[gnome-software] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Serbian translation
- Date: Sat, 2 Mar 2019 21:36:44 +0000 (UTC)
commit c0aada17e3e2001ff128a7a6431ea7326051c2f6
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Sat Mar 2 21:36:25 2019 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 400 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 202 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index dee36d00..fd16f166 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-24 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-01 10:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sr\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Панел ажурирања"
msgid "The update details"
msgstr "Појединости ажурирања"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1277
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Гномов пројекат"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Претражи"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:819
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:834
msgid "Source"
msgstr "Извор"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Инсталиран"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:315
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:317
#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "Инсталирам"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1944
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1942
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О програму „%s“"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Инсталирај…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:487
+#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:484
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Назив"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:881
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:893
msgid "Extension Settings"
msgstr "Подешавања проширења"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Програм је спреман за употребу."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-updates-section.c:326
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-updates-section.c:325
msgid "Restart"
msgstr "Покрени поново"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Укључи и инсталирај"
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:417
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:432
msgid "Details"
msgstr "Појединости"
@@ -1370,24 +1370,24 @@ msgstr "Потребни су додатни пакети"
msgid "Find in Software"
msgstr "Нађи у Програмима"
-#: src/gs-details-page.c:310
+#: src/gs-details-page.c:312
msgid "Removing…"
msgstr "Уклањам…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:329
+#: src/gs-details-page.c:331
msgid "Pending installation…"
msgstr "Чека на инсталирање…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:336
+#: src/gs-details-page.c:338
msgid "Pending update…"
msgstr "Чека на ажурирање…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:657
+#: src/gs-details-page.c:663
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1399,18 +1399,12 @@ msgstr "Овај програм се може користити само ако
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:805 src/gs-details-page.c:833
+#: src/gs-details-page.c:809 src/gs-details-page.c:835
#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:83
#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталирај"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:838
-msgid "_Update"
-msgstr "Аж_урирај"
-
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
@@ -1418,98 +1412,101 @@ msgstr "Аж_урирај"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:851 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:849 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "_Инсталирај…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:886
+#: src/gs-details-page.c:898
msgid "_Launch"
msgstr "_Покрени"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:911 src/gs-details-page.ui:184
+#: src/gs-details-page.c:923 src/gs-details-page.ui:184
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: src/gs-details-page.c:943 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: src/gs-details-page.c:943 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Може комуницирати преко мреже"
-#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "System Services"
msgstr "Системске услуге"
-#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-details-page.c:945
-#: src/gs-update-dialog.c:93 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Може приступати услугама Д-сабирнице на системској сабирници"
-#: src/gs-details-page.c:945 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Session Services"
msgstr "Услуге сесије"
-#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Може приступати услугама Д-сабирнице на сабирници сесије"
+
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
-#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access system device files"
msgstr "Може приступати системким датотекама уређаја"
-#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-details-page.c:948
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:961
#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
msgid "Home folder"
msgstr "Лична фасцикла"
-#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-details-page.c:949
-#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:962
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-update-dialog.c:96
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Може прегледати, уређивати и стварати датотеке"
-#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-details-page.c:950
-#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view files"
msgstr "Може прегледати датотеке"
-#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-details-page.c:950
+#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-details-page.c:963
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
msgid "File system"
msgstr "Систем датотека"
-#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-details-page.c:952
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Downloads folder"
msgstr "Фасцикла са преузимањима"
-#: src/gs-details-page.c:953 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
-#: src/gs-details-page.c:953 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Може прегледати и мењати било које подешавање"
-#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Legacy display system"
msgstr "Застарели систем приказа"
-#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Користи стари, небезбедни систем приказа"
-#: src/gs-details-page.c:969
+#: src/gs-details-page.c:982
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Овај програм је у потпуности изолован."
-#: src/gs-details-page.c:977
+#: src/gs-details-page.c:990
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1518,60 +1515,60 @@ msgstr ""
"случај код старијих програма."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1126
+#: src/gs-details-page.c:1138
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1139
+#: src/gs-details-page.c:1151
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Никада"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1192
+#: src/gs-details-page.c:1204
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/gs-details-page.c:1242
+#: src/gs-details-page.c:1254
msgid "Low"
msgstr "Низак"
-#: src/gs-details-page.c:1244
+#: src/gs-details-page.c:1256
msgid "Medium"
msgstr "Средње"
-#: src/gs-details-page.c:1246
+#: src/gs-details-page.c:1258
msgid "High"
msgstr "Висок"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1250 src/gs-details-page.ui:938 src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1262 src/gs-details-page.ui:953 src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1602
+#: src/gs-details-page.c:1614
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Потребна вам је веза са интернетом да бисте написали преглед"
-#: src/gs-details-page.c:1785 src/gs-details-page.c:1801
+#: src/gs-details-page.c:1797 src/gs-details-page.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Не могу да пронађем „%s“"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2344
+#: src/gs-details-page.c:2363
msgid "Public domain"
msgstr "Јавно власништво"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2347
+#: src/gs-details-page.c:2366
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr ""
"https://sr.wikipedia.org/sr-ec/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD"
@@ -1579,17 +1576,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2354
+#: src/gs-details-page.c:2373
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sr"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2364 src/gs-details-page.ui:1181
+#: src/gs-details-page.c:2383 src/gs-details-page.ui:1197
msgid "Free Software"
msgstr "Слободан софтвер"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2421
+#: src/gs-details-page.c:2440
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Корисници су везани следећом дозволом:"
@@ -1597,7 +1594,7 @@ msgstr[1] "Корисници су везани следећим дозвола
msgstr[2] "Корисници су везани следећим дозволама:"
msgstr[3] "Корисници су везани следећом дозволом:"
-#: src/gs-details-page.c:2448 src/gs-details-page.ui:1253
+#: src/gs-details-page.c:2467 src/gs-details-page.ui:1269
msgid "More information"
msgstr "Још података"
@@ -1609,25 +1606,29 @@ msgstr "Страница појединости"
msgid "Downloading"
msgstr "Преузимам"
+#: src/gs-details-page.ui:250
+msgid "_Update"
+msgstr "Аж_урирај"
+
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:251
+#: src/gs-details-page.ui:266
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Додај пречицу"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:262
+#: src/gs-details-page.ui:277
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "_Уклони пречицу"
-#: src/gs-details-page.ui:336
+#: src/gs-details-page.ui:351
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Није достављен снимак екрана"
-#: src/gs-details-page.ui:356
+#: src/gs-details-page.ui:371
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Садржи ризницу програма"
-#: src/gs-details-page.ui:357
+#: src/gs-details-page.ui:372
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1635,11 +1636,11 @@ msgstr ""
"Овај програм садржи ризницу програма из које ћете добијати ажурирања, као и "
"приступ другим програмима."
-#: src/gs-details-page.ui:364
+#: src/gs-details-page.ui:379
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Не садржи ризницу програма"
-#: src/gs-details-page.ui:365
+#: src/gs-details-page.ui:380
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1647,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"Овај програм не садржи ризницу програма. Он неће бити ажуриран на нова "
"издања."
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:388
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1656,11 +1657,11 @@ msgstr ""
"да га замените."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:380
+#: src/gs-details-page.ui:395
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Ризница програма је препозната"
-#: src/gs-details-page.ui:381
+#: src/gs-details-page.ui:396
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1668,113 +1669,113 @@ msgstr ""
"Додавање ове ризнице програма ће вам омогућити приступ додатним програмима и "
"надоградњама."
-#: src/gs-details-page.ui:382
+#: src/gs-details-page.ui:397
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Користите само проверене ризнице програма."
-#: src/gs-details-page.ui:392
+#: src/gs-details-page.ui:407
msgid "_Website"
msgstr "_Веб страница"
-#: src/gs-details-page.ui:401
+#: src/gs-details-page.ui:416
msgid "_Donate"
msgstr "Пошаљи _донацију"
-#: src/gs-details-page.ui:511
+#: src/gs-details-page.ui:526
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Преведен на српски"
-#: src/gs-details-page.ui:522
+#: src/gs-details-page.ui:537
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:548
msgid "Release Activity"
msgstr "Одржаван програм"
-#: src/gs-details-page.ui:544
+#: src/gs-details-page.ui:559
msgid "System Integration"
msgstr "Усклађеност са системом"
-#: src/gs-details-page.ui:555
+#: src/gs-details-page.ui:570
msgid "Sandboxed"
msgstr "Изолован"
-#: src/gs-details-page.ui:574
+#: src/gs-details-page.ui:589
msgid "Version"
msgstr "Издање"
-#: src/gs-details-page.ui:610
+#: src/gs-details-page.ui:625
msgid "Age Rating"
msgstr "Оцена старосне прикладности"
-#: src/gs-details-page.ui:648 src/gs-details-page.ui:1339
+#: src/gs-details-page.ui:663 src/gs-details-page.ui:1355
msgid "Permissions"
msgstr "Овлашћења"
-#: src/gs-details-page.ui:686
+#: src/gs-details-page.ui:701
msgid "Updated"
msgstr "Ажуриран"
-#: src/gs-details-page.ui:720
+#: src/gs-details-page.ui:735
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
-#: src/gs-details-page.ui:757
+#: src/gs-details-page.ui:772
msgid "Installed Size"
msgstr "Величина инсталираног"
-#: src/gs-details-page.ui:788
+#: src/gs-details-page.ui:803
msgid "Download Size"
msgstr "Величина преузетог"
-#: src/gs-details-page.ui:850
+#: src/gs-details-page.ui:865
msgid "Developer"
msgstr "Програмер"
-#: src/gs-details-page.ui:895
+#: src/gs-details-page.ui:910
msgid "License"
msgstr "Дозвола"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:914
+#: src/gs-details-page.ui:929
msgid "Free"
msgstr "Слободан"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:926
+#: src/gs-details-page.ui:941
msgid "Proprietary"
msgstr "Власнички"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:976 src/gs-installed-page.c:478
+#: src/gs-details-page.ui:991 src/gs-installed-page.c:478
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Add-ons"
msgstr "Додаци"
-#: src/gs-details-page.ui:988
+#: src/gs-details-page.ui:1003
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са програмом."
# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1026
+#: src/gs-details-page.ui:1041
msgid "Reviews"
msgstr "Прегледи"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1044
+#: src/gs-details-page.ui:1059
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Напиши преглед"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1065
+#: src/gs-details-page.ui:1080
msgid "_Show More"
msgstr "_Прикажи још"
-#: src/gs-details-page.ui:1192
+#: src/gs-details-page.ui:1208
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1782,11 +1783,11 @@ msgstr ""
"То значи да софтвер може бити слободно покренут, умножен, расподељен, "
"проучаван и измењен."
-#: src/gs-details-page.ui:1232
+#: src/gs-details-page.ui:1248
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Власнички софтвер"
-#: src/gs-details-page.ui:1243
+#: src/gs-details-page.ui:1259
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1796,19 +1797,19 @@ msgstr ""
"ограничења његовог коришћења и његовом изворном кȏду обично се не може "
"приступити."
-#: src/gs-details-page.ui:1275
+#: src/gs-details-page.ui:1291
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Непозната дозвола софтвера"
-#: src/gs-details-page.ui:1286
+#: src/gs-details-page.ui:1302
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Одредбе дозволе овог софтвера су непознате."
-#: src/gs-details-page.ui:1306
+#: src/gs-details-page.ui:1322
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Програм је оцењен овако зато што га одликује следеће:"
-#: src/gs-details-page.ui:1320
+#: src/gs-details-page.ui:1336
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Нема појединости за ову оцену старосне прикладности."
@@ -1874,12 +1875,12 @@ msgid "The application list has unsaved changes."
msgstr "Списак програма садржи несачуване измене."
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1097
+#: src/gs-editor.c:1096
msgid "Use verbose logging"
msgstr "Користи детаљно записивање"
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1105
+#: src/gs-editor.c:1104
msgid "GNOME Software Banner Designer"
msgstr "Дизајнер банера за Гномове програме"
@@ -2885,19 +2886,19 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Нисам пронашао програме"
#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
-#: src/gs-shell.c:727
+#: src/gs-shell.c:726
#, c-format
msgid "Signed in as %s"
msgstr "Пријављен као %s"
#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
-#: src/gs-shell.c:731
+#: src/gs-shell.c:730
#, c-format
msgid "Sign in…"
msgstr "Пријави се…"
#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
-#: src/gs-shell.c:739
+#: src/gs-shell.c:738
#, c-format
msgid "Sign out"
msgstr "Одјава"
@@ -2910,101 +2911,101 @@ msgstr "Одјава"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:922 src/gs-shell.c:927 src/gs-shell.c:942 src/gs-shell.c:946
+#: src/gs-shell.c:921 src/gs-shell.c:926 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:945
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:989
+#: src/gs-shell.c:988
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања фирмвера са „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:995
+#: src/gs-shell.c:994
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања са „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1002 src/gs-shell.c:1050
+#: src/gs-shell.c:1001 src/gs-shell.c:1049
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1008
+#: src/gs-shell.c:1007
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема везе са интернетом"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1017
+#: src/gs-shell.c:1016
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања са „%s“: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1022
+#: src/gs-shell.c:1021
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1029
+#: src/gs-shell.c:1028
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: потребна је пријава"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1034
+#: src/gs-shell.c:1033
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: пријава није исправна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1039
+#: src/gs-shell.c:1038
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
"Не могу да преузмем ажурирања: немате овлашћење за инсталирање програма"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1053
+#: src/gs-shell.c:1052
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Не могу да преузмем списак ажурирања"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1089
+#: src/gs-shell.c:1088
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
msgstr "Не могу да купим програм „%s“: била је потребна пријава"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1096
+#: src/gs-shell.c:1095
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да купим програм „%s“: пријава није била исправна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1103
+#: src/gs-shell.c:1102
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
msgstr "Не могу да купим програм „%s“: нема подешеног начина плаћања"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
msgstr "Не могу да купим програм „%s“: наплата је одбијена"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1116
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s"
msgstr "Не могу да купим програм „%s“"
@@ -3012,14 +3013,14 @@ msgstr "Не могу да купим програм „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1150
+#: src/gs-shell.c:1148
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање са „%s“ није успело"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1156
+#: src/gs-shell.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
@@ -3028,7 +3029,7 @@ msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1169
+#: src/gs-shell.c:1167
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -3036,44 +3037,44 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1173
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер тај програм није подржан"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1182
+#: src/gs-shell.c:1180
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Не могу да инсталирам: нема везе са интернетом"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1188
+#: src/gs-shell.c:1186
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Не могу да инсталирам: Формат програма није исправан"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1193
+#: src/gs-shell.c:1191
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1200
+#: src/gs-shell.c:1198
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: била је потребна пријава"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1207
+#: src/gs-shell.c:1205
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: пријава није била исправна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1212
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3081,14 +3082,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1220
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Не могу да инсталирам „%s“: струјно напајање је потребно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1229
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“"
@@ -3097,7 +3098,7 @@ msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1272
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3105,7 +3106,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
@@ -3113,72 +3114,72 @@ msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“ јер пр
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1288
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
"Не могу да инсталирам ажурирања из ризнице „%s“ јер преузимање није успело"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1292
+#: src/gs-shell.c:1290
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања јер преузимање није успело"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1298
+#: src/gs-shell.c:1296
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Не могу да ажурирам: нема везе са интернетом"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1306
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1313
+#: src/gs-shell.c:1311
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1321
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: била је потребна пријава"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1326
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: потребна је идентификација"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1335
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: пријава није била исправна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1342
+#: src/gs-shell.c:1340
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: неисправна идентификација"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Не могу да ажурирам програм „%s“: немате овлашћење за ажурирање програма"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1357
+#: src/gs-shell.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3187,14 +3188,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1367
+#: src/gs-shell.c:1365
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: струјно напајање је потребно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1373
+#: src/gs-shell.c:1371
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3203,13 +3204,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1384
+#: src/gs-shell.c:1382
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1385
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања"
@@ -3217,21 +3218,21 @@ msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1430
+#: src/gs-shell.c:1428
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Не могу да се надоградим са дистрибуције „%s“ на „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1435
+#: src/gs-shell.c:1433
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Не могу да надоградим на „%s“ зато што преузимање није успело"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1444
+#: src/gs-shell.c:1442
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3241,14 +3242,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1453
+#: src/gs-shell.c:1451
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Не могу да се надоградим на „%s“: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1459
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr ""
@@ -3256,7 +3257,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1468
+#: src/gs-shell.c:1466
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -3264,7 +3265,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1475
+#: src/gs-shell.c:1473
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3273,7 +3274,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1482
+#: src/gs-shell.c:1480
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3281,42 +3282,42 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1491
+#: src/gs-shell.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1527
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: била је потребна пријава"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1535
+#: src/gs-shell.c:1533
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: пријава није била исправна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1541
+#: src/gs-shell.c:1539
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: немате овлашћење за уклањање програма"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1548
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: струјно напајање је потребно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1560
+#: src/gs-shell.c:1558
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“"
@@ -3325,67 +3326,67 @@ msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1603
+#: src/gs-shell.c:1601
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Не могу да покренем програм „%s“: део „%s“ није инсталиран"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1610 src/gs-shell.c:1661 src/gs-shell.c:1702
-#: src/gs-shell.c:1750
+#: src/gs-shell.c:1608 src/gs-shell.c:1659 src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1748
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Нема довољно слободног простора на диску, ослободите нешто простора и "
"пробајте поново"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1621 src/gs-shell.c:1672 src/gs-shell.c:1713
-#: src/gs-shell.c:1780
+#: src/gs-shell.c:1619 src/gs-shell.c:1670 src/gs-shell.c:1711
+#: src/gs-shell.c:1778
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Нажалост, нешто је пошло наопако"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1653
+#: src/gs-shell.c:1651
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку: није подржана"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1657
+#: src/gs-shell.c:1655
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку: пријава није успела"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1694
+#: src/gs-shell.c:1692
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Нисам успео да инсталирам: није подржано"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1698
+#: src/gs-shell.c:1696
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Нисам успео да инсталирам: идентификација није успела"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1744
+#: src/gs-shell.c:1742
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Не могу да контактирам „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1759
+#: src/gs-shell.c:1757
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Програм „%s“ се мора поново покренути да бисте користили нове додатке."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1764
+#: src/gs-shell.c:1762
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Овај програм се мора поново покренути да бисте користили нове додатке."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1771
+#: src/gs-shell.c:1769
msgid "AC power is required"
msgstr "Струјно напајање је потребно"
@@ -3481,7 +3482,7 @@ msgstr ""
"Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:324
+#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:323
msgid "Not Now"
msgstr "Не сада"
@@ -3805,11 +3806,11 @@ msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1341
+#: src/gs-updates-page.c:1339
msgid "Checking…"
msgstr "Проверавам…"
-#: src/gs-updates-page.c:1354
+#: src/gs-updates-page.c:1352
msgid "Check for updates"
msgstr "Провери да ли има ажурирања"
@@ -3848,51 +3849,51 @@ msgstr "Самостално управљање ажурирањима је ук
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:274
+#: src/gs-updates-section.c:273
msgid "Restart & Update"
msgstr "Поново покрени и инсталирај"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:280
+#: src/gs-updates-section.c:279
msgid "Update All"
msgstr "Ажурирај све"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:320
+#: src/gs-updates-section.c:319
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Ажурирања су инсталирана"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:322
+#: src/gs-updates-section.c:321
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:424
+#: src/gs-updates-section.c:421
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Уграђени фирмвер"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:428
+#: src/gs-updates-section.c:425
msgid "Requires Restart"
msgstr "Захтева поновно покретање"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:432
+#: src/gs-updates-section.c:429
msgid "Application Updates"
msgstr "Ажурирања програма"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:436
+#: src/gs-updates-section.c:433
msgid "Device Firmware"
msgstr "Фирмвер уређаја"
-#: src/gs-updates-section.c:464 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:461 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Преузми"
@@ -4362,13 +4363,13 @@ msgstr "Алатке"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:54
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
msgid "OS Updates"
msgstr "Надоградње система"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:59
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"У надоградње су укључена побољшања стабилности, безбедности и рада система."
@@ -4448,12 +4449,12 @@ msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Добављам флетпек метаподатке за %s…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:659
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:663
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Преузимам потпис ажурирања фирмвера…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:700
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:704
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Преузимам ажурирања метаподатака фирмвера…"
@@ -4483,12 +4484,12 @@ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Ризница са проширењима Гномове шкољке"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:779
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:777
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Преузимам метаподатке проширења шкољке…"
#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:873
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:871
msgid "GNOME Shell Extension"
msgstr "Проширења Гномове шкољке"
@@ -4513,6 +4514,9 @@ msgstr "Подршка за Снеп (Snap)"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
#~ msgid "Show profiling information for the service"
#~ msgstr "Приказује податке профилисања за услугу"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]