[gnome-games] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Polish translation
- Date: Sun, 2 Jun 2019 11:59:17 +0000 (UTC)
commit b62bb5aae9d77c497e7a524b2f244037e86ffc16
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jun 2 13:59:04 2019 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 107 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cbe79519..1fb8ac22 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-18 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-19 12:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-31 18:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-02 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:46
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:68 data/ui/display-header-bar.ui:6
-#: src/ui/application.vala:25
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:47
+#: data/ui/display-header-bar.ui:11 src/ui/application.vala:25
+#: src/ui/collection-header-bar.vala:87
msgid "Games"
msgstr "Gry"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Uruchamianie gier"
msgid "Resume your game to where you left it"
msgstr "Wstrzymywanie i wznawianie gier"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:98
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:115
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"pocket;neogeopocket;nes;nintendo;pegasus;pegazus;pico;playstation;psp;saturn;"
"sega;sg-1000;snes;sony;turbografx;vita;wii;wii u;wiiu;wiiware;"
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:46
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:49
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
@@ -140,69 +140,68 @@ msgstr ""
"Preferowany rdzeń biblioteki libretro używany do uruchamiania gier. Inny "
"rdzeń może zostać użyty, jeśli preferowany nie ma oprogramowania sprzętowego."
-#: data/ui/collection-box.ui:58 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
+#: data/ui/collection-box.ui:59 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
msgid "Platforms"
msgstr "Platformy"
-#: data/ui/collection-box.ui:81
+#: data/ui/collection-box.ui:82
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:18
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:22
msgid "Add game files…"
msgstr "Dodaj pliki gry…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:37
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:41
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:86
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:91 data/ui/collection-header-bar.ui:148
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:112
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:25
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:54
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:179
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:120
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:187
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:128
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:195
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:136
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:203
msgid "_About Games"
msgstr "_O programie"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:22 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:54
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
-
-#: data/ui/display-header-bar.ui:73
+#: data/ui/display-header-bar.ui:76
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
-#: data/ui/dummy-display.ui:36
+#: data/ui/dummy-display.ui:37
msgid "This is a dummy game display"
msgstr "Pusta gra"
-#: data/ui/dummy-display.ui:51
-msgid "If you see this, this is a bug."
-msgstr "Jeśli to jest widoczne, to wystąpił błąd."
-
-#: data/ui/dummy-display.ui:64
-msgid "Please contact the developers."
-msgstr "Prosimy skontaktować się z programistami."
+#: data/ui/dummy-display.ui:53
+msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
+msgstr ""
+"Jeśli to jest widoczne, to wystąpił błąd. Prosimy skontaktować się "
+"z programistami."
#: data/ui/empty-collection.ui:29
msgid "No games found"
msgstr "Brak gier"
-#: data/ui/empty-collection.ui:43
+#: data/ui/empty-collection.ui:44
msgid ""
"Install games or add directories containing games to your search sources."
msgstr ""
@@ -217,7 +216,7 @@ msgstr "Kontroler"
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Klawiatura"
-#: data/ui/media-menu-button.ui:11
+#: data/ui/media-menu-button.ui:13
msgid "Media"
msgstr "Nośnik"
@@ -231,17 +230,17 @@ msgstr ""
"przenoszenia danych na inne urządzenie lub do przywrócenia później. Nie "
"można zachowywać gier komputerowych, Steam i LÖVE."
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:39
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:38
#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:34
msgid "Back up save data"
msgstr "Zachowywanie danych zapisu"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:48
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:47
#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
msgid "_Back Up"
msgstr "_Zachowaj"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:65
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:62
msgid ""
"Restore save data for games from existing backup. This will replace existing "
"saves and cannot be undone."
@@ -249,12 +248,12 @@ msgstr ""
"Przywracanie danych zapisu gier z istniejącej kopii. Zastąpi to istniejące "
"zapisy i nie może zostać cofnięte."
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:94
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:90
#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:12
msgid "Restore save data"
msgstr "Przywracanie danych zapisu"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:103
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:99
#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
msgid "_Restore"
msgstr "_Przywróć"
@@ -263,8 +262,8 @@ msgstr "_Przywróć"
msgid "Gamepads"
msgstr "Kontrolery"
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:33
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:75
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:30
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
@@ -1082,15 +1081,11 @@ msgstr "Proszę przesunąć odpowiednią oś w górę/dół na kontrolerze"
msgid "Press suitable key on your keyboard"
msgstr "Proszę nacisnąć odpowiedni klawisz na klawiaturze"
-#: src/ui/media-selector.vala:38
+#: src/ui/media-menu-button.vala:50
#, c-format
msgid "Media %d"
msgstr "%d. nośnik"
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:24
-msgid "Controllers"
-msgstr "Kontrolery"
-
#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:6
msgid "Back Up & Restore"
msgstr "Zachowywanie i przywracanie"
@@ -1105,6 +1100,10 @@ msgstr "Nie można przywrócić: %s"
msgid "Couldn’t back up: %s"
msgstr "Nie można zachować: %s"
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
+msgid "Controllers"
+msgstr "Kontrolery"
+
#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:50
#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:57
msgid "None"
@@ -1147,16 +1146,6 @@ msgstr "Testowanie klawiatury"
msgid "Configuring Keyboard"
msgstr "Konfigurowanie klawiatury"
-#: src/utils/archive.vala:12
-#, c-format
-msgid "Error: %s (%d)"
-msgstr "Błąd: %s (%d)"
-
-#: src/utils/archive.vala:64
-#, c-format
-msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s (%d)"
-
#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
#, c-format
msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u."
@@ -1210,3 +1199,13 @@ msgstr "%s:%lu: nieoczekiwany koniec wiersza, oczekiwano tokena."
#, c-format
msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
msgstr "%s:%lu: nieoczekiwany token %s, oczekiwano końca wiersza."
+
+#: src/utils/file-operations.vala:26
+#, c-format
+msgid "Error: %s (%d)"
+msgstr "Błąd: %s (%d)"
+
+#: src/utils/file-operations.vala:78
+#, c-format
+msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s (%d)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]