[gnome-boxes] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Swedish translation
- Date: Wed, 26 Jun 2019 19:16:21 +0000 (UTC)
commit 63e9aef1921b227c593c984b9cdb1b7b27e43be7
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Wed Jun 26 19:16:12 2019 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 233 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 119 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 09e3ecbb..b5a20aa0 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Swedish translation for gnome-boxes.
-# Copyright © 2011-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2011-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2011, 2012.
# Mattias Eriksson <snaggen gmail com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-18 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-18 21:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-26 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
@@ -79,11 +79,6 @@ msgstr "Visa och använd virtuella maskiner"
msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
msgstr "virtuell maskin;vm;vnc;rdp;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
msgstr "Samlingar"
@@ -157,17 +152,17 @@ msgid "Sign In"
msgstr "Logga in"
#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
msgid "All"
msgstr "Alla"
#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
msgid "Local"
msgstr "Lokala"
#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
msgid "Remote"
msgstr "Fjärrar"
@@ -320,19 +315,10 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Kopiera till urklipp"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/properties-window.vala:55
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Välj en enhet eller ISO-fil"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
-#: src/app-window.vala:329
-msgid "_Open"
-msgstr "_Öppna"
-
#: data/ui/selectionbar.ui:36
msgid "_Favorite"
msgstr "_Favorit"
@@ -345,6 +331,11 @@ msgstr "P_aus"
msgid "_Delete"
msgstr "Ta _bort"
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
+#: src/app-window.vala:327
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
msgid "Select All"
msgstr "Välj alla"
@@ -369,7 +360,7 @@ msgstr "Namn"
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Välj delade mappar"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -475,8 +466,8 @@ msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
msgstr "Anslut med RDP, SPICE, SSH eller VNC."
#: data/ui/wizard-source.ui:220
-msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr "Anslut till oVirt- eller Libvirt-agenter."
+msgid "Connect to Libvirt brokers."
+msgstr "Anslut till Libvirt-agenter."
#: data/ui/wizard-source.ui:276
msgid "Select a file"
@@ -498,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
+"ssh://, or vnc://."
msgstr ""
"Mata in en adress att ansluta till. Adresser kan börja med spice://, rdp://, "
"ssh:// eller vnc://."
@@ -520,6 +511,10 @@ msgstr "F_ortsätt"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Anpassa resurser"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:329
+msgid "_Open"
+msgstr "_Öppna"
+
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Sök efter ett operativsystem eller ange en hämtningslänk…"
@@ -597,7 +592,7 @@ msgstr "Egenskaper"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Skärmbild från %s"
-#: src/app.vala:111
+#: src/app.vala:112
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -607,73 +602,73 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:113
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella "
"maskiner"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Visa versionsnummer"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:173
msgid "Open in full screen"
msgstr "Öppna i helskärm"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:174 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Kontrollera virtualiseringsförmågor"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:175
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Öppna box med UUID"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:176
msgid "Search term"
msgstr "Sökterm"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
+#: src/app.vala:178
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL till display, agent eller installationsmedia"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:189
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"— Ett enkelt program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella maskiner"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:214
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "För många kommandoradsargument angivna.\n"
-#: src/app.vala:469
+#: src/app.vala:467
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Boxen ”%s” installerad och redo för användning"
-#: src/app.vala:471
+#: src/app.vala:469
msgid "Launch"
msgstr "Starta"
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:555
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Boxen ”%s” har tagits bort"
-#: src/app.vala:558
+#: src/app.vala:556
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u box har tagits bort"
msgstr[1] "%u boxar har tagits bort"
-#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:583 src/libvirt-machine-properties.vala:553
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: src/app.vala:629
+#: src/app.vala:627
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxes gör något"
@@ -707,19 +702,19 @@ msgstr "Nya och tidigare"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Icke stött diskavbildsformat."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "System"
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: src/i-properties-provider.vala:89
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:460
#, c-format
-msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s använt)</span>"
+msgid "%s used"
+msgstr "%s använt"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:115
#, c-format
msgid "%s (recommended)"
msgstr "%s (rekommenderat)"
@@ -763,7 +758,7 @@ msgstr "_Namn"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adress"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
msgid "Broker"
msgstr "Agent"
@@ -847,28 +842,23 @@ msgid "_Memory: "
msgstr "_Minne: "
#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Maximal diskstorlek</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s använt)</span>"
+msgid "Maximum Disk Space"
+msgstr "Maximalt diskutrymme"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:477
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Det finns inte tillräckligt mycket utrymme på din maskin för att öka den "
"maximala storleken på disken."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:487
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Maximal storlek på _disk: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:540
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -879,76 +869,72 @@ msgstr[1] ""
"Storleksändring av lagring kräver att %llu associerade ögonblicksavbilder "
"tas bort."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:657
msgid "_Run in background"
msgstr "_Kör i bakgrunden"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:668
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:671
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "”%s” kommer inte pausas automatiskt."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "”%s” kommer pausas automatiskt för att spara resurser."
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:688
+msgid "3D Acceleration"
+msgstr "3D-acceleration"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:596
+#: src/libvirt-machine.vala:633
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Återställ %s från disk"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:599
+#: src/libvirt-machine.vala:636
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:665
-msgid "Experiencing graphics problems?"
-msgstr "Upplever du grafikproblem?"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:667
-msgid "Disable 3D acceleration"
-msgstr "Inaktivera 3D-acceleration"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:725
+#: src/libvirt-machine.vala:709
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Omstart av ”%s” tar för lång tid. Tvinga den att stänga ner?"
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:711
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Stäng av"
-#: src/libvirt-machine.vala:743
+#: src/libvirt-machine.vala:727
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Klonar ”%s”…"
-#: src/libvirt-machine.vala:875
+#: src/libvirt-machine.vala:859
msgid "Installing…"
msgstr "Installerar…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:877 src/util-app.vala:136
+#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
#: src/wizard-source.vala:120
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/libvirt-machine.vala:879
+#: src/libvirt-machine.vala:863
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Konfigurerar klon…"
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Importing…"
msgstr "Importerar…"
-#: src/libvirt-machine.vala:890 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:874
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "värd: %s"
@@ -1098,18 +1084,6 @@ msgstr "Logga in till %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Inte ansluten till %s"
-#: src/ovirt-broker.vala:59
-msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Anslutning till oVirt-agent misslyckades"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: src/properties-page-widget.vala:15
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
@@ -1122,11 +1096,23 @@ msgstr "Enheter & delningar"
msgid "Snapshots"
msgstr "Ögonblicksavbilder"
+#: src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
#: src/properties.vala:83
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Ändringar kräver omstart av ”%s”."
+#: src/remote-machine.vala:81
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1195,46 +1181,46 @@ msgstr "Misslyckades med att skapa en ögonblicksavbild av %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:507
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Omdirigering av USB-enhet ”%s” för ”%s” misslyckades"
-#: src/spice-display.vala:346
+#: src/spice-display.vala:363
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Dela urklipp"
-#: src/spice-display.vala:351
+#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
+#: src/spice-display.vala:370
+#, c-format
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
-"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to "
+"download and install these tools from within the box."
msgstr ""
"SPICE-gästverktyg är inte installerade. Dessa verktyg förbättrar "
"användarupplevelsen och möjliggör interaktion mellan värd och box, så som "
-"kopiering och inklistring. Besök <a href=\"http://www.spice-space.org/"
-"download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> för att hämta "
-"och installera dessa verktyg inifrån boxen."
+"kopiering och inklistring. Besök %s för att hämta och installera dessa "
+"verktyg inifrån boxen."
-#: src/spice-display.vala:378
+#: src/spice-display.vala:397
msgid "USB devices"
msgstr "USB-enheter"
-#: src/spice-display.vala:397
+#: src/spice-display.vala:413
msgid "Folder Shares"
msgstr "Mappdelningar"
-#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
-#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:611 src/spice-display.vala:636
+#: src/spice-display.vala:639 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ogiltig URL"
-#: src/spice-display.vala:605
+#: src/spice-display.vala:621
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Porten måste specificeras en gång"
-#: src/spice-display.vala:616
+#: src/spice-display.vala:632
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Saknar port i Spice-URL"
@@ -1262,12 +1248,12 @@ msgstr "Hämtar enhetsdrivrutiner…"
msgid "no password"
msgstr "inget lösenord"
-#: src/unattended-setup-box.vala:130
+#: src/unattended-setup-box.vala:125
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Snabbinstallation av %s kräver en internetanslutning."
-#: src/unattended-setup-box.vala:233
+#: src/unattended-setup-box.vala:228
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "GNOME Boxes-autentiseringsuppgifter för ”%s”"
@@ -1330,7 +1316,7 @@ msgstr "nej"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:706
+#: src/vm-configurator.vala:696
msgid "Incapable host system"
msgstr "Ej kapabelt värdsystem"
@@ -1481,6 +1467,25 @@ msgstr "Hämtning misslyckades."
msgid "C_ustomize…"
msgstr "A_npassa…"
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s använt)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+#~ "\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maximal diskstorlek</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+#~ "\">(%s använt)</span>"
+
+#~ msgid "Experiencing graphics problems?"
+#~ msgstr "Upplever du grafikproblem?"
+
+#~ msgid "Connection to oVirt broker failed"
+#~ msgstr "Anslutning till oVirt-agent misslyckades"
+
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]