[gnome-boxes] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Greek translation
- Date: Mon, 10 Jun 2019 20:55:50 +0000 (UTC)
commit ee5ee655568145e9516b417550d1b0e3d1d12547
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Mon Jun 10 20:55:42 2019 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 259 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 137 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index bd5a1c58..adb3dda6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-11 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-25 12:27+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-23 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-10 23:54+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"ασταθείς) εκδόσεις του αγαπημένου σας λειτουργικού συστήματος, ή χρειάζεστε "
"να συνδεθείτε απομακρυσμένα με ένα μηχάνημα (για παράδειγμα στο γραφείο σας)."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:97
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το έργο GNOME"
@@ -82,11 +82,6 @@ msgstr "Δείτε και χρησιμοποιήστε εικονικές μηχ
msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
msgstr "εικονική μηχανή;vm;vnc;rdp;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
msgstr "Συλλογές"
@@ -316,7 +311,7 @@ msgstr "Βοήθεια"
msgid "About Boxes"
msgstr "Περί του Πλαίσια"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Καταγραφή αντιμετώπισης προβλημάτων"
@@ -325,19 +320,10 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "Αντιγρα_φή στο πρόχειρο"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/properties-window.vala:55
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή ή ένα αρχείο ISO"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ακύ_ρωση"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
-#: src/app-window.vala:329
-msgid "_Open"
-msgstr "Ά_νοιγμα"
-
#: data/ui/selectionbar.ui:36
msgid "_Favorite"
msgstr "Α_γαπημένο"
@@ -350,6 +336,11 @@ msgstr "Παύ_ση"
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
+#: src/app-window.vala:327
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ακύ_ρωση"
+
#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
@@ -374,7 +365,7 @@ msgstr "Όνομα"
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Επιλέξτε διαμοιρασμένο φάκελο"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
@@ -421,11 +412,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Γρήγορη εγκατάσταση"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:282
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:319
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:320
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
@@ -433,7 +424,7 @@ msgstr "Συνθηματικό"
msgid "_Add Password"
msgstr "_Προσθήκη συνθηματικού"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211
msgid "Product Key"
msgstr "Κλειδί προιόντος"
@@ -482,8 +473,8 @@ msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
msgstr "Σύνδεση με την χρήση RDP, SPICE, SSH ή VNC."
#: data/ui/wizard-source.ui:220
-msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr "Σύνδεση με oVirt ή με Libvirt brokers."
+msgid "Connect to Libvirt brokers."
+msgstr "Σύνδεση με Libvirt brokers."
#: data/ui/wizard-source.ui:276
msgid "Select a file"
@@ -508,10 +499,10 @@ msgstr ""
#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
+"ssh://, or vnc://."
msgstr ""
"Εισαγάγετε μια διεύθυνση για σύνδεση. Οι διευθύνσεις μπορούν να ξεκινήσουν "
-"με spice://, rdp://, ssh:// ή vnc://."
+"με spice://, rdp://, ssh://, ή vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
@@ -530,6 +521,10 @@ msgstr "Σ_υνέχεια"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Προσαρμογή πόρων"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:329
+msgid "_Open"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
+
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Αναζήτηση για λειτουργικό σύστημα ή εισαγωγή συνδέσμου λήψης…"
@@ -592,7 +587,7 @@ msgstr "Εξαναγκασμός τερματισμού"
msgid "Clone"
msgstr "Κλωνοποίηση"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
@@ -625,64 +620,68 @@ msgstr ""
"Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή "
"εικονικά συστήματα"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:170 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού έκδοσης"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:172
msgid "Open in full screen"
msgstr "Άνοιγμα σε πλήρη οθόνη"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Έλεγχος δυνατοτήτων εικονικοποίησης"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:174
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου με UUID"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:175
msgid "Search term"
msgstr "Όρος αναζήτησης"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
+#: src/app.vala:177
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Διεύθυνση που θα εμφανιστεί, μεσολαβητής ή πολυμέσο εγκατάστασης"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:188
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή εικονικά "
"συστήματα"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:213
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Καθορίστηκαν πάρα πολλά ορίσματα τερματικού.\n"
-#: src/app.vala:469
+#: src/app.vala:466
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Το πλαίσιο «%s» εγκαταστάθηκε και είναι έτοιμο προς χρήση"
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:468
+msgid "Launch"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#: src/app.vala:554
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Έχει διαγραφεί το πλαίσιο «%s»"
-#: src/app.vala:558
+#: src/app.vala:555
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Έχει διαγραφεί %u πλαίσιο"
msgstr[1] "Έχουν διαγραφεί %u πλαίσια"
-#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:553
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
-#: src/app.vala:629
+#: src/app.vala:626
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Η εφαρμογή πλαίσια εκτελεί κάτι"
@@ -718,19 +717,20 @@ msgstr "Νέα και πρόσφατα"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή στιγμιοτύπου."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: src/i-properties-provider.vala:89
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:460
#, c-format
-msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s χρησιμοποιείται)</span>"
+#| msgid "Paused"
+msgid "%s used"
+msgstr "%s σε χρήση"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:115
#, c-format
msgid "%s (recommended)"
msgstr "%s (συνιστάται)"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Ό_νομα"
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
msgid "Broker"
msgstr "Μεσολαβητής"
@@ -858,28 +858,23 @@ msgid "_Memory: "
msgstr "_Μνήμη: "
#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Μέγιστο μέγεθος δίσκου</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s χρησιμοποιείται)</span>"
+msgid "Maximum Disk Space"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος δίσκου"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:477
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο μηχάνημα σας για να αυξηθεί το μέγιστο μέγεθος "
"του δίσκου."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:487
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Μέγιστο μέγεθος _δίσκου: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:540
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -890,69 +885,73 @@ msgstr[1] ""
"Η αλλαγή μεγέθους αποθήκευσης απαιτεί τη διαγραφή των συσχετισμένων "
"στιγμιότυπων %llu."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:657
msgid "_Run in background"
msgstr "Εκ_τέλεση στο παρασκήνιο"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:668
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:671
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "Το «%s» δεν θα διακοπεί αυτόματα."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "Το «%s» θα διακοπεί αυτόματα για να εξοικονομηθούν πόροι."
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:688
+msgid "3D Acceleration"
+msgstr "Επιτάχυνση 3D"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:595
+#: src/libvirt-machine.vala:633
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Επαναφορά %s από το δίσκο"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:598
+#: src/libvirt-machine.vala:636
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Εκκίνηση του %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:671
+#: src/libvirt-machine.vala:709
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"Η επανεκκίνηση του «%s» παίρνει υπερβολικό χρόνο. Εξαναγκασμός σε τερματισμό;"
-#: src/libvirt-machine.vala:673
+#: src/libvirt-machine.vala:711
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Τερματισμός"
-#: src/libvirt-machine.vala:689
+#: src/libvirt-machine.vala:727
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Γίνεται κλωνοποίηση του «%s»…"
-#: src/libvirt-machine.vala:797
+#: src/libvirt-machine.vala:859
msgid "Installing…"
msgstr "Εγκατάσταση…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
#: src/wizard-source.vala:120
msgid "Live"
msgstr "Ζωντανό"
-#: src/libvirt-machine.vala:801
+#: src/libvirt-machine.vala:863
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Ρύθμιση του κλώνου…"
-#: src/libvirt-machine.vala:803
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Importing…"
msgstr "Γίνεται εισαγωγή…"
-#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:874
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "κεντρικός υπολογιστής: %s"
@@ -992,46 +991,46 @@ msgstr "Χωρίς πλαίσια για εισαγωγή"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης κατάλληλου δίσκου για να εισάγει το πλαίσιο «%s»"
-#: src/list-view-row.vala:126
+#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Connected"
msgstr "Συνδεδεμένο"
-#: src/list-view-row.vala:126
+#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδεδεμένο"
-#: src/list-view-row.vala:132
+#: src/list-view-row.vala:131
msgid "Running"
msgstr "Εκτελείται"
-#: src/list-view-row.vala:138
+#: src/list-view-row.vala:137
msgid "Paused"
msgstr "Σε παύση"
-#: src/list-view-row.vala:143
+#: src/list-view-row.vala:142
msgid "Powered Off"
msgstr "Τερματίστηκε"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:204
+#: src/machine.vala:202
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Σύνδεση στο %s"
-#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
+#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο «%s»"
-#: src/machine.vala:282
+#: src/machine.vala:279
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Η μηχανή είναι υπό κατασκευή"
-#: src/machine.vala:436
+#: src/machine.vala:433
msgid "Saving…"
msgstr "Γίνεται αποθήκευση…"
-#: src/machine.vala:628
+#: src/machine.vala:625
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1040,13 +1039,13 @@ msgstr ""
"«%s» αδύνατη η επαναφορά από τον δίσκο\n"
"Δοκιμάστε χωρίς αποθηκευμένη κατάσταση;"
-#: src/machine.vala:639
+#: src/machine.vala:636
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του «%s»"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:743
+#: src/machine.vala:740
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "Το «%s» απαιτεί πιστοποίηση"
@@ -1087,7 +1086,7 @@ msgstr "Αναφορά σφαλμάτων μηνύματος στο <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:253
+#: src/media-manager.vala:282
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο %s"
@@ -1102,18 +1101,6 @@ msgstr "Σύνδεση στο %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Δεν είναι συνδεδεμένο στο %s"
-#: src/ovirt-broker.vala:59
-msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Απέτυχε η σύνδεση με τον μεσολαβητή oVirt"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
-msgid "Protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
-msgid "URL"
-msgstr "Διεύθυνση"
-
#: src/properties-page-widget.vala:15
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@@ -1126,11 +1113,23 @@ msgstr "Συσκευές & Κοινόχρηστα"
msgid "Snapshots"
msgstr "Στιγμιότυπα"
+#: src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
#: src/properties.vala:83
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση του “%s”."
+#: src/remote-machine.vala:81
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+msgid "URL"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
msgstr "Δ_ιεύθυνση"
@@ -1200,47 +1199,47 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας στιγμιότυπου του
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:486
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Απέτυχε η ανακατεύθυνση της συσκευής USB «%s» για το «%s»"
-#: src/spice-display.vala:346
+#: src/spice-display.vala:339
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Κοινή χρήση του πρόχειρου"
-#: src/spice-display.vala:351
+#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
+#: src/spice-display.vala:346
+#, c-format
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
-"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to "
+"download and install these tools from within the box."
msgstr ""
"Δεν είναι εγκατεστημένα τα εργαλεία SPICE. Αυτά τα εργαλεία βελτιώνουν την "
"εμπειρία χρήσης και ενεργοποιούν την αλληλεπίδραση του οικοδεσπότη με το "
"πλαίσιο, όπως για παράδειγμα αντιγραφή&επικόλληση. Παρακαλούμε "
-"επισκεφθείτε το <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://"
-"www.spice-space.org/download.html</a> για να κατεβάσετε και εγκαταστήσετε "
-"αυτά τα εργαλεία μέσα από το πλαίσιο."
+"επισκεφθείτε το %s για να κατεβάσετε και εγκαταστήσετε αυτά τα εργαλεία μέσα "
+"από το πλαίσιο."
-#: src/spice-display.vala:378
+#: src/spice-display.vala:373
msgid "USB devices"
msgstr "Συσκευές USB"
-#: src/spice-display.vala:397
+#: src/spice-display.vala:392
msgid "Folder Shares"
msgstr "Κοινόχρηστοι φάκελοι"
-#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
-#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:590 src/spice-display.vala:615
+#: src/spice-display.vala:618 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Άκυρη διεύθυνση"
-#: src/spice-display.vala:605
+#: src/spice-display.vala:600
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Η θύρα πρέπει να καθοριστεί μια φορά"
-#: src/spice-display.vala:616
+#: src/spice-display.vala:611
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Λείπει η θύρα στη διεύθυνση Spice"
@@ -1253,27 +1252,27 @@ msgstr "Αντιγραφή του «%s» στις «Λήψεις»"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:192
+#: src/unattended-installer.vala:229
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη προετοιμασία της εγκατάστασης. Απενεργοποιήθηκε "
"η γρήγορη εγκατάσταση."
-#: src/unattended-installer.vala:469
+#: src/unattended-installer.vala:506
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Λήψη οδηγών συσκευής…"
-#: src/unattended-setup-box.vala:52
+#: src/unattended-setup-box.vala:53
msgid "no password"
msgstr "χωρίς κωδικό πρόσβασης"
-#: src/unattended-setup-box.vala:110
+#: src/unattended-setup-box.vala:125
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Η γρήγορη εγκατάσταση του %s απαιτεί σύνδεση στο διαδίκτυο."
-#: src/unattended-setup-box.vala:212
+#: src/unattended-setup-box.vala:228
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Διαπιστευτήρια του Πλαίσια GNOME για «%s»"
@@ -1337,7 +1336,7 @@ msgstr "όχι"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:693
+#: src/vm-configurator.vala:703
msgid "Incapable host system"
msgstr "Ανίκανος κεντρικός υπολογιστής"
@@ -1489,6 +1488,22 @@ msgstr "Αποτυχία λήψης."
msgid "C_ustomize…"
msgstr "Π_ροσαρμογή…"
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s χρησιμοποιείται)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+#~ "\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"grey\">Μέγιστο μέγεθος δίσκου</span>\t\t %s <span color="
+#~ "\"grey\">(%s χρησιμοποιείται)</span>"
+
+#~ msgid "Connection to oVirt broker failed"
+#~ msgstr "Απέτυχε η σύνδεση με τον μεσολαβητή oVirt"
+
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Περί"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]