[seahorse] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Catalan translation
- Date: Sat, 2 Mar 2019 18:03:13 +0000 (UTC)
commit 7275a37f7e23386b99c7c741ea9c19ccc2265329
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Mar 2 19:02:49 2019 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 1505 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 659 insertions(+), 846 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 47f07d70..4bba6c34 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,22 +5,22 @@
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>, 2005, 2006, 2007.
# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012, 2017.
# Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007-2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-24 09:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-28 07:13+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada Codinachs <gil gnome gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-27 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 09:37+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: common/add-keyserver-dialog.vala:32
msgid "Add Key Server"
@@ -31,9 +31,9 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#. Buttons
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:112
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186
-#: src/seahorse-generate-select.ui:62 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -41,140 +41,50 @@ msgstr "Cancel·la"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: common/catalog.vala:244
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Col·laboracions:"
-
-#: common/catalog.vala:270 data/seahorse.desktop.in.in:3 src/key-manager.vala:75
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Contrasenyes i claus"
-
-#: common/catalog.vala:272
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Josep Monés i Teixidor <jmones puntbarra com>\n"
-"Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>"
-
-#: common/catalog.vala:275
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Pàgina inicial del projecte Seahorse"
-
-#: common/catalog.vala:293
+#: common/catalog.vala:116
msgid "Cannot delete"
msgstr "No es pot suprimir"
-#: common/catalog.vala:316 common/key-manager-store.vala:419
+#: common/catalog.vala:130 common/key-manager-store.vala:418
msgid "Couldn’t export keys"
msgstr "No s'han pogut exportar les claus"
-#: common/catalog.vala:327
+#: common/catalog.vala:140
msgid "Couldn’t export data"
msgstr "No s'han pogut exportar les dades"
-#: common/catalog.vala:343 libseahorse/seahorse-widget.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
-
-#. Top menu items
-#: common/catalog.vala:349
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#: common/catalog.vala:350
-msgid "E_xport…"
-msgstr "E_xporta..."
-
-#: common/catalog.vala:351
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Exporta a un fitxer"
-
-#: common/catalog.vala:352
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
-
-#: common/catalog.vala:353
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: common/catalog.vala:354
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Copia-ho al porta-retalls"
-
-#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
-#. Delete item
-#: common/catalog.vala:356 common/delete-dialog.vala:91
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:655
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
-
-#: common/catalog.vala:357
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Suprimeix els elements seleccionats"
-
-#. Properties item
-#: common/catalog.vala:358 common/catalog.vala:360 src/sidebar.vala:664
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propietats"
-
-#: common/catalog.vala:359
-msgid "Show the properties of this item"
-msgstr "Mostra les propietats de l'element"
-
-#: common/catalog.vala:361
-msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "Mostra les propietats de l'anell de claus"
-
-#: common/catalog.vala:362
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Preferè_ncies"
-
-#: common/catalog.vala:363
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Canvia les preferències per a aquest programa"
-
-#: common/catalog.vala:364
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
-
-#: common/catalog.vala:365
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: common/catalog.vala:366
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#: common/catalog.vala:367
-msgid "About this program"
-msgstr "Quant a aquest programa"
-
-#: common/catalog.vala:368
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contingut"
-
-#: common/catalog.vala:369
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Mostra l'ajuda del Seahorse"
-
#. The buttons
#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
-#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:294
+#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:294
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:235
+#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:247
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1426
+#. Delete item
+#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:651
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:909
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:280
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
+#: common/interaction.vala:61
+#, c-format
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "Introduïu el PIN o la contrasenya per: %s"
+
#. The second and main entry
#: common/passphrase-prompt.vala:92
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmeu:"
-#: common/passphrase-prompt.vala:121
+#: common/passphrase-prompt.vala:121 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:127
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
@@ -182,7 +92,7 @@ msgstr "_D'acord"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/prefs.vala:42 src/seahorse-key-manager.ui:43
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@@ -252,31 +162,29 @@ msgstr ""
msgid "Key Servers"
msgstr "Servidors de claus"
-#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1246
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:12
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:12
+#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
msgctxt "Validity"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:15
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:15
+#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:14
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:14
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:18
+#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:17
msgctxt "Validity"
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:21
+#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:20
msgctxt "Validity"
msgid "Full"
msgstr "Completa"
-#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:24
+#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:23
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimate"
msgstr "Absoluta"
@@ -297,7 +205,8 @@ msgstr "Recupera automàticament les claus"
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-msgstr "Si les claus s'han de recuperar automàticament dels servidors de claus."
+msgstr ""
+"Si les claus s'han de recuperar automàticament dels servidors de claus."
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10
msgid "Auto publish keys"
@@ -313,13 +222,15 @@ msgstr "Publica les claus a aquest servidor"
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:16
msgid ""
-"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of PGP "
-"keys."
+"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
+"PGP keys."
msgstr ""
+"El servidor de claus al qual publicar les claus PGP. Buit per suprimir "
+"la publicació de claus PGP."
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:20
msgid "Last key server search pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patró de cerca de l'últim servidor claus"
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:21
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
@@ -334,6 +245,8 @@ msgid ""
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
"servers."
msgstr ""
+"El últim servidor claus contra el qual es va cercar o buit per tots els "
+"servidors de claus."
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:5
msgid "Show keyrings sidebar"
@@ -352,6 +265,8 @@ msgid ""
"Filter which items to show. If empty, show all items, if “personal” show "
"personal keys, if “trusted” show trusted."
msgstr ""
+"Filtra quins elements s'han de mostrar. Si és buit, mostra tots els elements, "
+"si és «personal» mostra les claus personals, si és «trusted» mostra les de confiança."
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16
msgid "Width of the side pane"
@@ -359,19 +274,19 @@ msgstr "Amplada de la subfinestra lateral"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:17
msgid "The default width of the side pane."
-msgstr ""
+msgstr "La amplada per defecte de la subfinestra lateral."
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:21
msgid "The keyrings chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Els anells de claus escollits"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:22
msgid "The URIs of the keyrings chosen in the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Els URIs dels anells de claus escollits a la subfinestra lateral."
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:29
msgid "The column to sort the Seahorse keys by"
-msgstr ""
+msgstr "La columna per la qual s'ordenen les claus del Seahose"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:30
msgid ""
@@ -379,10 +294,14 @@ msgid ""
"are: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust”, and “type”. Put a “-” in "
"front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
+"Especifiqueu la columna per la qual ordenar la finestra principal del Seahorse. "
+"Les columnes són: «name», «id», «validity», «expires», «trust» i "
+"«type». Afegiu un «-» davant del nom de la columna per a ordenar-ho en "
+"ordre descendent."
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:34
msgid "Show validity column"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la columna de validesa"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:35
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:40
@@ -413,49 +332,55 @@ msgstr "Amplada (en píxels) de la finestra."
#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:10
msgid "Height of the window"
-msgstr "Alçada de"
+msgstr "Alçada de la finestra"
#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:11
msgid "Height (in pixels) of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Alçada (en píxels) de la finestra."
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6
msgid "Seahorse"
msgstr "Seahorse"
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:7 data/seahorse.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:4
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Gestioneu les contrasenyes i claus d'encriptació"
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
msgstr ""
-"El Seahorse és una aplicació del GNOME per gestionar les claus d'encriptació. "
-"S'integra amb el Nautilus, el gedit i altres programes per realitzar-hi "
-"operacions d'encriptació."
+"El Seahorse és una aplicació del GNOME per gestionar les claus "
+"d'encriptació. S'integra amb el Nautilus, el gedit i altres programes per "
+"realitzar-hi operacions d'encriptació."
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:13
msgid ""
-"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH keys, "
-"publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so you "
-"don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
msgstr ""
-"Amb el Seahorse podeu crear i gestionar claus PGP i SSH, publicar i recuperar "
-"claus des de servidors, desar amagada la contrasenya per no haver-la "
-"d'introduir i també per crear una còpia de seguretat de les vostres claus i "
-"anell de claus."
+"Amb el Seahorse podeu crear i gestionar claus PGP i SSH, publicar i "
+"recuperar claus des de servidors, desar amagada la contrasenya per no haver-"
+"la d'introduir i també per crear una còpia de seguretat de les vostres claus "
+"i anell de claus."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:158
+#: src/seahorse-key-manager.ui:276
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Contrasenyes i claus"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/seahorse.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:6
msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
msgstr "anell de claus;encriptació;seguretat;signatura;ssh;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/seahorse.desktop.in.in:11
-msgid "seahorse"
-msgstr "seahorse"
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:11
+msgid "org.gnome.seahorse.Application"
+msgstr "org.gnome.seahorse.Application"
#: gkr/gkr-backend.vala:43
msgid "Passwords"
@@ -465,137 +390,134 @@ msgstr "Contrasenyes"
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr "Contrasenyes, credencials i secrets personals emmagatzemats"
-#: gkr/gkr-backend.vala:255
-msgid "New password keyring"
-msgstr "Anell de claus de contrasenyes nou"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:256 gkr/gkr-backend.vala:263
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "S'utilitza per emmagatzemar les contrasenyes d'aplicacions i de xarxes"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:257
-msgid "New password…"
-msgstr "Contrasenya nova..."
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:258 gkr/gkr-backend.vala:265
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Emmagatzema de forma segura una contrasenya o un secret."
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:262
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "Anell de claus de contrasenyes"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:264
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Contrasenya desada"
+#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:605
+msgid "Couldn’t unlock"
+msgstr "No s'ha pogut desblocar"
-#: gkr/gkr-item-add.vala:106
+#: gkr/gkr-item-add.vala:137
msgid "Couldn’t add item"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'element"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:108
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:106
msgid "Save changes for this item?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu desar els canvis per aquest element?"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:125
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:123
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Accedeix a un recurs compartit de xarxa"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:128
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:126
msgid "Access a website"
msgstr "Accedeix a un lloc web"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:131
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:129
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Desbloca una clau PGP"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:134
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:132
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Desbloca una clau d'intèrpret d'ordres segur"
# FIXME
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:137
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:135
msgid "Saved password or login"
msgstr "Contrasenya desada o entrada"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:149
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:147
msgid "Network Credentials"
msgstr "Credencials de xarxa"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:154 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:77
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70
+#: src/seahorse-key-manager.ui:191
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:208
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:209
msgid "Couldn’t change password."
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya."
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:232
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:233
msgid "Couldn’t set description."
msgstr "No s'ha pogut establir la descripció."
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:268
+msgid "Error deleting the password."
+msgstr "S'ha produït un error en suprimir la contrasenya."
+
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item.vala:388
+#: gkr/gkr-item.vala:425
msgid "IM account password for "
msgstr "Contrasenya pel compte de missatgeria instantània "
-#: gkr/gkr-item.vala:444
+#: gkr/gkr-item.vala:485
+msgid "Wi-Fi password"
+msgstr "Contrasenya Wi-Fi"
+
+#: gkr/gkr-item.vala:490
msgid "Password or secret"
msgstr "Contrasenya o secret"
-#: gkr/gkr-item.vala:445
+#: gkr/gkr-item.vala:491
msgid "Network password"
msgstr "Contrasenya de xarxa"
-#: gkr/gkr-item.vala:446
+#: gkr/gkr-item.vala:492
msgid "Stored note"
msgstr "Nota desada"
-#: gkr/gkr-item.vala:447
+#: gkr/gkr-item.vala:493
msgid "Keyring password"
msgstr "Contrasenya de l'anell de claus"
-#: gkr/gkr-item.vala:448
+#: gkr/gkr-item.vala:494
msgid "Encryption key password"
msgstr "Contrasenya de la clau d'encriptació"
-#: gkr/gkr-item.vala:449
+#: gkr/gkr-item.vala:495
msgid "Key storage password"
msgstr "Contrasenya del magatzem de claus"
-#: gkr/gkr-item.vala:450
+#: gkr/gkr-item.vala:496
+msgid "GNOME Web password"
+msgstr "Contrasenya del GNOME Web"
+
+#: gkr/gkr-item.vala:497
msgid "Google Chrome password"
msgstr "Contrasenya del Google Chrome"
-#: gkr/gkr-item.vala:451
+#: gkr/gkr-item.vala:498
msgid "GNOME Online Accounts password"
msgstr "Contrasenya dels comptes en línia del GNOME"
-#: gkr/gkr-item.vala:452
+#: gkr/gkr-item.vala:499
msgid "Telepathy password"
msgstr "Contrasenya del Telepathy"
-#: gkr/gkr-item.vala:453
+#: gkr/gkr-item.vala:500
msgid "Instant messaging password"
msgstr "Contrasenya de la missatgeria instantània"
-#: gkr/gkr-item.vala:454
+#: gkr/gkr-item.vala:501
msgid "Network Manager secret"
msgstr "Secret del gestor de xarxa"
-#: gkr/gkr-item.vala:504
+#: gkr/gkr-item.vala:502
+msgid "Network connection secret"
+msgstr "Secret de la connexió de xarxa"
+
+#: gkr/gkr-item.vala:565
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
msgstr "Segur que voleu suprimir la contrasenya «%s»?"
-#: gkr/gkr-item.vala:506
+#: gkr/gkr-item.vala:567
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d contrasenya?"
msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d contrasenyes?"
-#: gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:53
msgid "Couldn’t add keyring"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'anell de claus"
@@ -603,49 +525,37 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir l'anell de claus"
msgid "Unknown date"
msgstr "Data desconeguda"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:28
+#: gkr/gkr-keyring.vala:34
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
msgstr ""
"Un anell de claus que es desbloqueja automàticament en iniciar la sessió"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:29
+#: gkr/gkr-keyring.vala:35
msgid "A keyring used to store passwords"
msgstr "Un anell de claus que s'utilitza per desar-hi contrasenyes"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:174
+#: gkr/gkr-keyring.vala:192
msgid "Couldn’t set default keyring"
msgstr "No s'ha pogut establir l'anell de claus predeterminat"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:198 gkr/gkr-keyring.vala:203
+#: gkr/gkr-keyring.vala:219 gkr/gkr-keyring.vala:224
msgid "Couldn’t change keyring password"
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya de l'anell de claus"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:209
+#: gkr/gkr-keyring.vala:243
msgid "_Set as default"
msgstr "_Estableix-lo com a predeterminat"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:210
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr ""
-"Les aplicacions normalment emmagatzemen les contrasenyes en l'anell de claus "
-"predeterminat."
-
-#: gkr/gkr-keyring.vala:211
+#: gkr/gkr-keyring.vala:244
msgid "Change _Password"
msgstr "Canvia la _contrasenya"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:212
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr ""
-"Canvia la contrasenya de desblocat de l'anell de claus d'emmagatzematge de "
-"contrasenyes"
-
-#: gkr/gkr-keyring.vala:237
+#: gkr/gkr-keyring.vala:255
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
msgstr "Segur que voleu suprimir l'anell de claus de contrasenyes «%s»?"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:240
+#: gkr/gkr-keyring.vala:258
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "Entenc que se suprimiran permanentment tots els elements."
@@ -661,8 +571,8 @@ msgstr "Afegeix una contrasenya"
msgid "_Keyring:"
msgstr "_Anell de claus:"
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:50
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:55 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripció:"
@@ -670,11 +580,7 @@ msgstr "_Descripció:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:93
-msgid "_Show Password"
-msgstr "Mostra la contrasen_ya"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:119 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:139 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
@@ -694,57 +600,55 @@ msgstr ""
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Nom de l'anell de claus nou:"
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:101
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:552
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:398
-msgid "Use:"
-msgstr "Ús:"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:127
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:566
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1105
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:513
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1179
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:81
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Propietats de l'element"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:152
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:176
-msgid "Login:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:215 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:233
-msgid "Key"
-msgstr "Clau"
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
+msgid "Use"
+msgstr "Utilitza"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:260
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1107
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:376
-msgid "Technical Details:"
-msgstr "Detalls tècnics:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1203
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
+msgid "Login"
+msgstr "Inicia una sessió"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:280
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1721
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1567
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:413
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1103
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:915
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
+msgid "Delete Password"
+msgstr "Suprimeix contrasenya"
+
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9
msgid "Keyring properties"
msgstr "Propietats de l'anell de claus"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:23
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:23 src/seahorse-key-manager.ui:486
msgid "Keyring is locked"
msgstr "L'anell de claus està bloquejat"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:33
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:33 src/seahorse-key-manager.ui:496
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloca"
@@ -756,7 +660,7 @@ msgstr "L'anell de claus està desbloquejat"
msgid "Lock"
msgstr "Bloqueja"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:965
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:837
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1027,10 +931,10 @@ msgstr "%3$02d/%2$02d/%1$04d"
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
-#: libseahorse/seahorse-interaction.c:97
+#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
#, c-format
-msgid "Enter PIN or password for: %s"
-msgstr "Introduïu el PIN o la contrasenya per: %s"
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
#
#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
@@ -1061,40 +965,6 @@ msgstr "Longitud de la clau"
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Genera una subclau nova"
-#
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:8
-msgid "Add User ID"
-msgstr "Afegeix un identificador d'usuari"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:28
-msgid "Must be at least 5 characters long"
-msgstr "Ha de tenir almenys 5 caràcters de longitud"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:42
-msgid "Optional email address"
-msgstr "Adreça electrònica opcional"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:58
-msgid "Optional comment describing key"
-msgstr "Comentari descriptiu opcional de la clau"
-
-#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:73 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:86
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "_Nom complet:"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:86 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:114
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Adreça electrònica:"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:101
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "_Comentari de la clau:"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:162
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "Crea l'identificador d'usuari nou"
-
#: pgp/seahorse-expires.ui:22
msgid "_Never expires"
msgstr "_No venç mai"
@@ -1116,7 +986,7 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir la subclau"
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Afegeix una subclau a %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:78
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (només signatura)"
@@ -1124,7 +994,7 @@ msgstr "DSA (només signatura)"
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (només encriptació)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (només signatura)"
@@ -1133,22 +1003,55 @@ msgstr "RSA (només signatura)"
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (només encriptació)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn’t add user id"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'id d'usuari"
-
#
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:149
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Afegeix l'id d'usuari a %s"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217
+msgid "Couldn’t add user ID"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'id d'usuari"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:8
+msgid "Add User ID"
+msgstr "Afegeix un identificador d'usuari"
+
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24
+msgid "Full _Name"
+msgstr "_Nom complet"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:42
+msgid "Must be at least 5 characters long"
+msgstr "Ha de tenir almenys 5 caràcters de longitud"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55
+msgid "_Email Address"
+msgstr "_Adreça electrònica"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:72
+msgid "Optional email address"
+msgstr "Adreça electrònica opcional"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:85
+msgid "Key Co_mment"
+msgstr "_Comentari de la clau"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:102
+msgid "Optional comment describing key"
+msgstr "Comentari descriptiu opcional de la clau"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:134
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "Crea l'identificador d'usuari nou"
+
#: pgp/seahorse-gpgme.c:69
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"No s'ha pogut desencriptar. Possiblement no teniu la clau de desencriptació."
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:549
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:515
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
@@ -1169,53 +1072,45 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la data de venciment"
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Venciment: %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:81
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:72
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Diverses claus"
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:76
msgid "Key Data"
msgstr "Dades de la clau"
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:113
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:104
msgid "Armored PGP keys"
msgstr "Claus PGP amb armadura"
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:117
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:108
msgid "PGP keys"
msgstr "Claus PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
-msgid "PGP Key"
-msgstr "Clau PGP"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "Emprades per l'encriptació de correus i de fitxers"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:76 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:141
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:77
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:179
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
msgid "Couldn’t generate PGP key"
msgstr "No s'ha pogut generar la clau PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:168
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Contrasenya per a la clau PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:169
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Introduïu dues vegades la contrasenya per a la clau nova."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:181
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1231,71 +1126,71 @@ msgstr ""
"aplicacions. Amb això permetreu que el sistema tingui\n"
"les dades aleatòries que necessita."
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:230 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:186 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
msgid "Generating key"
msgstr "S'està generant la clau"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:357
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:313
msgid "Name must be at least 5 characters long."
msgstr "Ha de tenir almenys 5 caràcters de longitud."
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:76 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment %s?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:79
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr[0] "Segur que voleu suprimir permanentment %d clau?"
msgstr[1] "Segur que voleu suprimir permanentment %d claus?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
msgid "Wrong password"
msgstr "La contrasenya és incorrecta"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Heu introduït malament la contrasenya per tercera vegada, torneu-ho a provar."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:88
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Contrasenya equivocada."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for “%s”"
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per a «%s»"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
#, c-format
msgid "Enter passphrase for “%s”"
msgstr "Introduïu la contrasenya per a «%s»"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Introduïu una contrasenya nova"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Introduïu la contrasenya"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
msgid "Passphrase"
msgstr "Contrasenya"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:305
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:300
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "S'ha carregat %d clau"
msgstr[1] "S'han carregat %d claus"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:652
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:625
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1303,11 +1198,11 @@ msgstr ""
"Les dades de la clau no són vàlides (hi manquen els UID). Pot ser que sigui "
"perquè un ordinador té la data al futur, o que manqui una autosignatura."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:805
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:755
msgid "GnuPG keys"
msgstr "Claus GnuPG"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:816
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:766
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: directori per defecte de l'anell de claus"
@@ -1331,8 +1226,8 @@ msgstr "_Redimensiona"
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
#, c-format
msgid ""
-"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a "
-"JPEG image."
+"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
+"a JPEG image."
msgstr ""
"Aquest no és un fitxer d'imatge, o no se'n reconeix el tipus. Intenteu fer "
"servir un JPEG."
@@ -1345,7 +1240,7 @@ msgstr "Tots els fitxers d'imatge"
msgid "All JPEG files"
msgstr "Tots els fitxers JPEG"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:278
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:290
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
@@ -1353,6 +1248,10 @@ msgstr "Tots els fitxers"
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Trieu la fotografia per afegir a la clau"
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:248
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obre"
+
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
msgid "Couldn’t prepare photo"
msgstr "No s'ha pogut preparar la fotografia"
@@ -1418,8 +1317,8 @@ msgstr "La clau no es fa servir més"
#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
#, c-format
msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! "
-"Are you sure you want to continue?"
+"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+"undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Ara afegireu %s com a revocador de %s. Aquesta operació no es pot desfer. "
"Segur que voleu continuar?"
@@ -1453,87 +1352,79 @@ msgstr "No hi ha claus que es puguin fer servir per signar"
#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this "
-"key."
+"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+"this key."
msgstr ""
"No teniu cap clau PGP que es pugui emprar per indicar que confieu en aquesta "
"clau."
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:567
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr ""
"La cerca no ha estat prou específica. El servidor «%s» ha trobat massa claus."
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:570
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:536
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el servidor «%s»: %s"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1080
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:999
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Servidors de claus HTTP"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:166
-msgid "Couldn’t import keys"
-msgstr "No s'han pogut importar les claus"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:209
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "S'estan important claus dels servidors de claus"
-
-#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:235 src/key-manager.vala:45
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Remot"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:237
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:241 pgp/seahorse-pgp-actions.c:112
-msgid "_Find Remote Keys…"
-msgstr "_Cerca claus remotes..."
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
+#, c-format
+msgid "Couldn’t import key: %s"
+msgstr "No s'ha pogut importar la clau: %s"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242 pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Cerca claus en un servidor de claus"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66
+msgid "Key import succeeded"
+msgstr "S'ha importat la clau amb èxit"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:246 src/seahorse-key-manager.ui:227
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154 src/import-dialog.vala:38
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:247
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Importa les claus seleccionades a l'anell de claus local"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
+msgid "Can’t import key"
+msgstr "No s'han pogut importar la clau"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:278
-msgid "Remote Keys"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+msgid "Remote keys"
msgstr "Claus remotes"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing “%s”"
+msgid "Remote keys containing “%s”"
msgstr "Claus remotes que contenen «%s»"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:480
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:356
msgid "The search for keys failed."
msgstr "Ha fallat la cerca de claus."
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:12
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.ui:16
+msgid ""
+"Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it "
+"into your local keyring."
+msgstr ""
+"Feu doble clic en la clau a inspeccionar, o en el botó a importar per a importar-la "
+"a l'anell de claus local."
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Cerca claus remotes"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:48
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
@@ -1541,23 +1432,23 @@ msgstr ""
"Això cercarà claus d'altres persones a Internet. Aquestes claus es poden "
"importar més tard al vostre anell de claus local."
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:72
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "Ce_rca claus que continguin: "
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:127
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+msgid "Where to search:"
+msgstr "On cercar:"
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
msgid "Key Servers:"
msgstr "Servidors de claus:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:153
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
msgid "Shared Keys Near Me:"
msgstr "Claus compartides a prop meu:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:180
-msgid "Where to search:"
-msgstr "On cercar:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:223
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
@@ -1588,8 +1479,8 @@ msgstr "Sincronitza les claus"
#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
-"to use. You’ll also get any changes others have made since you received their "
-"keys."
+"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
+"their keys."
msgstr ""
"Això publicarà les claus del vostre anell de claus de manera que estiguin "
"disponibles per a altres persones. També podreu obtenir els canvis que "
@@ -1613,44 +1504,35 @@ msgstr "_Servidors de claus"
msgid "_Sync"
msgstr "_Sincronitza"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:435
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut comunicar amb «%s»: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:645
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:649
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "S'està connectant a: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:655
#, c-format
msgid "Couldn’t resolve address: %s"
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:695
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:699
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "S'està resolent l'adreça del servidor: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1430
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1434
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Servidor de claus LDAP"
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:117
-msgid "_Sync and Publish Keys…"
-msgstr "_Sincronitza i publica les claus..."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr ""
-"Publiqueu o sincronitzeu les vostres claus amb les que hi hagi en línia."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:192
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
msgid "PGP Keys"
msgstr "Claus PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:198
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "Les claus PGP serveixen per l'encriptació de correus i fitxers"
@@ -1663,6 +1545,15 @@ msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr ""
"Una clau PGP us permet encriptar correus o fitxers per a altres persones."
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:86
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "_Nom complet:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:114
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_Adreça electrònica:"
+
#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:143 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110
msgid "_Advanced key options"
msgstr "Opcions _avançades de la clau"
@@ -1696,422 +1587,397 @@ msgstr "C_rea"
msgid "Generate a new key"
msgstr "Genera una clau nova"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:349
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:555
msgid "Personal PGP key"
msgstr "Clau PGP personal"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:351
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:557
msgid "PGP key"
msgstr "Clau PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:312
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:246
msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "No s'ha pogut canviar l'identificador primari de l'usuari"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:331
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:264
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment l'identificador d'usuari «%s»?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:273
msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'identificador d'usuari"
#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:416 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:345 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1337
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Desconegut]"
#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:525 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:442 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1542
msgid "Name/Email"
msgstr "Nom/adreça electrònica"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:532
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:449
msgid "Signature ID"
msgstr "Identificador de la signatura"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:665
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:555
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "No s'ha pogut canviar la fotografia primària"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:715
+msgid "Error changing password"
+msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya"
+
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:899
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:761
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:902
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:766
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Aquesta clau va vèncer el: %s"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1080
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:794
+#, c-format
+msgid "%s — Public key"
+msgstr "%s — clau pública"
+
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:797
+#, c-format
+msgid "%s — Private key"
+msgstr "%s — clau privada"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:951
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment la subclau %d de %s?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1089
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:959
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la subclau"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1129 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1018
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1311
msgid "Unable to change trust"
msgstr "No s'ha pogut canviar la confiança"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1143 ssh/key-properties.vala:175
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1030 ssh/key-properties.vala:185
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "No s'ha pogut exportar la clau"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1259
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
-msgid "Full"
-msgstr "Completa"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Absoluta"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1377 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1161
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1245
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1424
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1200
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1206
msgid "Usage"
msgstr "Utilització"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1209
msgid "Created"
msgstr "Creada"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1212
msgid "Expires"
msgstr "Venç"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1215
msgid "Status"
msgstr "Estat"
# FIXME FIXME FIXME (josep)
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1218
msgid "Strength"
msgstr "Força"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1236
msgid "Revoked"
msgstr "Revocada"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1238
msgid "Expired"
msgstr "Ha vençut"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1240
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitada"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1242
msgid "Good"
msgstr "Correcte"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:333
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clau"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:31
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:32
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Propietats de la clau"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1686
+#, c-format
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
+msgstr "Confio en les signatures de «%s» a altres claus"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
+"key:"
+msgstr "Si creieu que el propietari d'aquesta clau és «%s», <i>signeu-la</i>:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1700
+#, c-format
+msgid ""
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr ""
+"Si ja no creieu que el propietari d'aquesta clau és «%s», <i>revoqueu</i> la "
+"vostra signatura:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:69
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:76
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:56
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:61
msgid "This key has been revoked"
msgstr "Aquesta clau ha estat revocada"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:88
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:97
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:66
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:73
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr "El propietari de la clau l'ha revocada, no es pot fer servir més."
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:131
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:148
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:94
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:104
msgid "This key has expired"
msgstr "Aquesta clau ha vençut"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:221
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:159
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Afegeix una fotografia a aquesta clau"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:245
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:178
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Suprimeix aquesta foto d'aquesta clau"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:269
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:197
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Fes que aquesta foto sigui la primària"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:302
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:222
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Vés a la foto anterior"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:326
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:241
msgid "Go to next photo"
msgstr "Vés a la foto següent"
-#. A photograph
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:388
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:351
-msgid "Photo "
-msgstr "Fotografia "
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:424
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1065
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:428
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1137
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Identificador de la clau:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:306
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
-#. Name of key, usually a persons name
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:441
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:462
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:457
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:479
-msgid "Email:"
-msgstr "Adreça electrònica:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:473
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:496
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:582
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Desencripteu fitxers i correus que us enviïn."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:595
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Clau PGP privada"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:648
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:144
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:363
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:294
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Canvia la contrasen_ya"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:690
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:667
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:379
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:347
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:705
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:392
msgid "Key Names and Signatures"
msgstr "Noms de clau i signatures"
# La clau o la foto (josep)
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:757
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:430
msgid "Primary"
msgstr "Primària"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:808 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:460 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:160
msgid "Sign"
msgstr "Signa"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:859
+#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:490
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#. Add another name to the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:910
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:520
msgid "_Add Name"
msgstr "_Afegeix un nom"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:958
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1648
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:550
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1040
msgid "Revoke"
msgstr "Revoca"
#. List of names and signatures on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1022
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:586
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Noms i signatures"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:623
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:623
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Identificador de la clau:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:648
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:649
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
# FIXME FIXME FIXME (josep)
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1091
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1164
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:673
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:675
msgid "Strength:"
msgstr "Força:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1153
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:698
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalls tècnics"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1189
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:726
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:174
msgid "Fingerprint"
msgstr "Empremta digital"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1232
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1340
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:758
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:769
msgid "Created:"
msgstr "Creada:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1304
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1353
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:782
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:794
msgid "Expires:"
msgstr "Venç:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1320
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:828
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1374
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:851
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "_Canvia la confiança en el propietari:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1386
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:879
msgid "_Export Secret Key:"
msgstr "_Exporta la clau secreta:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1456
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:926
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1531
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:980
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1580
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1010
msgid "Expire"
msgstr "Venç"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1700
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1543
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1084
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:898
msgid "_Subkeys"
msgstr "_Subclaus"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:18
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:17
msgctxt "Validity"
msgid "Marginally"
msgstr "Marginal"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:21
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:20
msgctxt "Validity"
msgid "Fully"
msgstr "Completa"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:24
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:23
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimately"
msgstr "Absoluta"
-# FIXME: "Xifra els fitxers i envia'ls per correu electrònic al "
-# "propietari de la clau" ? (David)
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:413
-msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
-msgstr "Encripta fitxers i correus al propietari de la clau"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:577
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Clau PGP pública"
-
#. Names set on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:629
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:326
msgid "_Other Names:"
msgstr "_Altres noms:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:709
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:369
msgid "Your trust of this key"
msgstr "La confiança que teniu en aquesta clau"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:736
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:382
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr ""
"La confiança que hi teniu s'especifica manualment a la pestanya de "
"<i>Detalls</i>."
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:752
-#, c-format
-msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
-msgstr "Confio en les signatures de «%s» a altres claus"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:784
-#, c-format
-msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
-"key:"
-msgstr "Si creieu que el propietari d'aquesta clau és «%s», <i>signeu-la</i>:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:835
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:455
msgid "_Sign this Key"
msgstr "_Signa aquesta clau"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:875
-#, c-format
-msgid ""
-"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr ""
-"Si ja no creieu que el propietari d'aquesta clau és «%s», <i>revoqueu</i> la "
-"vostra signatura:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:926
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:504
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_Revoca la signatura"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:987
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:526
msgid "_People who have signed this key:"
msgstr "_Persones que han signat aquesta clau:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1033
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:551
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "_Mostra només signatures de gent en qui confiï"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1073
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:168
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:570
msgid "Trust"
msgstr "Confiança"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1246
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:347
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:604
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "Detalls tècnics:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:710
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Empremta digital:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1310
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:750
msgid "Dates:"
msgstr "Dates:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1416
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828
msgid "Indicate Trust:"
msgstr "Indiqueu la confiança:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1441
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:845
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Confieu en el _propietari:"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:159
msgid "Encrypt"
msgstr "Encripta"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161
msgid "Certify"
msgstr "Certifica"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentica"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:311
+msgid "Key"
+msgstr "Clau"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:316
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Subclau %d de %s"
@@ -2148,35 +2014,35 @@ msgstr "Trieu la clau de signatura"
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Signa el fitxer amb la clau:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:7
+#: pgp/seahorse-sign.ui:6
msgid "Sign Key"
msgstr "Signa la clau"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:42
+#: pgp/seahorse-sign.ui:27
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr "En signar esteu indicant que confieu que aquesta clau pertany a:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:54
+#: pgp/seahorse-sign.ui:34
msgid "Key Name"
msgstr "Nom de la clau"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:86
+#: pgp/seahorse-sign.ui:54
msgid "How carefully have you checked this key?"
msgstr "Amb quin deteniment heu comprovat aquesta clau?"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:118
+#: pgp/seahorse-sign.ui:84
msgid "_Not at all"
msgstr "_De cap manera"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:132
+#: pgp/seahorse-sign.ui:95
msgid "_Casually"
msgstr "_Casualment"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:147
+#: pgp/seahorse-sign.ui:107
msgid "_Very Carefully"
msgstr "Amb _molt deteniment"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:180
+#: pgp/seahorse-sign.ui:134
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
@@ -2184,17 +2050,17 @@ msgstr ""
"<i>De cap manera:</i> vol dir que creieu que la clau és propietat de la "
"persona que diu ser-ne la propietària, però que no heu pogut verificar-ho."
-#: pgp/seahorse-sign.ui:197
+#: pgp/seahorse-sign.ui:147
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the key "
-"fingerprint to the owner over the phone."
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
msgstr ""
"<i>Casualment:</i> vol dir que heu fet una verificació per sobre que la clau "
-"és de la persona que diu ser-ne la propietària. Per exemple, podeu dir-li per "
-"telèfon l'empremta digital de la clau."
+"és de la persona que diu ser-ne la propietària. Per exemple, podeu dir-li "
+"per telèfon l'empremta digital de la clau."
-#: pgp/seahorse-sign.ui:221
+#: pgp/seahorse-sign.ui:168
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
@@ -2202,38 +2068,38 @@ msgstr ""
"<i>Amb molt deteniment:</i> seleccioneu aquesta opció només si esteu "
"absolutament segur que aquesta clau és genuïna."
-#: pgp/seahorse-sign.ui:240
+#: pgp/seahorse-sign.ui:184
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
"used email to check that the email address belongs to the owner."
msgstr ""
"Podríeu emprar una fotografia que sigui difícil de falsificar (com ara un "
-"passaport) per verificar personalment que el nom a la clau és correcte. També "
-"hauríeu d'haver emprat el correu per verificar que l'adreça pertany al seu "
-"propietari."
+"passaport) per verificar personalment que el nom a la clau és correcte. "
+"També hauríeu d'haver emprat el correu per verificar que l'adreça pertany al "
+"seu propietari."
-#: pgp/seahorse-sign.ui:289
+#: pgp/seahorse-sign.ui:215
msgid "How others will see this signature:"
msgstr "La manera en què altres veuran aquesta signatura:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:310
+#: pgp/seahorse-sign.ui:232
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "_Altres no poden veure aquesta fotografia"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:326
+#: pgp/seahorse-sign.ui:243
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "Puc _revocar aquesta clau més endavant."
-#: pgp/seahorse-sign.ui:363
+#: pgp/seahorse-sign.ui:268
msgid "Sign key as:"
msgstr "Signa la clau com a:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:385
+#: pgp/seahorse-sign.ui:286
msgid "_Signer:"
msgstr "_Signant:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:487
+#: pgp/seahorse-sign.ui:321
msgid "_Sign"
msgstr "_Signa"
@@ -2284,14 +2150,6 @@ msgstr[1] "Segur que voleu suprimir permanentment %d certificats?"
msgid "Couldn’t generate private key"
msgstr "No s'ha pogut generar la clau privada"
-#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:284 pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
-msgid "Private key"
-msgstr "Clau privada"
-
-#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:285
-msgid "Used to request a certificate"
-msgstr "S'utilitza per sol·licitar un certificat"
-
#: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
msgstr "Entenc que se suprimirà permanentment la contrasenya."
@@ -2300,6 +2158,10 @@ msgstr "Entenc que se suprimirà permanentment la contrasenya."
msgid "Unnamed private key"
msgstr "Clau privada sense nom"
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:225
+msgid "Private key"
+msgstr "Clau privada"
+
#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
@@ -2308,7 +2170,7 @@ msgstr "Sense nom"
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "No s'ha pogut exportar el certificat"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:622
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:621
msgid "Couldn’t delete"
msgstr "No s'ha pogut suprimir"
@@ -2365,11 +2227,11 @@ msgctxt "Label"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:187
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
msgid "Certificates"
msgstr "Certificats"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:193
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:213
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "Certificats X.509 i claus relacionades"
@@ -2401,120 +2263,54 @@ msgstr "El nom comú (CN) de la sol·licitud de certificat."
msgid "Name (CN):"
msgstr "Nom (CN):"
-#: src/application.vala:64
+#: src/application.vala:38
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Col·laboracions:"
+
+#: src/application.vala:65
msgid "Version of this application"
msgstr "Versió de l'aplicació"
-#: src/application.vala:69 src/application.vala:105
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- Paràmetres del sistema"
+#: src/application.vala:160
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Josep Monés i Teixidor <jmones puntbarra com>\n"
+"Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>"
-#: src/application.vala:100
-msgid "Don't display a window"
-msgstr "No mostris cap finestra"
+#: src/application.vala:163
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Pàgina inicial del projecte Seahorse"
#: src/import-dialog.vala:30
msgid "Data to be imported"
msgstr "Dades a importar"
-#: src/import-dialog.vala:38
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
-
#: src/import-dialog.vala:74
msgid "Import failed"
msgstr "Ha fallat la importació"
-#: src/key-manager.vala:46
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: src/key-manager.vala:47
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
-
-#: src/key-manager.vala:47
-msgid "Close this program"
-msgstr "Surt d'aquest programa"
-
-#: src/key-manager.vala:48
-msgid "_New…"
-msgstr "_Nova…"
-
-#: src/key-manager.vala:48
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Crea una clau o un element nou"
-
-#: src/key-manager.vala:49
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Importa…"
-
-#: src/key-manager.vala:49
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Importa des d'un fitxer"
-
-#: src/key-manager.vala:50
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Enganxa"
-
-#: src/key-manager.vala:50
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Importa des del porta-retalls"
-
-#: src/key-manager.vala:54
-msgid "By _Keyring"
-msgstr "Per _anell de claus"
-
-#: src/key-manager.vala:54
-msgid "Show sidebar listing keyrings"
-msgstr "Mostra la barra lateral amb el llistat d'anells de claus"
-
-#: src/key-manager.vala:58
-msgid "Show _Personal"
-msgstr "Mostra les _personals"
-
-#: src/key-manager.vala:58
-msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
-msgstr "Mostra només les claus, els certificats i les contrasenyes personals"
-
-#: src/key-manager.vala:59
-msgid "Show _Trusted"
-msgstr "Mostra les de _confiança"
-
-#: src/key-manager.vala:59
-msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
-msgstr "Mostra només les claus, els certificats i les contrasenyes de confiança"
-
-#: src/key-manager.vala:60
-msgid "Show _Any"
-msgstr "Mostra _qualsevol"
-
-#: src/key-manager.vala:60
-msgid "Show all keys, certificates and passwords"
-msgstr "Mostra totes les claus, els certificats i les contrasenyes"
-
#. The prompt
-#: src/key-manager.vala:233 ssh/operation.vala:320
+#: src/key-manager.vala:245 ssh/operation.vala:309
msgid "Import Key"
msgstr "Importa clau"
-#: src/key-manager.vala:236
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obre"
-
#. TODO: This should come from libgcr somehow
-#: src/key-manager.vala:244
+#: src/key-manager.vala:256
msgid "All key files"
msgstr "Tots els fitxers de claus"
-#: src/key-manager.vala:316
+#: src/key-manager.vala:321
msgid "Dropped text"
msgstr "Text deixat anar"
-#: src/key-manager.vala:339
+#: src/key-manager.vala:349
msgid "Clipboard text"
msgstr "Text del porta-retalls"
+#: src/key-manager.vala:441
+msgid "Couldn’t unlock keyring"
+msgstr "No s'ha pogut desblocar l'anell de claus"
+
#: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Canvia la contrasenya"
@@ -2531,71 +2327,123 @@ msgstr "Con_firmeu la contrasenya nova"
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Con_firmeu la contrasenya:"
-#: src/seahorse-generate-select.ui:5
-msgid "New item"
-msgstr "Element nou"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:6
+msgid "Filter items:"
+msgstr "Filtra elements:"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:8
+msgid "Show personal"
+msgstr "Mostra personal"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:13
+msgid "Show trusted"
+msgstr "Mostra els de confiança"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:18
+msgid "Show any"
+msgstr "Mostra qualsevol"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:25
+msgid "Combine all keyrings"
+msgstr "Combina tots els anells de claus"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:31
+msgid "Find remote keys…"
+msgstr "Cerca claus remotes..."
-#: src/seahorse-generate-select.ui:21
-msgid "_Select the type of item to create:"
-msgstr "_Seleccioneu el tipus d'element que voleu crear:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:36
+msgid "Sync and publish keys…"
+msgstr "Sincronitza i publica les claus..."
-#: src/seahorse-generate-select.ui:69
-msgid "Continue"
-msgstr "Continua"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:48
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:59
+#: src/seahorse-key-manager.ui:52
+msgid "_About Passwords and Keys"
+msgstr "_Quant al Contrasenyes i claus"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:89
+msgid "Secure Shell key"
+msgstr "Clau d'intèrpret d'ordres segur"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:96
+msgid "Used to access other computers"
+msgstr "Emprades per a accedir a altres ordinadors"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:123
+msgid "GPG key"
+msgstr "Clau GPG"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:130
+msgid "Used to encrypt email and files"
+msgstr "Emprades per l'encriptació de correus i de fitxers"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:157
+msgid "Password keyring"
+msgstr "Contrasenya de l'anell de claus"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:164
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "S'utilitza per emmagatzemar les contrasenyes d'aplicacions i de xarxes"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:198
+msgid "Safely store a password or secret"
+msgstr "Emmagatzema de forma segura una contrasenya o un secret"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:232
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "S'utilitza per sol·licitar un certificat"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:258
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Importa des d'un fitxer…"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:282
msgid "Add a new key or item"
msgstr "Afegeix una clau o un element nou"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:76
+#: src/seahorse-key-manager.ui:313
+msgid "Search for a key or password"
+msgstr "Cerca una clau o contrasenya"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:360
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-# FIXME (josep)
-#: src/seahorse-key-manager.ui:121
-msgid "First time options:"
-msgstr "Opcions de la primera vegada:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:454
+msgid "This collection seems to be empty"
+msgstr "Aquesta col·leció sembla que és buida"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:172
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Per poder començar a encriptar us caldran claus."
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:6
+msgid "Export…"
+msgstr "Exporta..."
-#: src/seahorse-key-manager.ui:185
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Importa les claus existents des d'un fitxer:"
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:19
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:251
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Genereu una clau per a vós mateix: "
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:23
+msgid "Configure Key for Secure Shell…"
+msgstr "Configura la clau per a l'intèrpret d'ordres segur..."
-#: src/sidebar.vala:589
+#: src/sidebar.vala:587
msgid "Couldn’t lock"
msgstr "No s'ha pogut blocar"
-#: src/sidebar.vala:606
-msgid "Couldn’t unlock"
-msgstr "No s'ha pogut desblocar"
-
#. Lock and unlock items
-#: src/sidebar.vala:642
+#: src/sidebar.vala:638
msgid "_Lock"
msgstr "_Bloca"
-#: src/sidebar.vala:647
+#: src/sidebar.vala:643
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloca"
-#: ssh/actions.vala:26
-msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
-msgstr "Configura la clau per a l'intèrpret d'ordres _segur..."
-
-#: ssh/actions.vala:27
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that "
-"key."
-msgstr ""
-"Envia la clau pública de l'intèrpret d'ordres segur a un altre ordinador, i "
-"habilita connexions que emprin aquesta clau."
+#. Properties item
+#: src/sidebar.vala:660
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
#: ssh/backend.vala:27
msgid "Secure Shell"
@@ -2634,25 +2482,15 @@ msgstr "Clau SSH"
msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "No hi ha disponible cap fitxer de clau pública per aquesta clau."
-#. No comment, but loaded
-#: ssh/generate.vala:28 ssh/key.vala:116 ssh/key.vala:120
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:96
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "Clau d'intèrpret d'ordres segur"
-
-#: ssh/generate.vala:29
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "Emprades per accedir a ordinadors (p. ex.: via un terminal)"
-
-#: ssh/generate.vala:115
+#: ssh/generate.vala:94
msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
msgstr "No s'ha pogut carregar la clau per a l'intèrpret d'ordres segur nova"
-#: ssh/generate.vala:119
+#: ssh/generate.vala:98
msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
msgstr "No s'ha pogut generar la clau per a l'intèrpret d'ordres segur"
-#: ssh/generate.vala:122
+#: ssh/generate.vala:101
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "S'està creant la clau per a l'intèrpret d'ordres segur"
@@ -2668,22 +2506,26 @@ msgstr "256 bits"
msgid "Unknown key type!"
msgstr "Tipus desconegut"
-#: ssh/key-properties.vala:89
+#: ssh/key-properties.vala:75
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipus desconeguda"
-#: ssh/key-properties.vala:113
+#: ssh/key-properties.vala:99
msgid "Couldn’t rename key."
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a la clau."
-#: ssh/key-properties.vala:139
+#: ssh/key-properties.vala:125
msgid "Couldn’t change authorization for key."
msgstr "No s'ha pogut canviar l'autorització de la clau."
-#: ssh/key-properties.vala:155
+#: ssh/key-properties.vala:141
msgid "Couldn’t change passphrase for key."
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya de la clau."
+#: ssh/key-properties.vala:165
+msgid "Error deleting the SSH key."
+msgstr "S'ha produït un error suprimint la clau SSH."
+
#: ssh/key.vala:45
msgid "Personal SSH key"
msgstr "Clau SSH personal"
@@ -2693,30 +2535,35 @@ msgid "SSH key"
msgstr "Clau SSH"
#. No names when not even the fingerpint loaded
-#: ssh/key.vala:113
+#: ssh/key.vala:115
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(No és possible llegir la clau de l'intèrpret d'ordres segur)"
-#: ssh/operation.vala:215
+#. No comment, but loaded
+#: ssh/key.vala:118 ssh/key.vala:122
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "Clau d'intèrpret d'ordres segur"
+
+#: ssh/operation.vala:204
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Contrasenya de l'ordinador remot"
-#: ssh/operation.vala:258
+#: ssh/operation.vala:247
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Introduïu la contrasenya de la clau"
-#: ssh/operation.vala:284
+#: ssh/operation.vala:273
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Contrasenya per a la clau nova de l'intèrpret d'ordres segur"
#. No filename specified, make one up
#. Add the comment to the output
-#: ssh/operation.vala:317
+#: ssh/operation.vala:306
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "S'està important la clau: %s"
-#: ssh/operation.vala:317
+#: ssh/operation.vala:306
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "S'està important la clau. Introduïu la contrasenya"
@@ -2791,41 +2638,39 @@ msgstr "_Només crea la clau"
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Crea i configura"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:16
+msgid "SSH Key Properties"
+msgstr "Propietats de la clau SSH"
+
#. Name of key, often a persons name
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:55
msgctxt "name-of-ssh-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:108
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identificador:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:187
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr ""
-"S'_autoritza al propietari d'aquesta clau a connectar-se a aquest ordinador"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:88
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:205
-#, c-format
-msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
-msgstr "Això només és aplicable al compte <i>%s</i>."
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:115
+msgid "Key Length"
+msgstr "Longitud de la clau"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:262
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algorisme:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:142
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:290
-msgid "Key length:"
-msgstr "Longitud de la clau:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:220
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Accés remot"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:317
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicació:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:233
+msgid "Allows accessing this computer remotely"
+msgstr "Permet accedir aquest ordinador remotament"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:391
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "E_xporta la clau completa"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:311
+msgid "Delete SSH Key"
+msgstr "Suprimeix clau SSH"
#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
@@ -2870,7 +2715,7 @@ msgstr "OpenSSH: %s"
msgid "openssh://%s"
msgstr "openssh://%s"
-#: ssh/source.vala:237
+#: ssh/source.vala:245
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "No hi ha disponible cap fitxer de clau privada per aquesta clau."
@@ -2884,35 +2729,3 @@ msgstr ""
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "S'estan configurant les claus de l'intèrpret d'ordres segur..."
-#~ msgid "%Y-%m-%d"
-#~ msgstr "%d-%m-%Y"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom:"
-
-#~ msgid "Keyring"
-#~ msgstr "Anell de claus"
-
-#~ msgid "The search provider is not loaded yet"
-#~ msgstr "Encara no s'ha carregat el proveïdor de cerca"
-
-#~ msgid "Used to connect to other computers."
-#~ msgstr "Emprades per connectar a altres ordinadors."
-
-#~ msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-#~ msgstr "L'ordre SSH ha acabat inesperadament."
-
-#~ msgid "The SSH command failed."
-#~ msgstr "Ha fallat l'ordre SSH."
-
-#~ msgid "E_xport..."
-#~ msgstr "E_xporta..."
-
-#~ msgid "_Find Remote Keys..."
-#~ msgstr "_Cerca claus remotes..."
-
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "_Nova..."
-
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "_Importa..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]