[meld] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Polish translation
- Date: Sat, 27 Jul 2019 13:25:24 +0000 (UTC)
commit 11fab8139743dad9ecdb0de722864f184f3381b5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Jul 27 15:25:15 2019 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 190 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 99 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4f218ad9..7bc46c63 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-24 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-24 16:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-27 15:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-27 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../bin/meld:193
+#: ../bin/meld:194
msgid "Cannot import: "
msgstr "Nie można zaimportować: "
-#: ../bin/meld:196
+#: ../bin/meld:197
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Program Meld wymaga wersji %s lub nowszej."
-#: ../bin/meld:271
+#: ../bin/meld:278
#, c-format
msgid ""
"Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "1. plik"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:2 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:17
-#: ../meld/dirdiff.py:510
+#: ../meld/dirdiff.py:511
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -1181,8 +1181,8 @@ msgstr "Automatyczny powrót do początku"
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamień _wszystkie"
-#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:6 ../meld/dirdiff.py:1039
-#: ../meld/iohelpers.py:113
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:6 ../meld/dirdiff.py:1044
+#: ../meld/iohelpers.py:117
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amień"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Przełącza między wyszukiwaniem a wyszukiwaniem i zastępowaniem"
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "Wyszukiwanie…"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:343
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:344
#: ../meld/newdifftab.py:53
msgid "New comparison"
msgstr "Nowe porównanie"
@@ -1554,8 +1554,8 @@ msgstr ""
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:4 ../meld/dirdiff.py:1038
-#: ../meld/iohelpers.py:58 ../meld/iohelpers.py:112
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:4 ../meld/dirdiff.py:1043
+#: ../meld/iohelpers.py:58 ../meld/iohelpers.py:116
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -1671,11 +1671,11 @@ msgstr "Dodatkowe"
msgid "Console output"
msgstr "Wyjście konsoli"
-#: ../meld/actiongutter.py:247
+#: ../meld/actiongutter.py:250
msgid "Copy _up"
msgstr "Skopiuj w gó_rę"
-#: ../meld/actiongutter.py:248
+#: ../meld/actiongutter.py:251
msgid "Copy _down"
msgstr "Skopiuj w _dół"
@@ -1692,39 +1692,39 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:531 ../meld/preferences.py:138
+#: ../meld/dirdiff.py:532 ../meld/preferences.py:138
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:539 ../meld/preferences.py:139
+#: ../meld/dirdiff.py:540 ../meld/preferences.py:139
msgid "Modification time"
msgstr "Czas modyfikacji"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:547 ../meld/preferences.py:140
+#: ../meld/dirdiff.py:548 ../meld/preferences.py:140
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
-#: ../meld/dirdiff.py:766 ../meld/dirdiff.py:789
+#: ../meld/dirdiff.py:771 ../meld/dirdiff.py:794
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Skanowanie %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:925
+#: ../meld/dirdiff.py:930
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Ukończono"
-#: ../meld/dirdiff.py:932
+#: ../meld/dirdiff.py:937
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Katalogi się nie różnią"
-#: ../meld/dirdiff.py:934
+#: ../meld/dirdiff.py:939
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Treść zeskanowanych plików w katalogach jest identyczna."
-#: ../meld/dirdiff.py:936
+#: ../meld/dirdiff.py:941
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1732,44 +1732,44 @@ msgstr ""
"Zeskanowane pliki wydają się identyczne, ale treść mogła nie zostać "
"zeskanowana."
-#: ../meld/dirdiff.py:939
+#: ../meld/dirdiff.py:944
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Filtry plików są używane, więc nie wszystkie pliki zostały zeskanowane."
-#: ../meld/dirdiff.py:941
+#: ../meld/dirdiff.py:946
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
-#: ../meld/dirdiff.py:957 ../meld/filediff.py:1751
+#: ../meld/dirdiff.py:962 ../meld/filediff.py:1755
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: ../meld/dirdiff.py:959 ../meld/filediff.py:1753 ../meld/filediff.py:1783
-#: ../meld/filediff.py:1785 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:964 ../meld/filediff.py:1757 ../meld/filediff.py:1787
+#: ../meld/filediff.py:1789 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
-#: ../meld/dirdiff.py:968
+#: ../meld/dirdiff.py:973
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Wystąpiło wiele błędów podczas skanowania tego katalogu"
-#: ../meld/dirdiff.py:969
+#: ../meld/dirdiff.py:974
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidłowym kodowaniem znaków"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:971
+#: ../meld/dirdiff.py:976
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Niektóre pliki mają nieprawidłowe kodowanie znaków. Nazwy tych plików to:"
-#: ../meld/dirdiff.py:973
+#: ../meld/dirdiff.py:978
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Pliku ukryte przez porównywanie bez uwzględniania wielkości liter"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:975
+#: ../meld/dirdiff.py:980
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1778,17 +1778,17 @@ msgstr ""
"w systemie plików, który rozróżnia wielkość liter. Następujące pliki w tym "
"katalogu zostały ukryte:"
-#: ../meld/dirdiff.py:986
+#: ../meld/dirdiff.py:991
#, python-format
msgid "“%s” hidden by “%s”"
msgstr "„%s” ukryty przez „%s”"
-#: ../meld/dirdiff.py:1042
+#: ../meld/dirdiff.py:1047
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Zastąpić katalog „%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:1044
+#: ../meld/dirdiff.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1798,11 +1798,11 @@ msgstr ""
"Zastąpienie istniejącego katalogu spowoduje utratę wszystkich plików w nim "
"zawartych."
-#: ../meld/dirdiff.py:1057
+#: ../meld/dirdiff.py:1062
msgid "Error copying file"
msgstr "Błąd podczas kopiowania pliku"
-#: ../meld/dirdiff.py:1058
+#: ../meld/dirdiff.py:1063
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t copy %s\n"
@@ -1815,19 +1815,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1083 ../meld/vcview.py:765
+#: ../meld/dirdiff.py:1088 ../meld/vcview.py:765
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Błąd podczas usuwania {}"
-#: ../meld/dirdiff.py:1562
+#: ../meld/dirdiff.py:1567
msgid "No folder"
msgstr "Brak katalogu"
-#: ../meld/filediff.py:1062
+#: ../meld/filediff.py:1065
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Wyniki porównania będą niepoprawne"
-#: ../meld/filediff.py:1064
+#: ../meld/filediff.py:1067
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1835,66 +1835,66 @@ msgstr ""
"Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
"będzie niepoprawne."
-#: ../meld/filediff.py:1136
+#: ../meld/filediff.py:1139
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
-#: ../meld/filediff.py:1138
+#: ../meld/filediff.py:1141
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
"oznaczyć."
-#: ../meld/filediff.py:1140
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../meld/filediff.py:1141
+#: ../meld/filediff.py:1144
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
-#: ../meld/filediff.py:1459
+#: ../meld/filediff.py:1463
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1467
+#: ../meld/filediff.py:1471
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:1469
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
-#: ../meld/filediff.py:1471
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../meld/filediff.py:1487
+#: ../meld/filediff.py:1491
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
-#: ../meld/filediff.py:1546
+#: ../meld/filediff.py:1550
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
-#: ../meld/filediff.py:1547
+#: ../meld/filediff.py:1551
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ponownie wczytać plik?"
-#: ../meld/filediff.py:1549
+#: ../meld/filediff.py:1553
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: ../meld/filediff.py:1716
+#: ../meld/filediff.py:1720
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki są identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1729
+#: ../meld/filediff.py:1733
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1902,11 +1902,11 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
"pliki bez uwzględniania filtrów?"
-#: ../meld/filediff.py:1734
+#: ../meld/filediff.py:1738
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
-#: ../meld/filediff.py:1736
+#: ../meld/filediff.py:1740
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1915,15 +1915,15 @@ msgstr ""
"Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1756
+#: ../meld/filediff.py:1760
msgid "Show without filters"
msgstr "Wyświetl bez filtrów"
-#: ../meld/filediff.py:1778
+#: ../meld/filediff.py:1782
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
-#: ../meld/filediff.py:1779
+#: ../meld/filediff.py:1783
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1931,19 +1931,19 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
-#: ../meld/filediff.py:1787
+#: ../meld/filediff.py:1791
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1789
+#: ../meld/filediff.py:1793
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1802
+#: ../meld/filediff.py:1806
msgid "Saving failed"
msgstr "Zapisanie się nie powiodło"
-#: ../meld/filediff.py:1803
+#: ../meld/filediff.py:1807
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1951,38 +1951,38 @@ msgstr ""
"Proszę rozważyć skopiowanie wszelkich ważnych zmian w innym programie lub "
"pliku, aby uniknąć utraty danych."
-#: ../meld/filediff.py:1812
+#: ../meld/filediff.py:1816
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Zapis lewego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1814
+#: ../meld/filediff.py:1818
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1816
+#: ../meld/filediff.py:1820
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Zapis prawego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1827
+#: ../meld/filediff.py:1831
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
-#: ../meld/filediff.py:1829
+#: ../meld/filediff.py:1833
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
"utracone."
-#: ../meld/filediff.py:1832
+#: ../meld/filediff.py:1836
msgid "Save Anyway"
msgstr "Zapisz mimo to"
-#: ../meld/filediff.py:1833
+#: ../meld/filediff.py:1837
msgid "Don’t Save"
msgstr "Nie zapisuj"
-#: ../meld/filediff.py:1875
+#: ../meld/filediff.py:1879
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
"Plik „{}” zawiera znaki, których nie można zakodować za pomocą jego obecnego "
"kodowania, „{}”."
-#: ../meld/filediff.py:1879 ../meld/patchdialog.py:144
+#: ../meld/filediff.py:1883 ../meld/patchdialog.py:144
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1999,20 +1999,20 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1883 ../meld/patchdialog.py:143
+#: ../meld/filediff.py:1887 ../meld/patchdialog.py:143
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-#: ../meld/filediff.py:1944
+#: ../meld/filediff.py:1948
msgid "Open File"
msgstr "Otwarcie pliku"
-#: ../meld/filediff.py:2288
+#: ../meld/filediff.py:2292
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
-#: ../meld/filediff.py:2289
+#: ../meld/filediff.py:2293
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2047,12 +2047,12 @@ msgstr "To zdalne położenie nie obsługuje przenoszenia elementów do kosza."
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Usuń trwale"
-#: ../meld/iohelpers.py:106
+#: ../meld/iohelpers.py:110
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
-#: ../meld/iohelpers.py:108
+#: ../meld/iohelpers.py:112
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "zdalny katalog „{}” jest nieobsługiwany"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:123
+#: ../meld/meldbuffer.py:117
msgid "<unnamed>"
msgstr "<bez nazwy>"
@@ -2166,20 +2166,20 @@ msgstr "<bez nazwy>"
msgid "untitled"
msgstr "bez nazwy"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../meld/meldwindow.py:378
+#: ../meld/meldwindow.py:379
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Automatyczne scalenie wymaga trzech plików, otrzymano: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:399
+#: ../meld/meldwindow.py:400
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Jednoczesne porównanie plików i katalogów nie jest możliwe"
-#: ../meld/misc.py:155
+#: ../meld/misc.py:152
msgid ""
"{}\n"
"\n"
@@ -2191,14 +2191,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił krytyczny błąd podczas działania programu:\n"
"<tt>{}</tt>"
-#: ../meld/misc.py:237
-#, python-format
-msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźć informacji schematu kolorów dla %s-%s; niepoprawna "
-"instalacja"
-
-#: ../meld/misc.py:311
+#: ../meld/misc.py:203
msgid "[None]"
msgstr "[Brak]"
@@ -2214,6 +2207,13 @@ msgstr "wzorzec"
msgid "Version control:"
msgstr "System kontroli wersji:"
+#: ../meld/style.py:95
+#, python-format
+msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźć informacji schematu kolorów dla %s-%s; niepoprawna "
+"instalacja"
+
#: ../meld/ui/bufferselectors.py:114
#, python-brace-format
msgid "{name} ({charset})"
@@ -2223,6 +2223,14 @@ msgstr "{name} ({charset})"
msgid "Plain Text"
msgstr "Zwykły tekst"
+#: ../meld/ui/filechooser.py:70
+msgid "Autodetect Encoding"
+msgstr "Automatyczne wykrywanie kodowania"
+
+#: ../meld/ui/filechooser.py:73
+msgid "Current Locale ({})"
+msgstr "Bieżące ustawienia regionalne ({})"
+
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
#: ../meld/ui/statusbar.py:127
#, python-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]