[glade] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 19 Jun 2019 07:59:09 +0000 (UTC)
commit a904a9df251f736ff65c5ec78ccb16dd532606bc
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jun 19 09:57:10 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 465 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 233 insertions(+), 232 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bc3a48e2..9463c796 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-23 10:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-18 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 09:32+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -76,250 +76,250 @@ msgstr ""
"lenguajes de programación, incluyendo C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, "
"y otros."
-#: src/glade-window.c:58
+#: src/glade-window.c:59
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Sólo lectura]"
-#: src/glade-window.c:194
+#: src/glade-window.c:196
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Diseñador de interfaces de usuario"
-#: src/glade-window.c:459 src/glade-window.c:466
+#: src/glade-window.c:461 src/glade-window.c:468
msgid "the last action"
msgstr "la última acción"
-#: src/glade-window.c:460
+#: src/glade-window.c:462
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Deshacer: %s"
-#: src/glade-window.c:467
+#: src/glade-window.c:469
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Rehacer: %s"
-#: src/glade-window.c:492
+#: src/glade-window.c:494
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Autoguardando «%s»"
-#: src/glade-window.c:497
+#: src/glade-window.c:499
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Erro al autoguardar «%s»"
-#: src/glade-window.c:719
+#: src/glade-window.c:721
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"
-#: src/glade-window.c:753
+#: src/glade-window.c:755
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Aún se está cargando el proyecto «%s»."
-#: src/glade-window.c:772
+#: src/glade-window.c:774
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Falló al hacer una copia de seguridad del archivo existente, ¿continuar el "
"guardado?"
-#: src/glade-window.c:794
+#: src/glade-window.c:789
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s: %s"
-#: src/glade-window.c:833
+#: src/glade-window.c:828
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leído"
-#: src/glade-window.c:837
+#: src/glade-window.c:832
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de "
"todos modos?"
-#: src/glade-window.c:842
+#: src/glade-window.c:837
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Guardar de todos modos"
-#: src/glade-window.c:850
+#: src/glade-window.c:845
msgid "_Don't Save"
msgstr "_No guardar"
-#: src/glade-window.c:883
+#: src/glade-window.c:878
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Proyecto «%s» guardado"
-#: src/glade-window.c:914
+#: src/glade-window.c:909
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"
-#: src/glade-window.c:978
+#: src/glade-window.c:973
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "No se pudo guardar el archivo %s"
-#: src/glade-window.c:982
+#: src/glade-window.c:977
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo."
-#: src/glade-window.c:1004
+#: src/glade-window.c:999
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto."
-#: src/glade-window.c:1032
+#: src/glade-window.c:1027
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar"
-#: src/glade-window.c:1065
+#: src/glade-window.c:1060
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?"
-#: src/glade-window.c:1073
+#: src/glade-window.c:1068
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
-#: src/glade-window.c:1077
+#: src/glade-window.c:1072
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: src/glade-window.c:1078 src/glade-window.c:1756 gladeui/glade-editor.c:791
-#: gladeui/glade-editor.c:1147 gladeui/glade-editor-property.c:1723
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2032 gladeui/glade-editor-property.c:2233
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3180 gladeui/glade-editor-property.c:3292
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3309 gladeui/glade-editor-property.c:3629
+#: src/glade-window.c:1073 src/glade-window.c:1758 gladeui/glade-editor.c:791
+#: gladeui/glade-editor.c:1147 gladeui/glade-editor-property.c:1763
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2072 gladeui/glade-editor-property.c:2269
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3214 gladeui/glade-editor-property.c:3321
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3332 gladeui/glade-editor-property.c:3645
#: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:525
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1066
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/glade-window.c:1079 gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade-window.c:1074 gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/glade-window.c:1110
+#: src/glade-window.c:1105
msgid "Save…"
msgstr "Guardar…"
-#: src/glade-window.c:1663
+#: src/glade-window.c:1665
msgid "Could not create a new project."
msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."
-#: src/glade-window.c:1724
+#: src/glade-window.c:1726
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"
-#: src/glade-window.c:1729
+#: src/glade-window.c:1731
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de "
"todos modos?"
-#: src/glade-window.c:1739
+#: src/glade-window.c:1741
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"
-#: src/glade-window.c:1744
+#: src/glade-window.c:1746
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
-#: src/glade-window.c:1750
+#: src/glade-window.c:1752
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
-#: src/glade-window.c:2298
+#: src/glade-window.c:2292
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Hola, esto le mostrará las novedades de Glade"
-#: src/glade-window.c:2299
+#: src/glade-window.c:2293
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr ""
"Las barras de menú y de herramientas se ha incluido en la barra de cabecera"
-#: src/glade-window.c:2301
+#: src/glade-window.c:2295
msgid "You can open a project"
msgstr "Puede abrir un proyecto"
-#: src/glade-window.c:2302
+#: src/glade-window.c:2296
msgid "find recently used"
msgstr "buscar archivos usados recientemente"
-#: src/glade-window.c:2303
+#: src/glade-window.c:2297
msgid "or create a new one"
msgstr "o crear uno nuevo"
-#: src/glade-window.c:2307
+#: src/glade-window.c:2301
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/glade-window.c:2308
+#: src/glade-window.c:2302
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: src/glade-window.c:2309
+#: src/glade-window.c:2303
msgid "Project switcher"
msgstr "El selector de proyectos"
-#: src/glade-window.c:2311
+#: src/glade-window.c:2305
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr ""
"y el botón Guardar son directamente accesibles desde la barra de cabecera"
-#: src/glade-window.c:2312
+#: src/glade-window.c:2306
msgid "just like Save As"
msgstr "igual que Guardar como"
-#: src/glade-window.c:2313
+#: src/glade-window.c:2307
msgid "project properties"
msgstr "las propiedades del proyecto"
-#: src/glade-window.c:2314
+#: src/glade-window.c:2308
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "y las acciones menos usadas habitualmente"
-#: src/glade-window.c:2316
+#: src/glade-window.c:2310
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "El inspector de objetos se ha colocado en lugar de la paleta"
-#: src/glade-window.c:2317
+#: src/glade-window.c:2311
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "Para liberar espacio para el editor de propiedades"
-#: src/glade-window.c:2319
+#: src/glade-window.c:2313
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "La paleta se ha reemplazado por un nuevo selector de objetos"
-#: src/glade-window.c:2320
+#: src/glade-window.c:2314
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "Donde puede buscar todas las clases soportadas"
-#: src/glade-window.c:2321
+#: src/glade-window.c:2315
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "investigar grupos de objetos de GTK+"
-#: src/glade-window.c:2322
+#: src/glade-window.c:2316
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "y encontrar clases introducidas por otras bibliotecas"
-#: src/glade-window.c:2324
+#: src/glade-window.c:2318
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr ""
"Bien, ahora que ha terminado la visión general empecemos con el nuevo flujo "
"de trabajo"
-#: src/glade-window.c:2326
+#: src/glade-window.c:2320
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Antes de nada, cree un proyecto nuevo"
-#: src/glade-window.c:2327
+#: src/glade-window.c:2321
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
@@ -327,34 +327,34 @@ msgstr ""
"Ahora añada una GtkWindow usando el nuevo selector de widgets o pulsando dos "
"veces en el área de trabajo"
-#: src/glade-window.c:2328
+#: src/glade-window.c:2322
msgid "Excellent!"
msgstr "Excelente"
-#: src/glade-window.c:2329
+#: src/glade-window.c:2323
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
"¿Sabía que puede pulsar dos veces en cualquier lugar para crear widgets?"
-#: src/glade-window.c:2330
+#: src/glade-window.c:2324
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Pruebe a añadir una rejilla"
-#: src/glade-window.c:2331
+#: src/glade-window.c:2325
msgid "and a button"
msgstr "y un botón"
-#: src/glade-window.c:2333
+#: src/glade-window.c:2327
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "Es muy fácil ¿verdad?"
-#: src/glade-window.c:2334
+#: src/glade-window.c:2328
msgid "Enjoy!"
msgstr "Disfrute"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2552
+#: src/glade-window.c:2546
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -363,16 +363,16 @@ msgstr ""
"¿le gustaría tomarla en este momento?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2556
+#: src/glade-window.c:2550
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Sino, siempre puede encontrarla en el menú Ayuda."
-#: src/glade-window.c:2558
+#: src/glade-window.c:2552
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_No mostrar este dialogo nuevamente"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to
show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2579
+#: src/glade-window.c:2573
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Ve a Ayuda -> Registro y encuesta de usuarios y completa nuestra encuesta!"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Reordenar los hijos de %s"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1562 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1443
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1562 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1444
#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
@@ -1522,12 +1522,12 @@ msgstr "Desactivando la propiedad %s en el widget %s"
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Estableciendo propiedades múltiples"
-#: gladeui/glade-command.c:822 gladeui/glade-editor-property.c:3695
+#: gladeui/glade-command.c:822 gladeui/glade-editor-property.c:3711
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Estableciendo %s de %s"
-#: gladeui/glade-command.c:828 gladeui/glade-editor-property.c:3400
+#: gladeui/glade-command.c:828 gladeui/glade-editor-property.c:3417
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Estableciendo %s de %s a %s"
@@ -1796,10 +1796,10 @@ msgstr ""
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restablecer propiedades del widget"
-#: gladeui/glade-editor.c:1148 gladeui/glade-editor-property.c:1724
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2033 gladeui/glade-editor-property.c:3182
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3295 gladeui/glade-editor-property.c:3311
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3630 plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: gladeui/glade-editor.c:1148 gladeui/glade-editor-property.c:1764
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2073 gladeui/glade-editor-property.c:3216
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3324 gladeui/glade-editor-property.c:3334
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:526
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1067
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -1828,80 +1828,81 @@ msgstr "_Descripción de propiedad:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Propiedades de %s - %s"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:737
-msgid "Property Class"
-msgstr "Clase de propiedad"
+#: gladeui/glade-editor-property.c:743
+#| msgid "Property _Description:"
+msgid "Property Definition"
+msgstr "Descripción de la propiedad"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:738
-msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr ""
-"La clase GladePropertyClass para la que se creó este GladeEditorProperty"
+#: gladeui/glade-editor-property.c:744
+#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgid "The GladePropertyDef this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr "La GladePropertyDef para la que se creó este GladeEditorProperty"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:744 gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: gladeui/glade-editor-property.c:750 gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Usar comando"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:745
+#: gladeui/glade-editor-property.c:751
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Indica si se debería usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:751 gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: gladeui/glade-editor-property.c:757 gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr "Desactivar comprobación"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:752 gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: gladeui/glade-editor-property.c:758 gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Indica si se debe desactivar explícitamente el botón de comprobación"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:758 gladeui/glade-property-label.c:152
+#: gladeui/glade-editor-property.c:764 gladeui/glade-property-label.c:152
#: gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Texto personalizado"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:759 gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: gladeui/glade-editor-property.c:765 gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Testo personalizado que mostrar en la etiqueta de la propiedad"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1353
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1359
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleccionar campos"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1356
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1362
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1369
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1375
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleccionar campos individuales:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1719
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1759
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Seleccionar icono de nombre"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2027
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2067
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"
#. Text
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2050
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2086
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
#. Translatable
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2086
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2122
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Traducible"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2092 gladeui/glade-property.c:697
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2128 gladeui/glade-property.c:705
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2100
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2136
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xto para traducción:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2106
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2142
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1911,70 +1912,70 @@ msgstr ""
"significado de esta cadena del significado de otras ocurrencias de la misma "
"cadena"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2138
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2174
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Comentarios para los traductores:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2265
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Seleccionar un archivo desde la carpeta de recursos del proyecto"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2234 gladeui/glade-utils.c:486
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2270 gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3100 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1436
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3134 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1437
#: gladeui/glade-widget.c:1352 plugins/gtk+/gtk+.xml:1507
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3109 gladeui/glade-property.c:664
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3143 gladeui/glade-property.c:672
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3129
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3163
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Elegir tipos de objeto %s huérfanos en este proyecto"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3131
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3165
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Elegir tipos de objeto %s en este proyecto"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3151
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3185
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Eligir un %s huérfano en este proyecto"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3153
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3187
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Elija un %s en este proyecto"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3181 gladeui/glade-editor-property.c:3293
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3310 gladeui/glade-editor-property.c:3628
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3215 gladeui/glade-editor-property.c:3322
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3333 gladeui/glade-editor-property.c:3644
#: plugins/gtk+/glade-accels.c:524 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1065
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpiar"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3203 gladeui/glade-editor-property.c:3333
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3232 gladeui/glade-editor-property.c:3351
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjetos:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3294
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3323
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3443
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3459
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Creando %s para %s de %s"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3646
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3662
msgid "Objects:"
msgstr "Objetos:"
@@ -2121,12 +2122,12 @@ msgid "Swapped | After"
msgstr "Intercambiado | Después"
#. translators: GConnectFlags value
-#: gladeui/glade-previewer.c:756 gladeui/glade-signal.c:215
+#: gladeui/glade-previewer.c:756 gladeui/glade-signal.c:203
msgid "Swapped"
msgstr "Intercambiado"
#. translators: GConnectFlags value
-#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:209
+#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197
#: gladeui/glade-signal-editor.c:1396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2340
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 plugins/gtk+/gtk+.xml:2390
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2394
@@ -2363,12 +2364,12 @@ msgstr ""
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s usa GTK+ %d.%d"
-#: gladeui/glade-project.c:1991
+#: gladeui/glade-project.c:1992
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr ""
"Especialmente porque existe un objeto que no se puede construir con el tipo "
-#: gladeui/glade-project.c:1996
+#: gladeui/glade-project.c:1997
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -2376,11 +2377,11 @@ msgstr ""
"Especialmente porque existen %d objetos que no se pueden construir con los "
"tipos "
-#: gladeui/glade-project.c:2003
+#: gladeui/glade-project.c:2004
msgid " and "
msgstr " y "
-#: gladeui/glade-project.c:2021
+#: gladeui/glade-project.c:2024
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2393,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"widgets obsoletos.\n"
"%s"
-#: gladeui/glade-project.c:2082
+#: gladeui/glade-project.c:2085
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2404,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere cargar la versión autoguardada en su lugar?"
-#: gladeui/glade-project.c:2224
+#: gladeui/glade-project.c:2227
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Propiedades del documento %s"
@@ -2417,7 +2418,7 @@ msgstr "Propiedades del documento %s"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s
%d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3091
+#: gladeui/glade-project.c:3094
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2425,24 +2426,24 @@ msgstr ""
"%d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3095
+#: gladeui/glade-project.c:3098
#, c-format
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «<b>%s</b>» se introdujo en %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3097
+#: gladeui/glade-project.c:3100
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Este widget está obsoleto"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3100
+#: gladeui/glade-project.c:3103
#, c-format
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «<b>%s</b>» de %s %d.%d está obsoleta\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3105
+#: gladeui/glade-project.c:3108
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2450,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"%s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3109
+#: gladeui/glade-project.c:3112
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
@@ -2460,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"en %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3113
+#: gladeui/glade-project.c:3116
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
@@ -2469,12 +2470,12 @@ msgstr ""
"[%s] La propiedad de empaquetado «<b>%s</b>» de la clase del objeto «<b>%s</"
"b>» se introdujo en %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3116
+#: gladeui/glade-project.c:3119
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Esta propiedad está obsoleta"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3119
+#: gladeui/glade-project.c:3122
#, c-format
msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr ""
@@ -2483,7 +2484,7 @@ msgstr ""
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3123
+#: gladeui/glade-project.c:3126
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2491,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3127
+#: gladeui/glade-project.c:3130
#, c-format
msgid ""
"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
@@ -2500,78 +2501,78 @@ msgstr ""
"[%s] La señal «<b>%s</b>» de la clase de objeto «<b>%s</b>» se introdujo en "
"%s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3130
+#: gladeui/glade-project.c:3133
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "La señal está obsoleta"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3133
+#: gladeui/glade-project.c:3136
#, c-format
msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr ""
"[%s] La señal «<b>%s</b>» de la clase de objeto «<b>%s</b>» está obsoleta\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3430
+#: gladeui/glade-project.c:3433
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: gladeui/glade-project.c:3447
+#: gladeui/glade-project.c:3450
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
-#: gladeui/glade-project.c:3448
+#: gladeui/glade-project.c:3451
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
-#: gladeui/glade-project.c:3473
+#: gladeui/glade-project.c:3476
#, c-format
msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
msgstr ""
"El objeto %s es una plantilla de clase, pero no está soportado en GTK+ %d.%d"
-#: gladeui/glade-project.c:3488
+#: gladeui/glade-project.c:3491
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "El objeto %s tiene un tipo %s no reconocido\n"
-#: gladeui/glade-project.c:4980
+#: gladeui/glade-project.c:4983
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Sin guardar %i"
-#: gladeui/glade-project.c:5280 gladeui/glade-project.c:5331
-#: gladeui/glade-project.c:5488
+#: gladeui/glade-project.c:5283 gladeui/glade-project.c:5334
+#: gladeui/glade-project.c:5491
msgid "No widget selected."
msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
-#: gladeui/glade-project.c:5296
+#: gladeui/glade-project.c:5299
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "No se pudo copiar el tipo de widget no reconocido."
-#: gladeui/glade-project.c:5328
+#: gladeui/glade-project.c:5331
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "No se pudo cortar el tipo de widget no reconocido."
-#: gladeui/glade-project.c:5380
+#: gladeui/glade-project.c:5383
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
-#: gladeui/glade-project.c:5391
+#: gladeui/glade-project.c:5394
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
-#: gladeui/glade-project.c:5401
+#: gladeui/glade-project.c:5404
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles"
-#: gladeui/glade-project.c:5446
+#: gladeui/glade-project.c:5449
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
-#: gladeui/glade-project.c:5458
+#: gladeui/glade-project.c:5461
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
@@ -2586,62 +2587,63 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
-#: gladeui/glade-property.c:665
-msgid "The GladePropertyClass for this property"
-msgstr "La GladePropertyClass para esta propiedad"
+#: gladeui/glade-property.c:673
+#| msgid "The GladePropertyClass for this property"
+msgid "The GladePropertyDef for this property"
+msgstr "La GladePropertyDef para esta propiedad"
-#: gladeui/glade-property.c:670
+#: gladeui/glade-property.c:678
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: gladeui/glade-property.c:671
+#: gladeui/glade-property.c:679
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Si la propiedad es opcional, esto está en su estado activado"
-#: gladeui/glade-property.c:676 gladeui/glade-widget-action.c:191
+#: gladeui/glade-property.c:684 gladeui/glade-widget-action.c:191
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
-#: gladeui/glade-property.c:677
+#: gladeui/glade-property.c:685
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Esto proporciona a los backend el control para establecer la propiedad de "
"sensibilidad"
-#: gladeui/glade-property.c:682
+#: gladeui/glade-property.c:690
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-#: gladeui/glade-property.c:683
+#: gladeui/glade-property.c:691
msgid "Context for translation"
msgstr "Comentario para traducción"
-#: gladeui/glade-property.c:689 plugins/gtk+/gtk+.xml:412
+#: gladeui/glade-property.c:697 plugins/gtk+/gtk+.xml:412
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: gladeui/glade-property.c:690
+#: gladeui/glade-property.c:698
msgid "Comment for translators"
msgstr "Comentario para los traductores"
-#: gladeui/glade-property.c:696
+#: gladeui/glade-property.c:704
msgid "Translatable"
msgstr "Traducible"
-#: gladeui/glade-property.c:703
+#: gladeui/glade-property.c:711
msgid "Visual State"
msgstr "Estado visual"
-#: gladeui/glade-property.c:704
+#: gladeui/glade-property.c:712
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""
"Información de prioridad para que el editor de propiedades actúe sobre ella"
-#: gladeui/glade-property.c:712
+#: gladeui/glade-property.c:720
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
-#: gladeui/glade-property.c:713
+#: gladeui/glade-property.c:721
msgid "Where applicable, precision to use on editors"
msgstr "Si aplica, precisión que usar en los editores"
@@ -2712,52 +2714,52 @@ msgstr ""
"Especificar el nombre del tipo de propiedad del editor que usar para esta "
"shell"
-#: gladeui/glade-signal.c:179
+#: gladeui/glade-signal.c:167
msgid "SignalClass"
msgstr "Clase de la señal"
-#: gladeui/glade-signal.c:180
+#: gladeui/glade-signal.c:168
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "La clase de señal de esta señal"
-#: gladeui/glade-signal.c:185 gladeui/glade-signal-editor.c:1311
+#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1311
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
-#: gladeui/glade-signal.c:186
+#: gladeui/glade-signal.c:174
msgid "The detail for this signal"
msgstr "El detalle para esta señal"
-#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-signal-editor.c:1326
+#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1326
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"
-#: gladeui/glade-signal.c:192
+#: gladeui/glade-signal.c:180
msgid "The handler for this signal"
msgstr "El gestor para esta señal"
-#: gladeui/glade-signal.c:197
+#: gladeui/glade-signal.c:185
msgid "User Data"
msgstr "Datos de usuario"
-#: gladeui/glade-signal.c:198
+#: gladeui/glade-signal.c:186
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Los datos de usuario para esta señal"
-#: gladeui/glade-signal.c:203 gladeui/glade-widget.c:1436
+#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1436
msgid "Support Warning"
msgstr "Advertencia de soporte"
-#: gladeui/glade-signal.c:204
+#: gladeui/glade-signal.c:192
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "El aviso de soporte de versión para esta señal"
-#: gladeui/glade-signal.c:210
+#: gladeui/glade-signal.c:198
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr ""
"Indica si esta señal se ejecuta después de los gestores predeterminados"
-#: gladeui/glade-signal.c:216
+#: gladeui/glade-signal.c:204
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr ""
"Indica si los datos del usuario se intercambian con la instancia del gestor"
@@ -2821,12 +2823,12 @@ msgstr "Archivos de GtkBuilder"
msgid "All Glade Files"
msgstr "Todos los archivos de Glade"
-#: gladeui/glade-utils.c:1235
+#: gladeui/glade-utils.c:1202
msgid "Could not show link:"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
#. Reset the column
-#: gladeui/glade-utils.c:1689 plugins/gtk+/glade-attributes.c:833
+#: gladeui/glade-utils.c:1656 plugins/gtk+/glade-attributes.c:833
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:859 plugins/gtk+/gtk+.xml:1245
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1261 plugins/gtk+/gtk+.xml:1376
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1517 plugins/gtk+/gtk+.xml:1660
@@ -2839,13 +2841,14 @@ msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:185
-msgid "class"
-msgstr "clase"
+#: gladeui/glade-widget-action.c:185 plugins/gtk+/gtk+.xml:434
+msgid "Definition"
+msgstr "Definición"
#: gladeui/glade-widget-action.c:186
-msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass"
+#| msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgid "GladeWidgetActionDef structure pointer"
+msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionDef"
#: gladeui/glade-widget-action.c:192
msgid "Whether this action is sensitive"
@@ -2860,70 +2863,70 @@ msgstr "Visible"
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Indica si esta acción es visible"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:242
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:938
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:939
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s no soporta la adición de ningún hijo."
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1437
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1438
msgid "Name of the class"
msgstr "Nombre de la clase"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1444
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1445
msgid "GType of the class"
msgstr "GType de la clase"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1451
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1451
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1452
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Título traducido para la clase utilizada en el IU de glade"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1458
msgid "Generic Name"
msgstr "Nombre genérico"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1458
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1459
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464 plugins/gtk+/gtk+.xml:2275
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1465 plugins/gtk+/gtk+.xml:2275
#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1465
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1466
msgid "The icon name"
msgstr "El nombre del icono"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1472
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1472
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1473
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1479
msgid "Book"
msgstr "Libro"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1479
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1480
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1486
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo especial del hijo"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1486
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1487
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2931,19 +2934,19 @@ msgstr ""
"Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
"especiales para esta clase de contenedores"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1493
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1494
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1494
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1500
msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
msgstr "Indica si el adaptador debe o no consultar el uso"
@@ -3429,22 +3432,22 @@ msgstr "Ajustar los atributos del texto"
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Editar atributos"
-#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:240
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "Configurando %s para que use una hijo personalizado"
-#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:268
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "Configurando %s para que use una configuración estándar"
-#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:323
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Configurando %s para que use un botón de stock"
-#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:363
#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
@@ -4162,7 +4165,7 @@ msgid "Setting %s to not show window controls"
msgstr "Configurando %s para que no muestre los controles de la ventana"
#. Add descriptive label
-#: plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
+#: plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:147
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
@@ -4294,7 +4297,7 @@ msgstr "Configurando %s para que use una sola línea"
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Configurando %s para que use ajuste de palabra específico de Pango"
-#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1128
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1129
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Añadir y quitar filas:"
@@ -4641,7 +4644,6 @@ msgid "Proximity In"
msgstr "Proximidad dentro"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:161
-#| msgid "Proximity Out"
msgid "Proximity Out"
msgstr "Proximidad afuera"
@@ -5087,10 +5089,6 @@ msgstr "Sonido"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434
-msgid "Definition"
-msgstr "Definición"
-
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:436
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
@@ -5382,7 +5380,6 @@ msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "Una lista de grupos de acelerados que aplicar a esta ventana"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:767
-#| msgid "BSD"
msgid "CSD"
msgstr "CSD"
@@ -5508,7 +5505,6 @@ msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3829 plugins/gtk+/gtk+.xml:3934
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4004 plugins/gtk+/gtk+.xml:4057
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4115 plugins/gtk+/gtk+.xml:5499
-#| msgid "_Edit"
msgid "Edit…"
msgstr "Editar…"
@@ -5626,7 +5622,6 @@ msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas larga"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142
-#| msgid "Drag & Drop"
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
@@ -5675,7 +5670,6 @@ msgid "Half"
msgstr "Mitad"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1274
-#| msgid "Tool Item"
msgid "GtkToolItem"
msgstr "GtkToolItem"
@@ -6037,7 +6031,6 @@ msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Widget del selector de la aplicación"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2030
-#| msgid "Stack Sidebar"
msgid "Places Sidebar"
msgstr "Barra lateral de lugares"
@@ -7411,31 +7404,36 @@ msgstr "Icono de tema"
msgid "File Icon"
msgstr "Icono del archivo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5566
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5564
+#| msgid "File Chooser Dialog"
+msgid "Native File Chooser Dialog"
+msgstr "Diálogo nativo del selector de archivos"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5568
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveles superiores"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5583
msgid "Containers"
msgstr "Contenedores"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5613
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5615
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5647
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5649
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5670
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Widgets compuestos"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5679
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5681
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5707
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5711
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"
@@ -8105,13 +8103,10 @@ msgid "WebKit Web View"
msgstr "Vista web de WebKit"
#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:21
-#| msgid ""
-#| "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)"
msgstr "El URL que cargar en Glade (esta propiedad no se guardará)"
#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32
-#| msgid "_Settings"
msgid "WebKit Settings"
msgstr "Configuración de WebKit"
@@ -8119,6 +8114,12 @@ msgstr "Configuración de WebKit"
msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
msgstr "Widgets de WebKit2GTK+"
+#~ msgid "Property Class"
+#~ msgstr "Clase de propiedad"
+
+#~ msgid "class"
+#~ msgstr "clase"
+
#~ msgid "Glade Interface Designer"
#~ msgstr "Diseñador de interfaces Glade"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]