[hitori] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Update Russian translation
- Date: Tue, 23 Jul 2019 19:15:05 +0000 (UTC)
commit ec4efa6ab742d2f9e4eae36db69cc8b815c69dd4
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Tue Jul 23 19:14:57 2019 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 254 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 192 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index abd3b8f..18f8830 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,25 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the hitori package.
# Ivan Komaritsyn <vantu5z mail ru>, 2015.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2011-2014, 2015.
+# Anton Leontiev <scileont gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hitori master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=hitori\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 09:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 21:06+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
-"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/hitori/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-06 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-23 22:14+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:68 src/main.c:101
msgid "Hitori"
msgstr "Хитори"
@@ -30,14 +30,11 @@ msgstr "Хитори"
msgid "Play the Hitori puzzle game"
msgstr "Игра-головоломка Хитори"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
msgid "puzzle;game;logic;grid;"
msgstr "головоломка;игра;логическая;таблица;"
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Hitori"
-msgstr "org.gnome.Hitori"
-
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
msgid "GNOME Hitori"
@@ -61,59 +58,103 @@ msgstr ""
"головоломки. Если вы не знаете, какой сделать ход, вы можете воспользоваться "
"подсказкой."
-#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:41
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME"
+
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Начать новую игру"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Highlight a cell"
+msgstr "Пометить клетку"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Отменить последний ход"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo a move"
+msgstr "Повторить ход"
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Получить совет для следующего хода"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Показать справку"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Показать комбинации клавиш"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Завершить"
+
+#: data/hitori.ui:9 src/main.c:350
msgid "_New Game"
msgstr "_Новая игра"
-#: data/hitori-menus.ui:12
+#: data/hitori.ui:12
msgid "Board _Size"
msgstr "_Размер поля"
-#: data/hitori-menus.ui:16
-msgid "5×5"
-msgstr "5×5"
+#: data/hitori.ui:16
+msgid "_5×5"
+msgstr "_5×5"
-#: data/hitori-menus.ui:21
-msgid "6×6"
-msgstr "6×6"
+#: data/hitori.ui:21
+msgid "_6×6"
+msgstr "_6×6"
-#: data/hitori-menus.ui:26
-msgid "7×7"
-msgstr "7×7"
+#: data/hitori.ui:26
+msgid "_7×7"
+msgstr "_7×7"
-#: data/hitori-menus.ui:31
-msgid "8×8"
-msgstr "8×8"
+#: data/hitori.ui:31
+msgid "_8×8"
+msgstr "_8×8"
-#: data/hitori-menus.ui:36
-msgid "9×9"
-msgstr "9×9"
+#: data/hitori.ui:36
+msgid "_9×9"
+msgstr "_9×9"
-#: data/hitori-menus.ui:41
-msgid "10×10"
-msgstr "10×10"
+#: data/hitori.ui:41
+msgid "_10×10"
+msgstr "_10×10"
-#: data/hitori-menus.ui:50
+#: data/hitori.ui:49
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Комбинации клавиш"
+
+#: data/hitori.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: data/hitori-menus.ui:55
-msgid "_About"
+#: data/hitori.ui:58
+msgid "_About Hitori"
msgstr "_О приложении"
-#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Закончить"
-
-#: data/hitori.ui:29
+#: data/hitori.ui:84
msgid "Undo your last move"
msgstr "Отменить последний ход"
-#: data/hitori.ui:51
+#: data/hitori.ui:105
msgid "Redo a move"
-msgstr "Вернуть ход"
+msgstr "Повторить ход"
-#: data/hitori.ui:75
+#: data/hitori.ui:150
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Получить совет для следующего хода"
@@ -125,62 +166,151 @@ msgstr "Размер поля"
msgid "The size of the board, in cells."
msgstr "Размер поля в клетках."
-#: src/interface.c:649
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:11
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Окно имеет максимальный размер"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:12
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Должно ли окно иметь максимальные размеры."
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:16
+msgid "Window position"
+msgstr "Положение окна"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:17
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Положение окна (x ; y)."
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:21
+msgid "Window size"
+msgstr "Размер окна"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:22
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Размер окна (ширина и высота)."
+
+#. Translators: This is a digit rendered in a cell on the game board.
+#. * Translate it to your locale’s number system if you wish the game
+#. * board to be rendered in those digits. Otherwise, leave the digits as
+#. * Arabic numerals.
+#: src/interface.c:194
+msgctxt "Board cell"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/interface.c:195
+msgctxt "Board cell"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/interface.c:196
+msgctxt "Board cell"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/interface.c:197
+msgctxt "Board cell"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/interface.c:198
+msgctxt "Board cell"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/interface.c:199
+msgctxt "Board cell"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/interface.c:200
+msgctxt "Board cell"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/interface.c:201
+msgctxt "Board cell"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/interface.c:202
+msgctxt "Board cell"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: src/interface.c:203
+msgctxt "Board cell"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/interface.c:204
+msgctxt "Board cell"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/interface.c:722
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Не удалось показать содержимое справки"
-#: src/interface.c:673
+#: src/interface.c:746
msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
msgstr "Авторские права © 2007–2010 Филип Уизнэл"
-#: src/interface.c:674
+#: src/interface.c:747
msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
msgstr "Логическая головоломка, созданная Николи"
-#: src/interface.c:676
+#: src/interface.c:749
msgid "translator-credits"
-msgstr "Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2011-2015"
+msgstr ""
+"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2011-2015.\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014-2019.\n"
+"Anton Leontiev <scileont gmail com>, 2019."
-#: src/interface.c:680
+#: src/interface.c:753
msgid "Hitori Website"
msgstr "Веб-сайт Хитори"
-#: src/main.c:209
+#: src/main.c:254
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Включить режим отладки"
-#: src/main.c:211
+#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating
a board
+#: src/main.c:256
msgid "Seed the board generation"
-msgstr "Засеять генерацию поля"
+msgstr "Начальное значение для генерации поля"
-#: src/main.c:225
+#. Options
+#: src/main.c:270
msgid "- Play a game of Hitori"
msgstr "— играть в Хитори"
-#: src/main.c:235
+#. Print an error
+#: src/main.c:280
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "Не удалось разобрать параметры командной строки: %s\n"
-#: src/main.c:301
+#: src/main.c:346
msgid "Do you want to stop the current game?"
msgstr "Хотите остановить текущую игру?"
-#: src/main.c:304
+#: src/main.c:349
msgid "Keep _Playing"
msgstr "_Продолжить игру"
+#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game;
the second parameter is
+#. * the number of seconds.
#: src/rules.c:267
#, c-format
msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
msgstr "Вы одержали победу за %02u:%02u!"
+#: src/rules.c:272
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Завершить"
+
#: src/rules.c:273
msgid "_Play Again"
msgstr "_Играть снова"
-
-#~ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
-#~ msgstr "Не удалось загрузить файл графического интерфейса «%s» "
-
-#~ msgid "%02u∶%02u"
-#~ msgstr "%02u∶%02u"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]