[evolution] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 24 Jul 2019 08:46:17 +0000 (UTC)
commit 4dd2951d7ecfb83db54308b828c6bace27ab6a81
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jul 24 10:46:10 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 620 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 312 insertions(+), 308 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 32811d55ec..8904dd4d08 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,16 +18,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 15:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-02 11:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-23 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-24 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -3992,30 +3992,34 @@ msgstr ""
"almacenarla?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels."
+msgstr "El tamaño esperado de la imagen es de hasta 96 x 96 píxeles."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Usar tal cual es"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Do not save"
msgstr "_No guardar"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "No se puede guardar {0}."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Error al guardar {0} a {1}: {2}"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Address “{0}” already exists."
msgstr "La dirección «{0}» ya existe."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
@@ -4023,13 +4027,13 @@ msgstr ""
"Ya existe un contacto con esa dirección. ¿Quiere añadir una tarjeta nueva "
"con la misma dirección de todas formas?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
@@ -4043,11 +4047,11 @@ msgstr ""
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Algunas direcciones ya existen en esta lista de contactos."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
@@ -4055,19 +4059,19 @@ msgstr ""
"Está intentando añadir direcciones que ya son parte de esta lista. ¿Quiere "
"añadirlas de todos modos?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Omitir duplicados"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Añadir con duplicados"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "List “{0}” is already in this contact list."
msgstr "La lista «{0}» ya está en esta lista de contactos."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
@@ -4075,22 +4079,22 @@ msgstr ""
"Ya existe un contacto de nombre «{0}» en la lista de contactos. ¿Quiere "
"añadirlo de todos modos?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Falló al eliminar el contacto"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr ""
"No tiene permisos para eliminar este contacto en esta Libreta de direcciones."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "No se puede añadir un contacto nuevo"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -4099,13 +4103,13 @@ msgstr ""
"Seleccione una libreta de direcciones diferente de la barra lateral en la "
"vista de contactos."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
msgstr ""
"No se puede guardar un contacto, la libreta de direcciones sigue abierta"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid ""
"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
@@ -4114,11 +4118,11 @@ msgstr ""
"sigue abierta. Puede esperar a que esté abierta o seleccionar una libreta de "
"direcciones diferente."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "Algo ha fallado al mostrar el contacto"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -4128,19 +4132,19 @@ msgstr ""
"nuevo moviéndose a otro contacto y volviendo a éste. Si el problema "
"persiste, envíe un informe de error en GNOME Gitlab."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
msgid "Failed to refresh list of account address books"
msgstr "Falló al actualizar la lista de libretas de direcciones de la cuenta"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
msgid "Do you want to unset contact image?"
msgstr "¿Quiere quitar la imagen de contacto?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
msgid "Do _Not Unset"
msgstr "_No quitar"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
msgid "_Unset"
msgstr "_Quitar"
@@ -4189,9 +4193,9 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Mostrar certificados"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contactos"
@@ -4204,10 +4208,10 @@ msgstr "Opciones"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3280
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3510
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -4224,8 +4228,8 @@ msgstr "Opciones"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074
@@ -4246,7 +4250,7 @@ msgstr "Opciones"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -4271,7 +4275,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3510
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
@@ -4300,7 +4304,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3575
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
@@ -4358,7 +4362,7 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Página personal:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendario:"
@@ -4541,7 +4545,7 @@ msgstr "Añadir _X.509"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
@@ -4603,38 +4607,38 @@ msgstr "Error al modificar el contacto"
msgid "Error removing contact"
msgstr "Error al eliminar el contacto"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Editor de contactos: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Certificados X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
msgid "PGP keys"
msgstr "Claves PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
msgid "Open PGP key"
msgstr "Abrir clave PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Abrir certificado X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3280
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4349
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
@@ -4643,49 +4647,49 @@ msgstr "Abrir certificado X.509"
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3295
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3523
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "El archivo elegido no es un archivo local."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3308
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Falló al cargar el certificado: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
msgid "Save PGP key"
msgstr "Guardar clave PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Guardar certificado X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3535
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Falló al guardar el certificado: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Seleccione una imagen para este contacto"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4350
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
msgid "_No image"
msgstr "_Sin imagen"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -4693,28 +4697,28 @@ msgstr ""
"Los datos del contacto no son válidos:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "«%s» tiene un formato no válido"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "«%s» no puede ser una fecha en el futuro"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s«%s» tiene un formato no válido"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s«%s» está vacío"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contacto no válido."
@@ -4724,7 +4728,7 @@ msgstr "Contacto no válido."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
@@ -5643,7 +5647,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay elementos para mostrar en esta vista."
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:789
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
@@ -5653,31 +5657,31 @@ msgstr ""
msgid "Importing..."
msgstr "Importando…"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:971
msgid "Can’t open .csv file"
msgstr "No se puede abrir el archivo .csv"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1140
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV o Tab de contactos de Outlook (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1141
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de CSV y Tab de contactos de Outlook"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1149
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV o Tab de contactos de Mozilla (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1150
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de CSV y Tab de contactos de Mozilla"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1158
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV o Tab de contactos de Evolution (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1159
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de CSV y Tab de contactos de Evolution"
@@ -6506,7 +6510,7 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
@@ -6602,7 +6606,7 @@ msgstr "Participante"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
@@ -7325,7 +7329,7 @@ msgstr "Fecha de terminación"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Created"
msgstr "Creado"
@@ -7376,8 +7380,8 @@ msgstr "Tipo"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1257
#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3621
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6667
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6666
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -7426,7 +7430,7 @@ msgstr "No"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6655
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6654
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
@@ -7434,7 +7438,7 @@ msgstr "Aceptado"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6661
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6660
msgid "Declined"
msgstr "Rehusado"
@@ -7450,7 +7454,7 @@ msgstr "Provisional"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6664
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6663
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -7703,10 +7707,10 @@ msgstr "La hora de inicio no es una hora válida"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4285 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4257 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4269
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4283 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2295 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 ../src/mail/em-composer-utils.c:3874
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
@@ -7723,120 +7727,120 @@ msgstr "La fecha de fin no es una fecha válida"
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "La hora de fin no es una hora válida"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:705
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:679
msgid "_Categories"
msgstr "_Categorías"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:707
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:681
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Conmuta cuando se muestran las categorías"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:687
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Zona horaria"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:689
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Conmuta cuando se muestra la «Zona horaria»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
msgid "All _Day Event"
msgstr "Acontecimiento para todo el _día"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:724
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Se activa cuando se tiene un «Acontecimiento para todo el día»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Mostrar hora como _ocupada"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:732
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Se activa cuando se deben mostrar la hora como ocupada"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:740
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pú_blico"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
msgid "Classify as public"
msgstr "Clasificar como público"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
msgid "_Private"
msgstr "_Privado"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
msgid "Classify as private"
msgstr "Clasificar como privado"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidencial"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Clasificar como confidencial"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:874
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de _inicio:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:879
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Hora de _fin:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:890
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:889
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Acontecimiento para todo el _día"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:958
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:957
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:857
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:961
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:960
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:963
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:884
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:966
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:888
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:977
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:976
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1011
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Reunión: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1013
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1012
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Cita: %s"
@@ -9010,7 +9014,7 @@ msgstr "Confirmar"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Completed"
msgstr "Terminado"
@@ -9154,28 +9158,28 @@ msgstr "Empieza: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:641
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:832
msgid "Due: "
msgstr "Vence: "
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:849
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Cortar las notas seleccionadas al portapapeles"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:855
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Copiar las notas seleccionadas al portapapeles"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:861
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Pegar las notas desde el portapapeles"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:869
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:867
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Eliminar las notas seleccionadas"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:873
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Seleccionar todas las notas visibles"
@@ -9198,24 +9202,24 @@ msgstr "Sin definir"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1055
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1069
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1061
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1075
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1067
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1081
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Pega las tareas del portapapeles"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1073
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1087
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Eliminar las tareas seleccionadas"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1079
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1093
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles"
@@ -9247,7 +9251,7 @@ msgstr "% Terminado"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
@@ -11988,7 +11992,7 @@ msgstr "(sin asunto)"
#. Translators: This message suggests to the receipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:346
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "%s envió este mensaje en nombre de %s"
@@ -12023,7 +12027,7 @@ msgstr "Nombre"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:182
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
@@ -12034,8 +12038,8 @@ msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:201
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:361
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
@@ -12053,12 +12057,12 @@ msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Mostrar parte como texto enriquecido"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formatear parte como HTML"
@@ -12226,39 +12230,39 @@ msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
msgid "GPG signed"
msgstr "Firmado con GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
msgid "partially GPG signed"
msgstr "firmado con GPG parcialmente"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
msgid "GPG encrypted"
msgstr "Cifrado con GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "cifrado con GPG parcialmente"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Cifrado S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "firmado con S/MIME parcialmente"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "Cifrado con S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "cifrado con S/MIME parcialmente"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
@@ -12270,7 +12274,7 @@ msgstr "Seguridad"
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Error al analizar la parte MBOX: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "No se pudo analizar el mensaje S/MIME: %s"
@@ -12281,7 +12285,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "No se pudo analizar el mensaje PGP: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:154
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Error al verificar la firma: %s"
@@ -12315,21 +12319,21 @@ msgstr "Puntero a datos remotos (%s)"
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "No es posible analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente."
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encrypted"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "No se pudo analizar el mensaje PGP/MIME: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:140
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Formato de firma no soportado"
@@ -12840,31 +12844,31 @@ msgstr "Icono"
msgid "Create category “%s”"
msgstr "Crear categoría «%s»"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232
msgid "Category Icon"
msgstr "Icono de categoría"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171
msgid "_No Image"
msgstr "_Sin imagen"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205
msgid "Category _Name"
msgstr "_Nombre de la categoría"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Icono de categoría"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
msgid "_Unset icon"
msgstr "_Quitar icono"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
msgid "Category Properties"
msgstr "Propiedades de la categoría"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
@@ -14971,32 +14975,32 @@ msgstr "No se pudo abrir el enlace."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de Evolution."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2563
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "Abriendo calendario «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2566
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Abriendo lista de notas «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2569
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "Abriendo lista de tareas «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2572
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Abriendo libreta de direcciones «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3352
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4246
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -15005,17 +15009,17 @@ msgstr ""
"nombre del servidor podría estar mal escrito o su conexión de red quizá esté "
"caída."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4258
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4256
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Falló al establecer la versión del protocolo a LDAPv3 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4270
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4268
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Falló al autenticar con el servidor LDAP (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4284
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4282
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -15030,7 +15034,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Error detallado: (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4295
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4293
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15040,12 +15044,12 @@ msgstr ""
"soporta esta funcionalidad o quizá esté mal configurado. Pida a su "
"administrador de sistema las bases de búsqueda soportadas."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4328
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4326
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution no se ha compilado con soporte de LDAP"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4642
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4640
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -15053,7 +15057,7 @@ msgstr "Desconocido (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4651
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4649
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -15076,7 +15080,7 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1329
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
@@ -15098,25 +15102,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Seleccionar contactos de la libreta de direcciones"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3241
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "E_xpandir %s en línea"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3257
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Copiar %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Cor_tar %s"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3286
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
@@ -15741,11 +15745,11 @@ msgstr "Quitar _todo"
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Mostrar campo en la vista"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
@@ -15836,60 +15840,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d elemento)"
msgstr[1] "%s (%d elementos)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personalizar vista actual"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordenar _ascendentemente"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordenar _descendentemente"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
msgid "_Reset sort"
msgstr "_Reiniciar orden"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Agrupar por _este campo"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
msgid "Group By _Box"
msgstr "Agrupar por _caja"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Quitar esta c_olumna"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Añadir una c_olumna…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
msgid "A_lignment"
msgstr "A_lineación"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
msgid "B_est Fit"
msgstr "Ajust_e automático"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Formatear columna_s…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Perso_nalizar vista actual…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732
msgid "_Sort By"
msgstr "_Ordenar por"
#. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
@@ -16490,7 +16494,7 @@ msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
msgid "Inbox"
@@ -16499,7 +16503,7 @@ msgstr "Bandeja de entrada"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
@@ -16507,7 +16511,7 @@ msgstr "Borradores"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
@@ -16515,7 +16519,7 @@ msgstr "Bandeja de salida"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Sent"
msgstr "Correo enviado"
@@ -16524,7 +16528,7 @@ msgstr "Correo enviado"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
@@ -16968,7 +16972,7 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "El idioma que atribuir en el texto al Responder y Reenviar"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4147 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Comenzar a _escribir en la parte final"
@@ -18109,7 +18113,7 @@ msgstr "Quitar correos _duplicados"
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
@@ -18129,7 +18133,7 @@ msgstr "Respuesta al_ternativa…"
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Elija las opciones de respuesta para el mensaje seleccionado"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
@@ -18548,60 +18552,60 @@ msgstr "Re: %s"
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente desconocido"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Respuesta alternativa"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4050
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4063
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinatarios:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4089
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Responder al _remitente"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4113
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
msgid "Reply style:"
msgstr "Estilo de _respuesta:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119
msgid "_Default"
msgstr "_Predeterminado"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4125
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
msgid "Attach_ment"
msgstr "Adj_unto"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "En línea (estilo _Outlook)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4133
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131
msgid "_Quote"
msgstr "_Citar"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4135
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_No entrecomillar"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "_Formatear _mensaje en HTML"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4154
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Aplicar p_lantilla"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4166
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Conservar el as_unto del mensaje original"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4232
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -18609,11 +18613,11 @@ msgstr[0] "un destinatario"
msgstr[1] "%d destinatarios"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639
msgid "Posting destination"
msgstr "Destino de publicación"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4646
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
@@ -19443,7 +19447,7 @@ msgstr "Importador de KMail de Evolution"
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Importar correo y contactos de KMail."
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
@@ -21213,7 +21217,7 @@ msgid "Subject — Trimmed"
msgstr "Asunto: recortado"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "UID"
msgstr "UID"
@@ -21976,7 +21980,7 @@ msgstr "Buscar libretas de direcciones"
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Evitar IfMatch (necesario en Apache < 2.2.8)"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:350
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
@@ -24026,30 +24030,30 @@ msgstr "_Notas:"
msgid "Sa_ve"
msgstr "Guar_dar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3696
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3695
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5448
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado de asistencia actualizado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr ""
"Una cita «%s» en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3912
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr ""
"Una tarea «%s» en la lista de tareas «%s» entra en conflicto con esta tareas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3920
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr ""
"Una nota «%s» en la lista de notas «%s» entra en conflicto con esta nota"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3931
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3930
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24060,7 +24064,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"El calendario «%s» tiene %d citas que entran en conflicto con esta reunión"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3940
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3939
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -24071,7 +24075,7 @@ msgstr[1] ""
"La lista de tareas «%s» tiene %d tareas que entran en conflicto con esta "
"tarea"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3949
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3948
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -24081,223 +24085,223 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"La lista de notas «%s» tiene %d notas que entran en conflicto con esta nota"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3987
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3986
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3991
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Encontrada la tarea en la lista de tareas «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3996
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Encontrada la nota en la lista de notas «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4008
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4007
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Esta invitación a la reunión está obsoleta. Se ha actualizado."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4149
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "No se puede encontrar ningún calendario"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4158
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4157
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4163
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4162
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4168
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4167
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4462
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4461
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Buscando una versión existente de esta cita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4465
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Buscando una versión existente de esta tarea"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4469
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Buscando una versión existente de esta nota"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4527
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Abriendo el calendario. Espere…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4945
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4953
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "No es posible enviar el elemento a la lista de tareas «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4961
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "No es posible enviar el elemento a la lista de notas «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4981
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4980
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4986
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4985
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Enviada a la lista de tareas «%s» como aceptada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4991
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4990
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Enviada a la lista de notas «%s» como aceptada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5001
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5000
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5006
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5005
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Enviada a la lista de tareas «%s» como tentativa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5011
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5010
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Enviada a la lista de notas «%s» como tentativa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5021
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5026
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5025
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Enviada a la lista de tareas «%s» como rehusada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Enviada a la lista de notas «%s» como rehusada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5041
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5040
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5046
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5045
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Enviada a la lista de tareas «%s» como cancelada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Enviada a la lista de notas «%s» como cancelada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5069
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5068
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Guardando cambios en el calendario. Espere…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5072
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Guardando cambios en la lista de tareas. Espere…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5075
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5074
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Guardando cambios en la lista de notas. Espere…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
msgid "Unable to parse item"
msgstr "No es posible interpretar el elemento"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5391
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5390
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5395
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5394
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5441
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5474
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5473
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "La cita no es válida y no se puede actualizar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5559
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5558
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado no es "
"válido"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5672
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5671
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el "
"elemento"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5733
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Información de reunión enviada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5737
msgid "Task information sent"
msgstr "Información de la tarea enviada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5743
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5742
msgid "Memo information sent"
msgstr "Información de la nota enviada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5754
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5753
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5764
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5763
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5808
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendario.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5813
msgid "Save Calendar"
msgstr "Guardar calendario"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5861
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "El calendario adjunto no es válido"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5863
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -24305,15 +24309,15 @@ msgstr ""
"El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un "
"iCalendar válido."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5958
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6042
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6041
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6145
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "El elemento en el calendario no es válido"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6043
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6147
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5958
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6042
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -24321,11 +24325,11 @@ msgstr ""
"El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún "
"acontecimiento, tarea o información de disponibilidad"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6052
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6051
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6053
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6052
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -24333,12 +24337,12 @@ msgstr ""
"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el "
"calendario importarse"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6640
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6639
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6658
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6657
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
@@ -26613,75 +26617,75 @@ msgstr "Editar ubicación"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:155
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Description List"
msgstr "Lista de descripción"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Categories List"
msgstr "Lista de categorías"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Comment List"
msgstr "Lista de comentarios"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Start"
msgstr "Empieza"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "End"
msgstr "Termina"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Due"
msgstr "Vence"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "percent Done"
msgstr "porcentaje terminado"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Attendees List"
msgstr "Lista de participantes"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "Opciones avan_zadas para el formato CSV"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Anteponer una ca_becera"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:562
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Delimitador de _valor:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:573
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Delimitador de _registro:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:584
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Encapsular valores con:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:610
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Valores separados por comas (.csv)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]