[gimp-help] Updated Italian translation



commit 2d6e8cfa7ed86bce71450b6a3aa32628ea8d1392
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Wed Jun 12 09:54:31 2019 +0200

    Updated Italian translation

 po/it/toolbox/selection.po | 59 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/toolbox/selection.po b/po/it/toolbox/selection.po
index 69ad015f5..da7109071 100644
--- a/po/it/toolbox/selection.po
+++ b/po/it/toolbox/selection.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 15:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-10 12:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-12 09:25+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid ""
 "improved. After the selection is made, with its marching ants, you can copy-"
 "paste or click-and-drag it to another image used as background,and, "
 "inverting the selection, you can can make changes in background."
-msgstr ""
+msgstr "Questo strumento permette di estrarre il primo piano dal livello attivo o da una selezione. Con 
<acronym>GIMP</acronym>-2.10, il raffinamento della selezione è stato migliorato. Dopo aver effettuato la 
selezione, con la selezione evidenziata dal tratteggio mobile, si può copia-incollarla o fare clic e 
trascinarla su di un'altra immagine usata come sfondo o, invertendo la selezione, si possono fare cambiamenti 
di sfondo."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:42(title)
 msgid "Activating the Tool"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Indicazioni d'uso"
 msgid ""
 "Let us start with an object distinctly different from background, not "
 "needing to be refined."
-msgstr ""
+msgstr "Cominciamo con un oggetto chiaramente diverso dallo sfondo, che non necessita di raffinamento."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:92(para)
 msgid ""
@@ -1540,12 +1540,11 @@ msgid ""
 "When the mouse pointer comes over line beginning, a small yellow circle "
 "appears: release mouse button to close selection. While selecting, click-and-"
 "drag draws a fuzzy line, drag only draws a straight line."
-msgstr ""
+msgstr "Quando il puntatore del mouse passa sopra l'inizio della linea, appare un piccolo cerchio giallo: 
rilasciare il pulsante del mouse per chiudere la selezione. Mentre si seleziona, il clic e trascinamento 
disegna una linea irregolare, mentre il solo trascinamento disegna una linea diritta."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:110(para)
-#, fuzzy
 msgid "The selection is closed."
-msgstr "La selezione è chiusa."
+msgstr "La selezione viene chiusa."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:126(para)
 msgid ""
@@ -1567,7 +1566,7 @@ msgstr "Un pulsante <guibutton>Seleziona</guibutton>: attualmente non attivo."
 msgid ""
 "As soon you click to start drawing, a small window pops up: <placeholder-1/> "
 "There you have: <placeholder-2/>"
-msgstr ""
+msgstr "Non appena si fa clic per cominciare a disegnare, appare una piccola finestra: <placeholder-1/> Qui 
abbiamo: <placeholder-2/>"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:148(para)
 msgid ""
@@ -1582,7 +1581,7 @@ msgid ""
 "the zone you have selected, on which you will paint to extract foreground. "
 "Between foreground area and background is a zone you have selected belonging "
 "to background named <emphasis>Unknown pixels area</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "Il puntatore del mouse va ora con l'icona del pennello. L'area blu scura (questo colore si può 
cambiare) è per lo sfondo. L'area blu chiaro copre la zona selezionata, sulla quale si disegnerà per estrarre 
il primo piano. Tra le aree di primo piano e sfondo c'è una zona, che si ha selezionato, che appartiene allo 
sfondo e che si chiama <emphasis>Area pixel sconosciuti</emphasis>."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:168(para)
 msgid ""
@@ -1604,29 +1603,29 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "With this one-color object distinctly different from background, a few "
 "strokes are enough: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Con questo oggetto monocolore, chiaramente diverso dallo sfondo, qualche tratto è sufficiente: 
<placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:188(para)
 msgid "<emphasis>Toggle preview</emphasis> to verify result. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Commuta anteprima</emphasis> per verificare il risultato. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:198(para)
 msgid ""
 "This <guilabel>Preview mask</guilabel> is a mask: you can draw directly on "
 "it and see result immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Questa <guilabel>Maschera anteprima</guilabel> è una maschera: si può disegnare direttamente su di 
essa e vedere il risultato immediatamente."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:205(para)
 msgid ""
 "Try <guilabel>Matting Levin</guilabel> engine that may improve result. "
 "<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Provare il motore <guilabel>Matting Levin</guilabel> potrebbe migliorare il risultato. 
<placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:216(para)
 msgid ""
 "When you are satisfied with result, click on <guibutton>Select</guibutton> "
 "button to get the selection of the foreground with its marching ants."
-msgstr ""
+msgstr "Quando si è soddisfatti del risultato, fare clic sul pulsante <guibutton>Seleziona</guibutton> per 
ottenere la selezione del primo piano con il suo tratteggio mobile."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:228(title)
 msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
@@ -1638,37 +1637,37 @@ msgstr "Modalità; Margini sfumati"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:247(term)
 msgid "Draw mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità disegno"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:249(para)
 msgid "<guilabel>Draw foreground</guilabel>: to draw what will be foreground."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Disegna il primo piano</guilabel>: per disegnare ciò che sarà il primo piano."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:253(para)
 msgid "<guilabel>Draw background</guilabel>: to draw what will be background."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Disegna lo sfondo</guilabel>: per disegnare ciò che sarà lo sfondo."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:257(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Draw unknown</guilabel>: to add to your selection pixels that are "
 "in background."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Disegna lo sconosciuto</guilabel>: per aggiungere ai tuoi pixel di selezione che sono 
nello sfondo."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:264(term)
 msgid "Stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "Spessore delineatura"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:266(para)
 msgid "The size of the brush."
-msgstr ""
+msgstr "La dimensione del pennello."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:272(term)
 msgid "Preview mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maschera di anteprima"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:274(para)
 msgid "You can adapt the color of the preview to your image."
-msgstr ""
+msgstr "Si può adattare il colore dell'anteprima all'immagine."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:280(term)
 msgid "Engine"
@@ -1678,7 +1677,7 @@ msgstr "Motore"
 msgid ""
 "Work with <guilabel>Matting global</guilabel>(default) and improve result "
 "with <guilabel>Matting Levin</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Lavorare con <guilabel>Matting global</guilabel>(predefinito) e migliorare il risultato con 
<guilabel>Matting Levin</guilabel>."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:289(term)
 msgid "Iterations"
@@ -1690,7 +1689,7 @@ msgstr "Il valore predefinito è 1. Ripetere l'algoritmo può migliorare il risu
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:300(title)
 msgid "Refining Foreground Extraction"
-msgstr ""
+msgstr "Rifinitura dell'estrazione del primo piano"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:301(para)
 msgid ""
@@ -1700,7 +1699,7 @@ msgid ""
 "toggle Preview, use Zoom (<keycap>+</keycap> key), <guilabel>Draw "
 "background</guilabel> to delete unwanted background extraction areas. You "
 "can also work directly on Preview mask."
-msgstr ""
+msgstr "In molte immagini, il primo piano non è distintamente diverso dallo sfondo. Rifinire la selezione 
permette ora di estrarre questi tipi di primi piani. I passi della procedura sono gli stessi di sopra ma, 
durante il disegno del primo piano, si commuterà spesso l'anteprima, si userà lo Zoom (tasto 
<keycap>+</keycap>), si <guilabel>Disegna lo sfondo</guilabel> per cancellare le aree indesiderate di 
estrazione dello sfondo. Si può anche lavorare direttamente sulla maschera di anteprima."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:310(title)
 msgid "Example for Draw background"
@@ -1710,24 +1709,24 @@ msgstr "Esempio di disegna lo sfondo"
 msgid ""
 "On the left: drawing foreground ill-advisedly went over unknown pixels area: "
 "a part of background will be included in foreground selection!"
-msgstr ""
+msgstr "Sulla sinistra: il disegno del primo piano sconsideratamente è andato a finire sopra l'area dei 
pixel sconosciuti: una parte dello sfondo verrà inclusa nella selezione del primo piano!"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:322(para)
 msgid ""
 "In middle: <guilabel>Draw background</guilabel> option is checked: draw on "
 "inclusion and unwanted pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Al centro: l'opzione <guilabel>Disegna lo sfondo</guilabel> è selezionata: disegna sull'inclusione e 
sui pixel indesiderati."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:326(para)
 msgid ""
 "On the right: unwanted selected pixels in background are no longer in "
 "foreground selection."
-msgstr ""
+msgstr "Sulla destra: il pixel indesiderati selezionati nello sfondo non sono più nella selezione del primo 
piano."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:333(para)
 msgid ""
 "You will often have to reduce the unknown pixels zone with Draw background."
-msgstr ""
+msgstr "Spesso è necessario ridurre la zona di pixel sconosciuti con <quote>Disegna sfondo</quote>."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:338(title)
 msgid "Example for Draw unknown"
@@ -1737,13 +1736,13 @@ msgstr "Esempio di disegna lo sconosciuto"
 msgid ""
 "On the left: the selection left a small part of foreground unselected, in "
 "unknown pixels area."
-msgstr ""
+msgstr "Sulla sinistra: la selezione lascia una piccola parte di primo piano non selezionato, nell'area 
pixel sconosciuti."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:349(para)
 msgid ""
 "On the right: with <guilabel>Draw unknown</guilabel> option checked, draw on "
 "unselected pixels. They are now selected in foreground."
-msgstr ""
+msgstr "Sulla destra: con l'opzione <guilabel>Disegna lo sconosciuto</guilabel> selezionata, disegna sui 
pixel non selezionati. Ora sono selezionati nel primo piano."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]