[gnome-klotski] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-klotski] Update Polish translation
- Date: Sat, 2 Mar 2019 15:17:11 +0000 (UTC)
commit 245aecac438ddd0935826f95b6bfd803a676ead6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Mar 2 16:16:51 2019 +0100
Update Polish translation
help/pl/pl.po | 133 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 1349208..f2e7b7e 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation for gnome-klotski help.
-# Copyright © 2017-2018 the gnome-klotski authors.
+# Copyright © 2017-2019 the gnome-klotski authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-klotski help.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-klotski-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-02 19:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-02 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2018\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2018"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2019\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2019"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:28
@@ -215,16 +215,16 @@ msgid "Feedback"
msgstr "Informacje zwrotne"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:152
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:152 C/index.docbook:183
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, please visit <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/"
+"GNOME/gnome-klotski/issues\">the GNOME issue tracker</ulink>."
msgstr ""
-"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Strona wysyłania "
-"informacji zwrotnych GNOME</ulink> zawiera instrukcje, jak zgłosić błąd lub "
-"propozycję zmiany gry <application>Klocki</application> lub tego podręcznika."
+"<ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-klotski/"
+"issues\">Serwis śledzenia błędów GNOME</ulink> umożliwia zgłoszenie błędu "
+"lub propozycji zmiany gry lub tego podręcznika (w języku angielskim)."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:160
@@ -259,16 +259,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:174
msgid ""
-"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
-"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
-"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+"This document describes version 2.12 of <application>Klotski</application>."
msgstr ""
-"Gra <application>Klocki</application> znajduje się w pakiecie gnome-games, "
-"będącym częścią środowiska GNOME. Ten dokument opisuje wersję 2.12 gry "
-"<application>Klocki</application>."
+"Ten podręcznik opisuje wersję 2.12 gry <application>Klocki</application>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:177
+#: C/index.docbook:176
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -283,24 +279,13 @@ msgstr ""
"type=\"help\">odnośnikiem</ulink> lub w pliku COPYING dołączonym do kodu "
"źródłowego tego programu."
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:184
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
-"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Ten dokument</"
-"ulink> zawiera instrukcje, jak zgłosić błąd lub propozycję zmiany gry lub "
-"tego podręcznika."
-
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:193
+#: C/index.docbook:192
msgid "Objective"
msgstr "Cel gry"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:200
+#: C/index.docbook:199
msgid "The winning move"
msgstr "Zwycięski ruch"
@@ -309,7 +294,7 @@ msgstr "Zwycięski ruch"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:204
+#: C/index.docbook:203
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='769a90b80cc3e57f93ec11d9501f8b5c'"
@@ -317,7 +302,7 @@ msgstr ""
"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='769a90b80cc3e57f93ec11d9501f8b5c'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:202
+#: C/index.docbook:201
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
@@ -328,7 +313,7 @@ msgstr ""
"przesunięty do obszaru między zielonymi znacznikami.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:194
+#: C/index.docbook:193
msgid ""
"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
@@ -341,17 +326,17 @@ msgstr ""
"droga do znaczników nie będzie wolna. <_:figure-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:219
+#: C/index.docbook:218
msgid "Playing <application>Klotski</application>"
msgstr "Gra w <application>Klocki</application>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:242
+#: C/index.docbook:241
msgid "To Start <application>Klotski</application>"
msgstr "Uruchamianie gry <application>Klocki</application>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:243
+#: C/index.docbook:242
msgid ""
"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
"by choosing <menuchoice> <guisubmenu>Games</guisubmenu> "
@@ -362,12 +347,12 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:252
+#: C/index.docbook:251
msgid "The main window"
msgstr "Główne okno"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:253
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
"When you start <application><application>Klotski</application></"
"application>, the following window is displayed."
@@ -376,7 +361,7 @@ msgstr ""
"okno."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:257
+#: C/index.docbook:256
msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
msgstr "Okno gry <application>Klocki</application>"
@@ -385,7 +370,7 @@ msgstr "Okno gry <application>Klocki</application>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:261
+#: C/index.docbook:260
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
@@ -395,7 +380,7 @@ msgstr ""
"md5='a50a9e6d3879951358e8c945aed3941e'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:259
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Klotski</"
@@ -409,17 +394,17 @@ msgstr ""
"textobject>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:275
+#: C/index.docbook:274
msgid "Menubar"
msgstr "Pasek menu"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:279
+#: C/index.docbook:278
msgid "Game menu"
msgstr "Menu gry"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:281
+#: C/index.docbook:280
msgid ""
"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
"quit the program."
@@ -428,12 +413,12 @@ msgstr ""
"i wyłączenie gry."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:286
+#: C/index.docbook:285
msgid "Help menu"
msgstr "Menu pomocy"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:288
+#: C/index.docbook:287
msgid ""
"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
"application>"
@@ -442,12 +427,12 @@ msgstr ""
"application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:295
+#: C/index.docbook:294
msgid "Game area"
msgstr "Obszar gry"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:297
+#: C/index.docbook:296
msgid ""
"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
@@ -456,17 +441,17 @@ msgstr ""
"pomocą myszy w sposób opisany w <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:303
+#: C/index.docbook:302
msgid "Statusbar"
msgstr "Pasek stanu"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:305
+#: C/index.docbook:304
msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
msgstr "Pasek stanu wyświetla, ile ruchów już wykonano."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:272
+#: C/index.docbook:271
msgid ""
"The <application>Klotski</application> window contains the following "
"elements: <_:variablelist-1/>"
@@ -475,12 +460,12 @@ msgstr ""
"variablelist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:314
+#: C/index.docbook:313
msgid "Starting a new game"
msgstr "Rozpoczynanie nowej gry"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:315
+#: C/index.docbook:314
msgid ""
"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
@@ -499,12 +484,12 @@ msgstr ""
"każda nazwa układanki odnosi się do scenariusza gry."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:323
+#: C/index.docbook:322
msgid "Starting a game"
msgstr "Rozpoczynanie gry"
#. (itstool) path: example/para
-#: C/index.docbook:324
+#: C/index.docbook:323
msgid ""
"To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> "
"<guisubmenu>[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</"
@@ -515,12 +500,12 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:335
+#: C/index.docbook:334
msgid "Moving blocks"
msgstr "Przesuwanie klocków"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:336
+#: C/index.docbook:335
msgid ""
"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
@@ -535,31 +520,27 @@ msgstr ""
"klocek w celu wygrania gry."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:356
+#: C/index.docbook:355
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:357
+#: C/index.docbook:356
msgid ""
"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
-"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
-"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
-"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
-"type=\"help\">document</ulink>."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala."
msgstr ""
"Gra <application>Klocki</application> została napisana przez Larsa "
-"Rydlinge’a (<email>lars rydlinge hig se</email>). <ulink url=\"ghelp:user-"
-"guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Ten dokument</ulink> zawiera instrukcje, "
-"jak zgłosić błąd lub propozycję zmiany gry lub tego podręcznika."
+"Rydlinge’a (<email>Lars Rydlinge HIG SE</email>). Ten podręcznik został "
+"napisany przez Andrew Sobalę."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:377
+#: C/index.docbook:373
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:378
+#: C/index.docbook:374
msgid ""
"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
@@ -573,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:385
+#: C/index.docbook:381
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -587,7 +568,7 @@ msgstr ""
"Publiczną GNU</citetitle>."
#. (itstool) path: para/address
-#: C/index.docbook:398
+#: C/index.docbook:394
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -605,7 +586,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:391
+#: C/index.docbook:387
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]