[totem] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Update Dutch translation
- Date: Tue, 18 Jun 2019 09:05:35 +0000 (UTC)
commit 4a17f74619628c39f3fa81d55fb3fd01ad539d23
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Tue Jun 18 09:05:27 2019 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 86 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1457d4c3b..cfd2d7e85 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-21 20:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-18 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1898 src/totem-object.c:3723
+#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3726
msgid "Videos"
msgstr "Video’s"
@@ -65,11 +65,6 @@ msgstr ""
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgstr "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;Speler;DVD;TV;Disc;Schijf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:9
-msgid "org.gnome.Totem"
-msgstr "org.gnome.Totem"
-
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the video"
msgstr "De helderheid van de video"
@@ -108,7 +103,7 @@ msgid ""
"stream (in seconds)."
msgstr ""
"De hoeveelheid te bufferen data (in seconden) voordat de datastroom wordt "
-"afgespeeld "
+"afgespeeld."
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:39
msgid "Subtitle font"
@@ -116,7 +111,7 @@ msgstr "Lettertype ondertitels"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:40
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "Pango-lettertypebeschrijving voor weergave van ondertitels"
+msgstr "Pango-lettertypebeschrijving voor weergave van ondertitels."
# Kan ook iso-8859-15 zijn
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:43
@@ -130,7 +125,7 @@ msgstr "Tekenset ondertitels"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:51
msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "Tekenset voor de ondertiteling"
+msgstr "Tekenset voor de ondertiteling."
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:55
msgid "Default location for the “Open…” dialogs"
@@ -170,26 +165,21 @@ msgstr ""
"film"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr ""
-"Of hoofdstukbestanden automatisch geladen worden bij het laden van een film"
-
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:81
msgid "Active plugins list"
msgstr "Lijst van actieve plug-ins"
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
msgstr ""
"Een lijst met de namen van de huidige actieve plug-ins (geladen en draaiend)"
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82
msgid "Directories to show"
msgstr "Te tonen mappen"
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Te tonen mappen in de blader-interface, standaard geen"
@@ -239,72 +229,63 @@ msgid "_Encoding:"
msgstr "_Tekenset:"
#: data/preferences.ui:312
-msgid "External Chapters"
-msgstr "Externe hoofdstukken"
-
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: data/preferences.ui:360
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "_Hoofdstukbestanden automatisch laden"
-
-#: data/preferences.ui:403
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
-#: data/preferences.ui:429
+#: data/preferences.ui:338
msgid "Plugins…"
msgstr "Plug-ins…"
-#: data/preferences.ui:464 src/plugins/properties/properties.ui:23
+#: data/preferences.ui:373 src/plugins/properties/properties.ui:23
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: data/preferences.ui:498 src/plugins/properties/properties.ui:321
+#: data/preferences.ui:407 src/plugins/properties/properties.ui:321
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: data/preferences.ui:527
+#: data/preferences.ui:436
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "‘_Deinterlacing’ van ‘interlaced’ video’s uitschakelen"
-#: data/preferences.ui:568
+#: data/preferences.ui:477
msgid "Color Balance"
msgstr "Kleurbalans"
-#: data/preferences.ui:622
+#: data/preferences.ui:531
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Helderheid:"
-#: data/preferences.ui:649
+#: data/preferences.ui:558
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Contrast:"
-#: data/preferences.ui:715
+#: data/preferences.ui:624
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Ver_zadiging:"
-#: data/preferences.ui:742
+#: data/preferences.ui:651
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tint:"
-#: data/preferences.ui:817
+#: data/preferences.ui:726
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "_Standaardinstellingen herstellen"
-#: data/preferences.ui:864
+#: data/preferences.ui:773
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
-#: data/preferences.ui:905
+#: data/preferences.ui:814
msgid "Audio Output"
msgstr "Geluidsweergave"
-#: data/preferences.ui:949
+#: data/preferences.ui:858
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Type _geluidsweergave:"
-#: data/preferences.ui:1023 src/plugins/properties/properties.ui:512
+#: data/preferences.ui:932 src/plugins/properties/properties.ui:512
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -841,15 +822,15 @@ msgstr "%s (seizoen %d aflevering %d)"
msgid "Browse Error"
msgstr "Bladeren mislukt"
-#: src/totem-grilo.c:818
+#: src/totem-grilo.c:821
msgid "Search Error"
msgstr "Zoeken mislukt"
-#: src/totem-grilo.c:1298
+#: src/totem-grilo.c:1301
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
-#: src/totem-grilo.c:1907
+#: src/totem-grilo.c:1910
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
@@ -919,45 +900,45 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: src/totem-object.c:1387 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
-#: src/totem-object.c:1392 src/totem-object.c:1402 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
-#: src/totem-object.c:1469 src/totem-object.c:1496 src/totem-object.c:2032
+#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1498 src/totem-object.c:2045
#, c-format
msgid "Totem could not play “%s”."
msgstr "Totem kan ‘%s’ niet afspelen."
-#: src/totem-object.c:2203
+#: src/totem-object.c:2217
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem kan de hulpinhoud niet weergeven."
-#: src/totem-object.c:2465
+#: src/totem-object.c:2479
msgid "An error occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"
-#: src/totem-object.c:3821
+#: src/totem-object.c:3824
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Vorige hoofdstuk/film"
-#: src/totem-object.c:3827
+#: src/totem-object.c:3830
msgid "Play / Pause"
msgstr "Afspelen / pauzeren"
-#: src/totem-object.c:3833
+#: src/totem-object.c:3836
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Volgende hoofdstuk/film"
-#: src/totem-object.c:4056
+#: src/totem-object.c:4059
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem kan niet worden opgestart."
-#: src/totem-object.c:4056
+#: src/totem-object.c:4059
msgid "No reason."
msgstr "Geen reden."
@@ -1033,7 +1014,7 @@ msgstr "Spoelen"
# de film wordt niet gedraaid?
#: src/totem-options.c:65
msgid "Movies to play"
-msgstr "Films om af te spelen."
+msgstr "Films om af te spelen"
#: src/totem-options.c:100
msgid "Can’t enqueue and replace at the same time"
@@ -1061,7 +1042,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
# voor de ondertiteling
-#: src/totem-preferences.c:303
+#: src/totem-preferences.c:299
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Selecteer het lettertype voor de ondertitels"
@@ -1316,7 +1297,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
#, python-format
msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
-msgstr "Het MediaPlayer2-object implementeert de ‘%s’-interface niet."
+msgstr "Het MediaPlayer2-object implementeert de ‘%s’-interface niet"
#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:220
#, python-format
@@ -1394,11 +1375,11 @@ msgstr "Benaderen van OpenSubtitles-website mislukt"
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:333
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
-msgstr "Benaderen van OpenSubtitles-website mislukt"
+msgstr "Benaderen van OpenSubtitles-website mislukt."
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339
msgid "No results found."
-msgstr "Geen resultaten gevonden"
+msgstr "Geen resultaten gevonden."
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:482
msgid "Subtitles"
@@ -1419,7 +1400,7 @@ msgstr "Waardering"
#. pylint: disable=no-member
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:533
msgid "_Download Movie Subtitles…"
-msgstr "Ondertitels voor film _downloaden"
+msgstr "Ondertitels voor film _downloaden…"
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:572
msgid "Searching subtitles…"
@@ -1443,7 +1424,7 @@ msgstr "Taal ondertiteling"
#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:7
msgid "The language to search for subtitles for movies in."
-msgstr "De taal van te zoeken ondertitels"
+msgstr "De taal van te zoeken ondertitels."
#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:6
msgid "Movie Properties"
@@ -1546,95 +1527,94 @@ msgid "Channels:"
msgstr "Kanalen:"
#. Title
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
-#| msgid "Unknown"
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. Artist
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. Album
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. Year
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. Container
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. Dimensions
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "Niet beschikbaar"
#. Video Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "Niet beschikbaar"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Niet beschikbaar"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "Niet beschikbaar"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Niet beschikbaar"
#. Audio Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "Niet beschikbaar"
#. Sample rate
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#. Channels
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 Channels"
msgstr "0 kanalen"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d uur"
msgstr[1] "%d uren"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuut"
msgstr[1] "%d minuten"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1642,24 +1622,31 @@ msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d seconden"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
msgid "0 seconds"
msgstr "0 seconden"
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
+#, c-format
+msgid "%0.2f frame per second"
+msgid_plural "%0.2f frames per second"
+msgstr[0] "%0.2f frame per seconde"
+msgstr[1] "%0.2f frames per seconde"
+
#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
msgid "rpdb2 password"
msgstr "rpdb2-wachtwoord"
@@ -1949,17 +1936,27 @@ msgstr "Vimeo"
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "Stelt de gebruikersagent in voor de Vimeo-site"
+#~ msgid "org.gnome.Totem"
+#~ msgstr "org.gnome.Totem"
+
+#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of hoofdstukbestanden automatisch geladen worden bij het laden van een "
+#~ "film"
+
+#~ msgid "External Chapters"
+#~ msgstr "Externe hoofdstukken"
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#~ msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+#~ msgstr "_Hoofdstukbestanden automatisch laden"
+
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "A_fsluiten"
#~ msgid "Subtitle #%d"
#~ msgstr "Ondertitel #%d"
-#~ msgid "%d frame per second"
-#~ msgid_plural "%d frames per second"
-#~ msgstr[0] "%d frame per seconde"
-#~ msgstr[1] "%d frames per seconde"
-
#~ msgid "Audio/Video"
#~ msgstr "Audio/Video"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]