[sysprof] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sysprof] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 27 Jun 2019 09:45:37 +0000 (UTC)
commit ec6b59d5249ad6dd8415712e02230c6fd115f8b2
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Thu Jun 27 09:45:32 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 268 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 146 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1d413e8..bb56669 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-06 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-13 21:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-27 01:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-27 06:39-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -105,207 +105,169 @@ msgstr ""
"O último ambiente aberto, o qual será definido na interface gráfica ao "
"reiniciar o aplicativo."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:27
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:43
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:104
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:159
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
msgid "Self"
msgstr "Individual"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:59
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:120
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:175
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:88
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
msgid "Callers"
msgstr "Chamadores"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:151
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
msgid "Descendants"
msgstr "Descendentes"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:190
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:295
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295
msgid "Hits"
msgstr "Acertos"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:213
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Gerando gráfico de chamadas"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:214
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Sysprof está ocupado criando o gráfico de chamadas selecionado."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:224
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Amostras insuficientes"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:225
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:24
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduz"
-
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:41
-msgid "Resize to Fit"
-msgstr "Redimensiona para caber"
-
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:61
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Amplia"
-
-#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:128
-msgid "_Callgraph"
-msgstr "Gráfico de _chamadas"
-
-#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:140
-msgid "_Timings"
-msgstr "_Tempos"
-
-#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:152
-msgid "C_ounters"
-msgstr "C_ontadores"
-
-#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:162
-msgid "_Logs"
-msgstr "_Logs"
-
-#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:172
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalhes"
-
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:21
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:35
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
msgid "Captured at"
msgstr "Capturado em"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:50
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:17
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:190
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:65
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
msgid "CPU Model"
msgstr "Modelo de CPU"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:80
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
msgid "Samples Captured"
msgstr "Amostras capturadas"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:94
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
msgid "Marks Captured"
msgstr "Marcas capturadas"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:108
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
msgid "Processes Captured"
msgstr "Processos capturados"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:122
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
msgid "Forks Captured"
msgstr "Forks capturados"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:137
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137
msgid "Counters Captured"
msgstr "Contadores capturados"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:282
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:308
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308
msgid "Min"
msgstr "Mín"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:321
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321
msgid "Max"
msgstr "Máx"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:334
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334
msgid "Avg"
msgstr "Méd"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:35
-msgid "Something went wrong"
-msgstr "Algo deu errado"
-
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:36
-msgid "Sysprof failed to access the requested performance data."
-msgstr "Sysprof falhou em acessar os dados de desempenho requisitados."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:42
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
+#| msgid "_Details"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:22
-msgid "Welcome to Sysprof"
-msgstr "Bem-vindo ao Sysprof"
-
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:39
-msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
-msgstr "Comece a perfilar o seu sistema com o botão <b>Gravar</b> acima"
-
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Remover variável de ambiente"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Ai, isso machuca!"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:15
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:29
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
msgid "Severity"
msgstr "Severidade"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:44
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:58
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:45
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:220
msgid "No Timings Available"
msgstr "Nenhum tempo disponível"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:46
-msgid "No timing data was collected."
-msgstr "Nenhum dado de tempos foi coletado."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
+#| msgid "No timing data was collected."
+msgid "No timing data was found for the current selection"
+msgstr "Nenhum dado de tempos foi encontrado para a seleção atual"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:12
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:13
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:64
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
msgid "Profilers"
msgstr "Perfiladores"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:140
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:169
msgid "All Processes"
msgstr "Todos processos"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:170
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:199
msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations."
@@ -313,35 +275,35 @@ msgstr ""
"Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de "
"chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:198
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:227
msgid "Search Processes…"
msgstr "Pesquisar processos…"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:217
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:246
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Carregando processos…"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:241
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:270
msgid "Launch Application"
msgstr "Iniciar aplicativo"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:270
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:299
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "Habilite para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:298
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:327
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de comando"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:317
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:346
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:343
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Herdar ambiente"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:367
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:396
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
@@ -349,33 +311,72 @@ msgstr ""
"Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de "
"mensagens e outras configurações do ambiente de desktop."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:393
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:422
+msgid "Allow CPU Throttling"
+msgstr "Permitir a limitação de CPU"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:450
+msgid ""
+"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
+"restored after profiling."
+msgstr ""
+"Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será "
+"restaurada após perfilamento."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:471
msgid "_Record"
msgstr "G_ravar"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
"Você sabia que você pode usar o <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> "
"para gravar?"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Parar gravação"
-#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:12
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumentos"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
+msgid "Select for more details"
+msgstr "Selecione para mais detalhes"
+
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Perfilar o sistema"
-#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "É necessária autenticação para perfilar o sistema."
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
+msgid "Open a perf event stream"
+msgstr "Abrir um fluxo de evento perf"
+
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
+#| msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
+msgid "Authentication is required to access system performance counters."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para acessar os contadores de performance do "
+"sistema."
+
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
+msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
+msgstr "Obter uma lista de símbolos de kernel e seus endereços"
+
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
+msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
+msgstr "É necessária autenticação para acessar as informações do kernel Linux."
+
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
@@ -520,22 +521,45 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "About Sysprof"
msgstr "Sobre o Sysprof"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Reduz"
+
+#~ msgid "Resize to Fit"
+#~ msgstr "Redimensiona para caber"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Amplia"
+
+#~ msgid "_Callgraph"
+#~ msgstr "Gráfico de _chamadas"
+
+#~ msgid "_Timings"
+#~ msgstr "_Tempos"
+
+#~ msgid "C_ounters"
+#~ msgstr "C_ontadores"
+
+#~ msgid "_Logs"
+#~ msgstr "_Logs"
+
+#~ msgid "Something went wrong"
+#~ msgstr "Algo deu errado"
+
+#~ msgid "Sysprof failed to access the requested performance data."
+#~ msgstr "Sysprof falhou em acessar os dados de desempenho requisitados."
+
+#~ msgid "Welcome to Sysprof"
+#~ msgstr "Bem-vindo ao Sysprof"
+
+#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
+#~ msgstr "Comece a perfilar o seu sistema com o botão <b>Gravar</b> acima"
+
#~ msgid "Profiler for an application or entire system"
#~ msgstr "Perfilador para um aplicativo ou todo o sistema"
#~ msgid "org.gnome.Sysprof"
#~ msgstr "org.gnome.Sysprof"
-#~ msgid "Open a perf event stream"
-#~ msgstr "Abrir um fluxo de evento perf"
-
-#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
-#~ msgstr "Obter uma lista de símbolos de kernel e seus endereços"
-
-#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
-#~ msgstr ""
-#~ "É necessária autenticação para acessar as informações do kernel Linux."
-
#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]