 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4022 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5559
+#: ../src/mail/message-list.c:5591
 msgid "Follow-up"
 msgstr "К исполнению"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6629
+#: ../src/mail/message-list.c:6654
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20821,7 +21084,7 @@ msgstr ""
 "поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню "
 "«Найти»→«Очистить»."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6637
+#: ../src/mail/message-list.c:6662
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "В папке нет сообщений."
 
@@ -20854,7 +21117,7 @@ msgid "Subject — Trimmed"
 msgstr "(без темы)"
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
@@ -20875,32 +21138,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Тема или получатели содержат"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Получатели содержат"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104
 msgid "Message contains"
 msgstr "Сообщение содержит"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2079
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Тема содержит"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Отправитель содержит"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090
 msgid "Body contains"
 msgstr "Тело содержит"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Очистить от выражений"
 
@@ -20928,7 +21191,7 @@ msgid "New Address Book"
 msgstr "Новая адресная книга"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:271
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Создать список заметок"
@@ -20969,7 +21232,7 @@ msgid ""
 "address books, calendars, memo lists or task lists there"
 msgstr ""
 "Просмотреть сервер WebDAV (CalDAV или CardDAV) и создать, отредактировать "
-"или удалить здесь адресные книги, календари, списки заметок или задач."
+"или удалить здесь адресные книги, календари, списки заметок или задач"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
@@ -21084,7 +21347,7 @@ msgid "_Manage Address Book groups..."
 msgstr "_Управление группами адресной книги…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Управление порядком и отображением групп календаря"
 
@@ -21109,9 +21372,9 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Показать свойства выбранной адресной книги"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "О_бновление"
 
@@ -21120,10 +21383,8 @@ msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Обновить выделенную адресную книгу"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected address book"
 msgid "Re_fresh list of account address books"
-msgstr "Обновить выделенную адресную книгу"
+msgstr "Обновить список адресных книг учётной записи"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
 msgid "Address Book _Map"
@@ -21134,10 +21395,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Показывать карту со всеми контактами из выбранной адресной книги"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Пе_реименовать…"
 
@@ -21210,22 +21471,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Действия"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Предварительный просмотр"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
 msgid "_Manage groups..."
 msgstr "_Управление группами…"
 
@@ -21250,9 +21511,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Показывать карту в окне просмотра контакта"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Классический вид"
 
@@ -21261,9 +21522,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Показывать предварительный просмотр контактов ниже списка контактов"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Вертикальный вид"
 
@@ -21273,17 +21534,17 @@ msgstr ""
 "Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Прочее"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Расширенный поиск"
@@ -21338,11 +21599,10 @@ msgstr "_Отправить сообщение в список"
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Отправить сообщение контакту"
 
-#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:171
+#, c-format
 msgid "Failed to launch command “%s”:"
-msgstr "Не удалось подключить календарь «{0}»"
+msgstr "Не удалось запустить команду «%s»:"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
 msgid ""
@@ -21601,25 +21861,26 @@ msgstr "Фильтр спама с помощью Bogofilter"
 msgid "Choose an Address Book"
 msgstr "Выберите адресную книгу"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288
 msgid "Find Address Books"
 msgstr "Найти адресные книги"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Избегать IfMatch (требуется для сервера Apache версии < 2.2.8)"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:426
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr "URL имеет неверный формат http:// или https://";
 
@@ -21691,10 +21952,8 @@ msgid "Anonymous"
 msgstr "Анонимно"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
-#, fuzzy
-#| msgid "User name cannot be empty"
 msgid "Username can be left empty"
-msgstr "Имя пользователя не может быть пустым"
+msgstr "Имя пользователя может быть пустым"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
 msgid "Using email address"
@@ -21702,7 +21961,7 @@ msgstr "Используя адрес эл. почты"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
 msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "требуется анонимный доступ к LDAP серверу"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
 msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -21710,7 +21969,7 @@ msgstr "Используя уникальное имя"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
-msgstr ""
+msgstr "например: uid=user,dc=example,dc=com"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
 msgid "Method:"
@@ -21718,7 +21977,7 @@ msgstr "Метод:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
-msgstr ""
+msgstr "Этот метод Evolution будет использоваться для авторизации."
 
 #. Page 2
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
@@ -21789,38 +22048,38 @@ msgstr "Просматривать, пока не достигнуто огра
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "Указанный адрес сервера пуст"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Выберите календарь"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Выберите список заметок"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Выберите список задач"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:326
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Найти календари"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:329
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Найти списки заметок"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:332
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Найти списки задач"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374
 msgid "Email:"
 msgstr "Эл. почта:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:356
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Сервер обрабатывает приглашения на встречи"
 
@@ -21897,124 +22156,124 @@ msgstr "Единицы:"
 msgid "Location cannot be empty"
 msgstr "Местоположение не может быть пустым"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "I_mport"
 msgstr "_Импорт"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333
 msgid "Importing an event"
 msgstr "Импорт события"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
 msgid "Importing a memo"
 msgstr "Импорт заметки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
 msgid "Importing a task"
 msgstr "Импорт задачи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Выберите календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
 msgid "Select a Memo List"
 msgstr "Выберите список заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Выберите список задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "_Импортировать в календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427
 msgid "I_mport to Memo List"
 msgstr "_Импортировать в список заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "_Импортировать в список задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Копирование события в календарь «%s»"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
 #, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Перемещение события в календарь «%s»"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572
 #, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Перемещение заметки в список заметок «%s»"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573
 #, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Перемещение заметки в список заметок «%s»"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578
 #, c-format
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
 msgstr "Копирование задачи в список задач «%s»"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
 #, c-format
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr "Перемещение задачи в список задач «%s»"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Выбор календаря"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Выбор списка заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Выбор списка задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521
 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
 msgstr "Выберите календари для уведомления"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531
-msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
-msgstr "Выберите списки заметок для уведомления"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528
 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
 msgstr "Выберите списки задач для уведомления"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Приглашения на собрания"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Удалить сообщение после выполнения"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645
+msgid "_Preserve existing reminder by default"
+msgstr "_Сохранить имеющееся напоминание по умолчанию"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Поиск конфликтов"
 
 #. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1113
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "_Дата и время:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1130
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114
 msgid "_Date only:"
 msgstr "_Только дата:"
 
@@ -22079,7 +22338,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24-часовой"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
 msgid "Work Week"
 msgstr "Рабочая неделя"
 
@@ -22205,13 +22464,11 @@ msgstr "Порядок дней недели в просмотре недели
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
-msgstr ""
+msgstr "_Разрешить прямое редактирование сводки событий"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "User cancelled operation"
 msgid "Hi_de cancelled events"
-msgstr "Пользователь отменил действие"
+msgstr "_Скрыть отменённые собития"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Alerts"
@@ -22238,10 +22495,8 @@ msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Скрывать выполненные задачи через"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide completed tasks"
 msgid "Hid_e cancelled tasks"
-msgstr "Скрывать выполненные задачи"
+msgstr "С_крывать отменённые задачи"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "To Do bar"
@@ -22252,25 +22507,25 @@ msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr "Показывать задачи без _времени завершения"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Показывать напоминатели только в о_бласти уведомлений"
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "Показывать окно напоминаний с _уведомлениями"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
-msgstr "Закрепить окно напоминаний всегда сверху"
+msgstr "Закрепить _окно напоминаний всегда сверху"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
-msgstr "Показать напоминания для завершённых задач"
+msgstr "Показать напоминания для завершённых _задач"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 msgid "Display reminders for _past events"
-msgstr "Показывать напоминания для прошедших событий"
+msgstr "Показывать напоминания для _прошедших событий"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "Set _default reminder"
-msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий"
+msgstr "_Устанавливать ли напоминание для событий"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
@@ -22291,65 +22546,67 @@ msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения"
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Выберите источники для уведомления:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Сервер «свободен/занят» по умолчанию"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr ""
 "%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 msgid ""
 "Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
 "authentication, like: https://USER example com/"
 msgstr ""
+"Укажите имя пользователя, используемое для входа как часть URL-адреса, если "
+"сервер требует проверки подлинности, например: https://USER example com/"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Информация о публикации"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Встреча"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Создать новую встречу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Ежедневная встреча"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Создать новую ежедневную встречу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Собрание"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Кале_ндарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Создать новый календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Календарь и задачи"
 
@@ -22372,361 +22629,359 @@ msgstr ""
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Очистить события старше, чем"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919
 msgid "Making an occurrence movable"
 msgstr "Сделать это вхождение перемещаемым"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112
 msgid "event"
 msgstr "событие"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:272
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Сохранить как iCalendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копировать…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_Удалить календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Удалить выделенный календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
 msgid "Go Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Вперёд"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
 msgid "Select today"
 msgstr "Выделить сегодняшний день"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Выделить _дату"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Выделить указанную дату"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
 msgid "_Manage Calendar groups..."
 msgstr "_Управление группами календаря…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
 msgstr "Управление порядком и отображением групп календаря"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Создать календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
 msgid "Purg_e"
 msgstr "О_чистить"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Очистить старые встречи и собрания"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Обновить выделенный календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected calendar"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
 msgid "Re_fresh list of account calendars"
-msgstr "Обновить выделенный календарь"
+msgstr "_Обновить список календарей учётной записи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Переименовать выделенный календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Найти _следующее"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Найти следующее совпадение с текущей строкой поиска"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Найти _предыдущее"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Найти предыдущее совпадение с текущей строкой поиска"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "_Остановить запущенный поиск"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Остановить выполняемый поиск"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
 msgid "Sho_w All Calendars"
 msgstr "Пок_азать все календари"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "_Показывать только этот календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Коп_ировать в календарь…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Поручить собрание…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Удалить встречу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Удалить выделенные встречи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "_Удалить это вхождение"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Удалить это вхождение"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "_Удалить все вхождения"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Удалить все вхождения"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
 msgid "Edit as Ne_w..."
 msgstr "_Редактировать как новое сообщение…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Edit the current appointment as new"
 msgstr "Редактировать текущую встречу как новую"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "_Создать ежедневное событие…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Создать новое ежедневное событие"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:312
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Переслать как iCalendar…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Создать новое собрание"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Пере_местить в календарь…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Открыть встречу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Просмотреть текущую встречу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Назначить собрание…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Преобразовывает встречу в собрание"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "_Преобразовать во встречу…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Преобразовывает собрание во встречу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
 msgid "Quit"
 msgstr "Завершить"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
 msgid "Show one day"
 msgstr "Показывать день"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
 msgid "Show as list"
 msgstr "Показывать в виде списка"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
 msgid "Month"
 msgstr "Месяц"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
 msgid "Show one month"
 msgstr "Показывать месяц"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
 msgid "Week"
 msgstr "Неделя"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Show one week"
 msgstr "Показывать неделю"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Показывать рабочую неделю"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Активные встречи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Встречи следующих 7 дней"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Происходит менее 5 раз"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
 msgid "Description contains"
 msgstr "Описание содержит"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Сводка содержит"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
 msgid "Print..."
 msgstr "Печать…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Вывести на печать этот календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Сохранить как iCalendar…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
 msgid "Go To"
 msgstr "Перейти к"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
 msgid "memo"
 msgstr "заметка"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
 msgid "New _Memo"
 msgstr "_Создать заметку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Создать новую заметку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Открыть заметку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Просмотреть выделенные заметки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Открыть _веб-страницу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Печать выделенной заметки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Поиск следующего совпадающего события"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Поиск предыдущего совпадающего события"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -22734,7 +22989,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи
 msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах"
 msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -22742,7 +22997,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи
 msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах"
 msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранного календаря"
 
@@ -22750,58 +23005,58 @@ msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранн
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:270
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
 msgid "task"
 msgstr "задача"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:305
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Назначить задачу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "О_тметить как выполненное"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:321
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Пометить выделенные задачи как выполненные"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "По_метить как невыполненные"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:328
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Пометить выделенные задачи как невыполненные"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "New _Task"
 msgstr "Создать _задачу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Создать новую задачу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Открыть задачу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Показать выделенную задачу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Печать выделенной задачи"
 
@@ -22825,7 +23080,7 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "С_писок заметок"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Создать новый список заметок"
 
@@ -22834,83 +23089,81 @@ msgstr "Создать новый список заметок"
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Вывести на печать заметки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Удалить заметку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Найти в заметке…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Поиск текста в отображаемой заметке"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "_Удалить список заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Удалить список выделенных заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 msgid "_Manage Memo List groups..."
 msgstr "_Управление группами списка заметок…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
 msgstr "Управление порядком и отображением групп заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Создать список заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Обновить список выделенных заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected memo list"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
 msgid "Re_fresh list of account memo lists"
-msgstr "Обновить список выделенных заметок"
+msgstr "О_бновить список заметок учётной записи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Переименовать список выделенных заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "_Показывать только этот список заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
 msgid "Sho_w All Memo Lists"
 msgstr "По_казать все списки заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_Предварительный просмотр заметки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr ""
 "Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr ""
 "Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Распечатать список заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Предварительный просмотр списка заметок для печати"
 
@@ -22956,7 +23209,7 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "_Список задач"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Создать новый список задач"
 
@@ -22965,7 +23218,7 @@ msgstr "Создать новый список задач"
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Вывести на печать задачи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -22977,124 +23230,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Действительно уничтожить эти задания?"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Не задавать больше этот вопрос"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Удалить задачу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Найти в задаче…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Поиск текста в отображаемой задаче"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_Удалить список задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Удалить выбранный список задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "_Manage Task List groups..."
 msgstr "_Управление группами списка задач…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Создать список задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Обновить выбранный список задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected task list"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Re_fresh list of account task lists"
-msgstr "Обновить выбранный список задач"
+msgstr "Об_новить список задач учётной записи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Переименовать выделенный список задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
 msgid "Sho_w All Task Lists"
 msgstr "Пока_зать все списки задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "_Показывать только этот список задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "От_метить как невыполненные"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Удалить выполненные задачи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Предварительный просмотр задачи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач под списком задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr ""
 "Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Активные задачи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancelled"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
 msgid "Cancelled Tasks"
-msgstr "Отменено"
+msgstr "Отменёные задачи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Завершённые задачи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
 msgstr "Задачи следующих 7 дней"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Просроченные задачи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Задачи с вложениями"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Распечатать список задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:346
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Удалить задачи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Удалить задачу"
 
@@ -23106,25 +23355,25 @@ msgstr[0] "%d задача"
 msgstr[1] "%d задачи"
 msgstr[2] "%d задач"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
 msgid "Convert to M_eeting"
 msgstr "Преобразовать в _собрание"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "Преобразовать в приглашение на собрание"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365
 msgid "Convert to M_essage"
 msgstr "Преобразовать в _сообщение"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367
 msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "Преобразовать в почтовое сообщение"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
 msgid "Look up configuration with e-mail domain"
-msgstr ""
+msgstr "Искать конфигурацию с почтовым доменом"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
@@ -23172,7 +23421,7 @@ msgstr "Сервер LDAP"
 msgid "Looking up LDAP server…"
 msgstr "Поиск LDAP сервера…"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:240
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279
 msgid "Look up in SRV records"
 msgstr "Поиск в записях SRV"
 
@@ -23204,281 +23453,281 @@ msgstr "Показать часть в виде приглашения"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Сегодня в %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Сегодня в %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Завтра в %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Завтра в %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Завтра в %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e %b."
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e %b. %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e %b. %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e %b. %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M:%S %p"
 
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Неизвестное лицо"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Ответьте от имени %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Получено от имени %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s через %s опубликовал следующую информацию о собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s опубликовал следующую информацию о собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s делегировал вам следующее собрание:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s через %s желает добавить к существующему собранию:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s желает добавить к существующему собранию:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
 msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s через %s вернул следующий ответ о собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s вернул следующий ответ о собрание:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s через %s отменил следующее собрание:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s отменил следующее собрание:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s через %s предложил следующие изменения в собрании."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s предложил следующие изменения в собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s через %s отклонил следующие изменения в собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s отклонил следующие изменения в собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s через %s опубликовал следующую задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s опубликовал следующую задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s запрашивает назначение %s следующей задачи:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s через %s назначил вам задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s назначил вам задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s через %s желает добавить к существующей задаче:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s желает добавить к существующей задаче:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -23487,202 +23736,212 @@ msgstr ""
 "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной "
 "задаче:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
 "%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s через %s отменил следующую назначенную задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s отменил следующую назначенную задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s через %s предложил следующие изменения назначения задачи:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s предложил следующие изменения назначения задачи:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s через %s отклонил следующую назначенную задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s отклонил следующие назначенные задачи:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s через %s опубликовал следующую заметку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s опубликовал следующую заметку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s через %s желает добавить к существующей заметке:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s желает добавить к существующей заметке:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s через %s отменил следующую общую заметку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s отменил следующую общую заметку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
 msgid "All day:"
 msgstr "Весь день:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
 msgid "Start day:"
 msgstr "День начала:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
 msgid "Start time:"
 msgstr "Время начала:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
 msgid "End day:"
 msgstr "День завершения:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
 msgid "End time:"
 msgstr "Время завершения:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "_Открыть календарь"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Отклонить все"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Отклонить"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Неопределённые все"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Неопределённое"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Принять _все"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "_Принять"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
 msgid "Send _Information"
 msgstr "_Отправить сведения"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Обновить состояние участника"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
 msgid "_Update"
 msgstr "_Обновить"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1729
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1800
 msgid "Comment:"
 msgstr "Комментарий:"
 
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Отправить ответ отправителю"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1732
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Отправить о_бновления к участникам"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1735
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "П_рименить ко всем записям"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Показать время как _свободное"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Сохранять сигналы"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "Нас_ледовать напоминание"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Задачи:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Заметки:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3112
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3151
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3695
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5448
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Статус участника обновлён"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Встреча «%s» в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3855
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3912
+#, c-format
+msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
+msgstr "Задача «%s» в списке задач «%s» конфликтует с этой задачей"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
+#, c-format
+msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
+msgstr "Заметка «%s» в списке заметок «%s» конфликтует с этой заметкой"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3930
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23695,148 +23954,246 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Календарь «%s» содержит %d встреч, которые конфликтуют с этим собранием"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3888
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3939
+#, c-format
+msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
+msgid_plural ""
+"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
+msgstr[0] ""
+"Список задач «%s» содержит %d задачу, которая конфликтует с этой задачей"
+msgstr[1] ""
+"Список задач «%s» содержит %d задачи, которые конфликтуют с этой задачей"
+msgstr[2] ""
+"Список задач «%s» содержит %d задачи, которые конфликтуют с этой задачей"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3948
+#, c-format
+msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
+msgid_plural ""
+"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
+msgstr[0] ""
+"Список заметок «%s» содержит %d заметку, которая конфликтует с этой заметкой"
+msgstr[1] ""
+"Список заметок «%s» содержит %d заметки, которые конфликтуют с этой заметкой"
+msgstr[2] ""
+"Список заметок «%s» содержит %d заметки, которые конфликтуют с этой заметкой"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3986
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Найдена встреча в календаре «%s»"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3991
+#, c-format
+msgid "Found the task in the task list “%s”"
+msgstr "Найти задачи в списке задач «%s»"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3996
+#, c-format
+msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
+msgstr "Найти заметки в списке заметок «%s»"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4007
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Приглашение на встречу устарело и не может быть обновлено."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4039
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4149
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Не удалось найти ни одного календаря"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4157
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4052
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4162
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4167
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Открытие календаря. Подождите…"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4403
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4461
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Поиск существующей версии этой встречи"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4465
+msgid "Searching for an existing version of this task"
+msgstr "Поиск существующей версии этой задачи"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4469
+msgid "Searching for an existing version of this memo"
+msgstr "Поиск существующей версии этой заметки"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4527
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "Открытие календаря. Подождите…"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
 #, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
+msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
 msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s».  %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
+msgstr "Не удалось отправить элемент в список задач «%s». %s"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
+msgstr "Не удалось отправить элемент в список заметок «%s». %s"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4980
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Отправить в календарь «%s» как принято"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4985
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
+msgstr "Отправить в список задач «%s» как принято"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4990
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
+msgstr "Отправить в список заметок «%s» как принято"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5000
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Отправить в календарь «%s» как предварительно"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5005
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
+msgstr "Отправить в список задач «%s» как предварительно"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5010
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
+msgstr "Отправить в список заметок «%s» как предварительно"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Отправить в календарь «%s» как отказано"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5025
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as declined"
+msgstr "Отправить в список задач «%s» как отказано"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
+msgstr "Отправить в список заметок «%s» как отказано"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5040
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Отправить в календарь «%s» как отменено"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5045
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
+msgstr "Отправить в список задач «%s» как отменено"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
+msgstr "Отправить в список заметок «%s» как отменено"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5068
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
+msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
+msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5074
+msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
+msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Не удалось разобрать элемент"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5124
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Организатор удалил представителя %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5390
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5394
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Не удалось обновить участника. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5473
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5558
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5411
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5671
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
 "существует"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Информация о собрании послана"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5737
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Информация о задаче послана"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5742
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Информация о заметке послана"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5753
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5498
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5503
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5763
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5808
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "календарь.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5813
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Сохранить календарь"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5861
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Вложенный календарь недействителен"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5623
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -23844,15 +24201,15 @@ msgstr ""
 "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является "
 "действительным iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5779
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6041
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6145
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Элемент в календаре недействителен"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5699
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5780
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5958
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6042
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -23860,11 +24217,11 @@ msgstr ""
 "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач "
 "или сведений о занятости"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5789
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6051
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5790
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6052
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -23872,12 +24229,12 @@ msgstr ""
 "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь "
 "должен быть импортирован"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6357
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6639
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6373
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6657
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Экспериментально принятый"
 
@@ -24114,304 +24471,319 @@ msgstr "Создать новую почтовую папку"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "базовый"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "networkmanager"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:787
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Метод определения состояния _подключения:"
 
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829
+#, c-format
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Default (%s)"
+msgstr "По умолчанию (%s)"
+
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:796
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:810
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Всегда в сети"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Настройки почты"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Настройки редактора"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:897
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Настройки сети"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1258
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Сообщения отмечаются как прочитанные…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
 msgid "Go to Folder"
 msgstr "Перейти к папке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
 msgid "_Select"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "О_тключить учётную запись"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Отключить эту учётную запись"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Уничтожить безвозвратно все удалённые сообщения во всех папках"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
 msgid "Empty _Junk"
 msgstr "Очистить _спам"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
 msgstr "Уничтожить безвозвратно все сообщения спама во всех папках"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Изменить свойства учётной записи"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Обновить список папок этой учётной записи"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Загрузить сообщения для автономной работы"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Отправить исход_ящие"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Копировать папку…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Безвозвратно удалить эту папку"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+msgid "Edit Sort _Order…"
+msgstr "Редактировать порядок _сортировки…"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
+msgstr "Изменить порядок сортировки папок в дереве папок"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Уни_чтожить удалённые"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Поме_тить сообщения как «Прочитанные»"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Пере_местить папку…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "_New..."
 msgstr "_Создать…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Создать новую папку для сохранения почты"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Изменить свойства этой папки"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Обновить папку"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Изменить имя этой папки"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Выделить _обсуждение"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Выделить _подветвь обсуждения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "О_чистить корзину"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Перейти к _папке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Открывает окно выбора папки в которую следует перейти"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Управление подписками"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удалённом сервере"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "_Отправить / Получить"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "_Получить всё"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Отправить всё"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Отменить текущую почтовую операцию"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Свернуть все о_бсуждения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Свернуть все обсуждения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Развернуть все обсуждения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Развернуть все обсуждения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Фильтры сообщений"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Подписки…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
 msgid "F_older"
 msgstr "П_апка"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Со_здать папку по результатам поиска…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "П_апки поиска"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Создать или изменить определения папки поиска"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Создать папку…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "Показать панель _вложений"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments"
@@ -24419,136 +24791,132 @@ msgstr ""
 "Показывать панель вложений под окном предпросмотра сообщения, когда "
 "сообщение содержит вложения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Показывать _удалённые сообщения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
 msgid "Show _Junk Messages"
 msgstr "Показывать _спам"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr "Показывать спам (будут перечёркнуты)"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Группировать по обсуждениям"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Список обсуждений"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
 msgid "Show To _Do Bar"
 msgstr "Показывать _панель инструментов"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
 msgstr "Показывать панель дел со встречами и задачами"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "_Папка несовпадающего поиска включена"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Переключает папку несовпадающего поиска"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr ""
 "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
 
 # This translation and all below should be short
 # to fit window on 800 x 600
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
 msgid "All Messages"
 msgstr "Все сообщения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Важные"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Сообщения за последние 5 дней"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Не спам"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "С вложениями"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
 msgid "Messages with Notes"
 msgstr "Сообщения с примечания"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
 msgid "No Label"
 msgstr "Без метки"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Прочитанные"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Непрочитанные"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
 msgid "Message Thread"
 msgstr "Ветка сообщения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Тема или адреса содержат"
 
 # This translation and below will be used
 # in search bar in main window, so it should
 # be shorter
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Все учётные записи"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
 msgid "Current Account"
 msgstr "Текущая учётная запись"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Текущая папка"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
-#, fuzzy
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
 msgid "Current Folder and Subfolders"
-msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках"
+msgstr "Текущая папка и вложенные папки"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
-#, fuzzy
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:895
 msgid "Current Folder and Subfolders Search"
-msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках"
+msgstr "Поиск в текущей папке и во вложенных папках"
 
 # This translation and below will be used
 # in search bar in main window, so it should
 # be shorter
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017
 msgid "All Account Search"
-msgstr "По всем учётным записям"
+msgstr "Поиск по всем учётным записям"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1127
 msgid "Account Search"
 msgstr "Поиск по учётной записи"
 
@@ -24643,10 +25011,8 @@ msgid "Language(s)"
 msgstr "Язык(и)"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving user interface state"
 msgid "Same as user interface"
-msgstr "Запоминается состояния пользовательского интерфейса"
+msgstr "Такой же как пользовательский интерфейс"
 
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "On exit, every time"
@@ -24955,6 +25321,8 @@ msgstr "создать учётную запись коллекции"
 msgctxt "wizard-ca-note"
 msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
 msgstr ""
+"В качестве альтернативы вы можете использовать %s (электронная почта, "
+"контакты и календарь)."
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
 msgid "Loading accounts..."
@@ -24968,11 +25336,11 @@ msgstr "_Форматировать как…"
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Другие языки"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Подсветка текста"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Синтаксическая подсветка письма"
 
@@ -25269,7 +25637,7 @@ msgstr "Создавать _записи в адресной книге при 
 #. File Under setting
 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
 msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
-msgstr ""
+msgstr "Установить поле «Вложенный файл» как «First Last» вместо «Last, First»"
 
 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
@@ -25725,9 +26093,9 @@ msgstr "Тема: %s"
 #, c-format
 msgid "(and %d more)"
 msgid_plural "(and %d more)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "(и %d ещё)"
+msgstr[1] "(и %d ещё)"
+msgstr[2] "(и %d ещё)"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
 msgid "New email in Evolution"
@@ -25761,10 +26129,8 @@ msgid "Select sound file"
 msgstr "Выбрать звуковой файл"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
-msgstr "Выберите источники для уведомления:"
+msgstr "Выберите учётные записи, для которых включены уведомления:"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
@@ -25780,40 +26146,38 @@ msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
-#, fuzzy
-#| msgid "_Accounts"
 msgid "Accounts"
-msgstr "У_чётные записи"
+msgstr "Учётные записи"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Уведомляет о получении новых почтовых сообщений."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Создано из сообщения от %s"
 
 #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
 #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
 #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_New"
 msgstr "_Создать"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25821,7 +26185,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Выделенный календарь уже содержит событие «%s». Изменить старое событие?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25830,7 +26194,7 @@ msgstr ""
 "Выделенный список задач уже содержит задачу «%s». Хотите изменить старую "
 "задачу?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25840,7 +26204,7 @@ msgstr ""
 "заметку?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -25856,7 +26220,7 @@ msgstr[2] ""
 "Для преобразования в события выбрано %d писем. Хотите их все добавить?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -25871,7 +26235,7 @@ msgstr[2] ""
 "Для преобразования в задачи выбрано %d писем. Хотите их все добавить?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -25886,29 +26250,29 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Для преобразования в заметки выбрано %d писем. Хотите их все добавить?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Хотите продолжить преобразование оставшейся почты?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Нет сводки]"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Неверный объект получен от сервера"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "При обработке произошла ошибка: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Не удалось открыть календарь. %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -25916,7 +26280,7 @@ msgstr ""
 "Выбранный календарь доступен только для чтения, для него нельзя создавать "
 "события. Выберите другой календарь."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:871
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -25924,7 +26288,7 @@ msgstr ""
 "Выбранный список задач доступен только для чтения, для него нельзя создавать "
 "задачи. Выберите другой список."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -25932,35 +26296,35 @@ msgstr ""
 "Выбранный список заметок доступен только для чтения, для него нельзя "
 "создавать заметки. Выберите другой список."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Создать новую _встречу"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Создать за_метку"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1313
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Создать _задачу"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1323
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Создать _собрание"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения"
 
@@ -26086,7 +26450,7 @@ msgstr "Общедоступный FTP"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
 msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (с аутентификацией)"
+msgstr "FTP (с проверкой подлинности)"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
 msgid "Windows share"
@@ -26157,75 +26521,75 @@ msgstr "Правка адреса"
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
 msgid "Description List"
 msgstr "Список описаний"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
 msgid "Categories List"
 msgstr "Список категорий"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
 msgid "Comment List"
 msgstr "Список комментариев"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
 msgid "Contact List"
 msgstr "Список контактов"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
 msgid "Due"
 msgstr "Срок завершения"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 msgid "percent Done"
 msgstr "процент выполнения"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Список участников"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Modified"
 msgstr "Изменено"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "_Дополнительные параметры формата CSV"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Предварять за_головок"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "Разделитель _значений:"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "_Разделитель записи:"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "_Инкапсулировать значения в:"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Значения, разделённые запятыми (.csv)"
 
@@ -26251,7 +26615,7 @@ msgstr "Сохранить календарь или список задач н
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
@@ -26280,19 +26644,15 @@ msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Сохранить выделенный список задач на диск"
 
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-#| "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values "
-#| "from an email you are replying to."
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
 "$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
 "credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr ""
 "Модуль создания черновиков по шаблону. Вы можете использовать переменные "
-"вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут "
-"заменены значениями из письма, на которое вы отвечаете."
+"вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] "
+"или $ORIG[reply-credits], которые будут заменены значениями из письма, на "
+"которое вы отвечаете."
 
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:878
 msgid "Saving message template"
@@ -26322,23 +26682,23 @@ msgstr "Подготовка к выходу"
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Подготовка к выходу…"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell.c:1088
 msgid "Open _Settings"
 msgstr "_Открыть параметры"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1281
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Необходимы учётные данные для подключения к целевому хосту."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
 msgid "New _Window"
 msgstr "Соз_дать окно"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:821
 msgid "_About"
 msgstr "_О приложении"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Завершить"
 
@@ -26360,13 +26720,13 @@ msgstr "По_казывать:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "По_иск:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019
 msgid "i_n"
 msgstr "_в"
 
@@ -26385,300 +26745,305 @@ msgstr "Все файлы (*)"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014-2019.\n"
-"Stepan Kashuba <ihaterabbids gmail com>, 2017."
+"Stepan Kashuba <ihaterabbids gmail com>, 2017.\n"
+"Igor Afanasenko <garrmad gmail com>, 2019."
 
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Веб-сайт Evolution"
+msgid "Website"
+msgstr "Веб-сайт"
 
 #: ../src/shell/e-shell-view.c:295
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Запоминается состояния пользовательского интерфейса"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:311
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Редактор категорий"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:614
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy не установлен."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:615
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Не удалось запустить Bug Buddy."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793
-#, fuzzy
-#| msgid "Collection _Account"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:811
 msgid "Collect_ion Account"
 msgstr "Учётная запись коллекции"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new mail account"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:813
 msgid "Create a new collection account"
-msgstr "Создать новую почтовую учётную запись"
+msgstr "Создать новую коллекцию учётной записи"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:823
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Показать информацию о программе Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:828
 msgid "_Accounts"
 msgstr "У_чётные записи"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:830
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "Настроить учётные записи Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:835
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:849
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Закрыть окно"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:856
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содержание"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:858
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Открыть руководство пользователя Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Импортировать…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:886
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Импортировать данные из других программ"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:893
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Создать новое окно с этим обзором"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Доступные _категории"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Управление доступными категориями"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Выйти из программы"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Расширенный поиск…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Создать расширенные параметры поиска"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Очистить текущие параметры поиска"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Изменить сохранённые результаты поиска…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Управление сохранёнными параметрами поиска"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Найти сейчас"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Выполнить поиск с текущими параметрами"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Сохранить поиск…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Сохранить текущие параметры поиска"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Комбинации _клавиш"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Показать комбинации клавиш"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "О_тправить отчёт об ошибке…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Отправить отчёт об ошибке с помощью Bug Buddy"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Работать _автономно"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Перевести Evolution в автономный режим"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Работать в _сети"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Перевести Evolution в режим онлайн"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Панели _инструментов"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1034
 msgid "_New"
 msgstr "_Создать"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1041
 msgid "_Search"
 msgstr "П_оиск"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Вид _переключателя"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062
 msgid "_Window"
 msgstr "_Окно"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "Показывать строку _меню"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Показывать строку меню"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Показывать _боковую панель"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Показывать боковую панель"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Показывать _кнопки"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Показывать кнопки переключателя"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Показывать _строку состояния"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Показывать строку состояния"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Показывать _панель инструментов"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Показывать панель инструментов"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Только _значки"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Отображать кнопки окна только со значками"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Только текст"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Зн_ачки и текст"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Сти_ль панели инструментов"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1178
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Удалить текущий вид"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Сохранить режим просмотра…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Сохранить текущий вид"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "_Текущий вид"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204
 msgid "Custom View"
 msgstr "Вид пользователя"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1206
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Текущий обзор настроен пользователем"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Па_раметры страницы…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Изменить параметры страницы для текущего принтера"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1561
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1586
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Переключить на %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1684
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1709
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Выбрать вид: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1726
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Удалить вид: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1830
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Выполнить эти параметры поиска"
 
 #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
 #. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../src/shell/e-shell-window.c:563
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:514
 msgctxt "toolbar-button"
 msgid "New"
 msgstr "Создать"
@@ -26691,23 +27056,7 @@ msgstr "%s — Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
 #: ../src/shell/main.c:192
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-#| "of the Evolution groupware suite.\n"
-#| "\n"
-#| "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-#| "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-#| "\n"
-#| "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-#| "this version, and install version %s instead.\n"
-#| "\n"
-#| "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-#| "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-#| "individuals prone to violent fits of anger.\n"
-#| "\n"
-#| "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-#| "eagerly await your contributions!\n"
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
 "of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -26736,7 +27085,7 @@ msgstr ""
 "Если вам нужна стабильная версия Evolution, рекомендуем\n"
 "удалить эту версию и установить версию %s.\n"
 "Если вы найдёте ошибки, сообщите о них по адресу\n"
-"bugzilla.gnome.org.\n"
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n";
 "Этот продукт поставляется без всяких гарантий и не\n"
 "предназначен для лиц, склонных к приступам гнева.\n"
 "\n"
@@ -26757,7 +27106,7 @@ msgstr "Не показывать больше"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:312
+#: ../src/shell/main.c:325
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@@ -26766,39 +27115,39 @@ msgstr ""
 "«mail» (почта), «calendar» (календарь), «contacts» (контакты), "
 "«tasks» (задачи) и «memos» (заметки)"
 
-#: ../src/shell/main.c:316
+#: ../src/shell/main.c:329
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Применить данную геометрию к главному окну"
 
-#: ../src/shell/main.c:320
+#: ../src/shell/main.c:333
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету"
 
-#: ../src/shell/main.c:322
+#: ../src/shell/main.c:335
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Игнорировать подключение к сети"
 
-#: ../src/shell/main.c:325
+#: ../src/shell/main.c:338
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Принудительное завершение работы Evolution"
 
-#: ../src/shell/main.c:328
+#: ../src/shell/main.c:341
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Запретить загрузку любых модулей."
 
-#: ../src/shell/main.c:330
+#: ../src/shell/main.c:343
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач."
 
-#: ../src/shell/main.c:334
+#: ../src/shell/main.c:347
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Импортировать URI или имена файлов, указанные в качестве аргументов."
 
-#: ../src/shell/main.c:336
+#: ../src/shell/main.c:349
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Запрос на завершение запущенного процесса Evolution"
 
-#: ../src/shell/main.c:418
+#: ../src/shell/main.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -26807,11 +27156,11 @@ msgstr ""
 "Не удалось запустить Evolution. Может быть запущена другая копия Evolution. "
 "Системная ошибка: %s"
 
-#: ../src/shell/main.c:474 ../src/shell/main.c:479
+#: ../src/shell/main.c:490 ../src/shell/main.c:495
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "— Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
 
-#: ../src/shell/main.c:541
+#: ../src/shell/main.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26820,7 +27169,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online и --offline не могут использоваться одновременно.\n"
 "  Выполните «%s --help» для получения более подробной информации.\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:547
+#: ../src/shell/main.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26897,7 +27246,7 @@ msgstr "Не удалось получить значения из «{0}»"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
 msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
-msgstr "Не удалось выполнить аутентификацию для «{0}»"
+msgstr "Не удалось выполнить проверку подлинности для «{0}»"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
 msgid "Failed to connect “{0}”"
@@ -26970,11 +27319,11 @@ msgstr "Панель меню скрыта"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
 msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
-msgstr ""
+msgstr "Нажать клавишу «Alt» для доступа к панели меню."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
 msgid "_Show Menu Bar"
-msgstr "_Показать панель меню"
+msgstr "_Показывать строку меню"
 
 #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
 #, c-format
@@ -27389,11 +27738,11 @@ msgid "C_ertificate:"
 msgstr "С_ертификат:"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:400
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402
 msgid "Sign"
 msgstr "Подписать"
 
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:401
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Зашифровать"
 
@@ -27438,8 +27787,67 @@ msgstr "Не удалось записать хранилище на диск, 
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Импортированный сертификат"
 
-#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-#~ msgstr "Интервал повтора напоминания по умолчанию, в минутах"
+#~ msgid "%d week"
+#~ msgid_plural "%d weeks"
+#~ msgstr[0] "%d неделя"
+#~ msgstr[1] "%d недели"
+#~ msgstr[2] "%d недель"
+
+#~ msgctxt "cal-task-status"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Нет"
+
+#~ msgid "%d day before"
+#~ msgid_plural "%d days before"
+#~ msgstr[0] "%d день ранее"
+#~ msgstr[1] "%d дня ранее"
+#~ msgstr[2] "%d дней ранее"
+
+#~ msgid "%d hour before"
+#~ msgid_plural "%d hours before"
+#~ msgstr[0] "%d час ранее"
+#~ msgstr[1] "%d часа ранее"
+#~ msgstr[2] "%d часов ранее"
+
+#~ msgid "%d minute before"
+#~ msgid_plural "%d minutes before"
+#~ msgstr[0] "%d минута ранее"
+#~ msgstr[1] "%d минуты ранее"
+#~ msgstr[2] "%d минут ранее"
+
+#~ msgctxt "cal-reminders"
+#~ msgid "15 minutes before"
+#~ msgstr "15 минут ранее"
+
+#~ msgctxt "cal-reminders"
+#~ msgid "1 hour before"
+#~ msgstr "1 час ранее"
+
+#~ msgctxt "cal-reminders"
+#~ msgid "1 day before"
+#~ msgstr "1 день ранее"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Not Started"
+#~ msgstr "Не началась"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "In Progress"
+#~ msgstr "Выполняется"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Завершено"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Отменено"
+
+#~ msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
+#~ msgstr "Выберите списки заметок для уведомления"
+
+#~ msgid "Evolution Website"
+#~ msgstr "Веб-сайт Evolution"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]