[gimp-help] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 5 Mar 2019 12:07:44 +0000 (UTC)
commit b8d7053e4b89668dbd2c8d09261e8c9417e549b3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Mar 5 13:06:49 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es/concepts.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 96 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/concepts.po b/po/es/concepts.po
index f2ce2523c..a4f08a2ba 100644
--- a/po/es/concepts.po
+++ b/po/es/concepts.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 15:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-28 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -1326,13 +1326,23 @@ msgstr ""
"una unidad distinta de píxeles."
#: src/concepts/imagewindow.xml:153(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
+#| "emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A "
+#| "guide is a line that helps you accurately position things—or verify "
+#| "that another line is truly horizontal or vertical. Click and drag a guide "
+#| "to move it. Drag a guide out of the image to delete it; you can always "
+#| "drag another guide into the image. You can even use multiple guides at "
+#| "the same time."
msgid ""
"One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
"emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A guide "
"is a line that helps you accurately position things—or verify that "
-"another line is truly horizontal or vertical. Click and drag a guide to move "
-"it. Drag a guide out of the image to delete it; you can always drag another "
-"guide into the image. You can even use multiple guides at the same time."
+"another line is truly horizontal or vertical. Using the Move tool, you can "
+"click and drag a guide. Drag a guide out of the image to delete it; you can "
+"always drag another guide into the image. You can even use multiple guides "
+"at the same time."
msgstr ""
"Uno de los usos más importantes de las reglas es el de crear "
"<emphasis>Guías</emphasis>. Si hace clic sobre una regla y arrastra el ratón "
@@ -1342,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"de la imagen. Siempre se puede arrastrar otra guía sobre la imagen. Pueden "
"usar tantas guías como se necesite al mismo tiempo."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:164(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:165(para)
msgid ""
"In ruler area, the mouse pointer position is marked with two small arrow-"
"heads pointing vertically and horizontally."
@@ -1350,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"En el área de la regla, la posición del puntero del ratón se resalta con dos "
"flechas (una vertical y otra horizontal)."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:172(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:173(para)
msgid ""
"<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> The small button in the lower left "
"corner of the image toggles the Quick Mask on and off. When the Quick Mask "
@@ -1365,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"tan útil."
#. 6
-#: src/concepts/imagewindow.xml:182(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:183(para)
msgid ""
"<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> When the pointer (mouse cursor, if "
"you are using a mouse) is within the image boundaries, the rectangular area "
@@ -1379,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"las de las reglas."
#. 7
-#: src/concepts/imagewindow.xml:192(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:193(para)
msgid ""
"<emphasis>Units Menu:</emphasis> Use the Units Menu to change the units used "
"for rulers and several other purposes. The default unit is pixels, but you "
@@ -1396,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"la forma en que se escala el visor: consulte <link linkend=\"gimp-view-dot-"
"for-dot\">Punto por punto</link> para obtener más información."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:206(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:207(para)
msgid ""
"<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
"image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. You can "
@@ -1407,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"Puede introducir un nivel de ampliación directamente en la caja de texto "
"para tener un mayor control."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:216(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:217(para)
msgid ""
"<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the "
"image window. By default, the Status Area displays the original name of the "
@@ -1428,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"ejecución de operaciones, el área de estado muestra, temporalmente, la "
"operación que se ejecuta y su completado."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:232(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:233(para)
msgid ""
"Note that the memory used by the image is very different from the image file "
"size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in RAM when "
@@ -1445,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"la imagen, para usar el comando de deshacer."
#. 10
-#: src/concepts/imagewindow.xml:246(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:247(para)
msgid ""
"<emphasis>Cancel Button:</emphasis> During complex time-consuming "
"operations, usually a plug-in, a Cancel button temporarily appears in the "
@@ -1457,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"botón «Cancelar» en la esquina inferior derecha de la ventana. Use el botón "
"«Cancelar» para detener la operación."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:253(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:254(para)
msgid ""
"A few plug-ins respond badly to being canceled, sometimes leaving corrupted "
"pieces of images behind."
@@ -1465,15 +1475,15 @@ msgstr ""
"Hay algunos complementos que responden mal a la cancelación, y posiblemente "
"dejan piezas corruptas de imágenes."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:263(primary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:264(primary)
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: src/concepts/imagewindow.xml:264(secondary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:265(secondary)
msgid "Navigation button"
msgstr "Botón de navegación"
-#: src/concepts/imagewindow.xml:266(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:267(para)
msgid ""
"<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
"at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not "
@@ -1502,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"para desplazarse por la imagen)."
#. 12
-#: src/concepts/imagewindow.xml:285(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:286(para)
msgid ""
"<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> When the image dimensions are "
"smaller than the image window, this padding area separates the active image "
@@ -1516,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"para que sea posible distinguir entre ambas. Por lo general, no puede "
"aplicar filtros ni realizar operaciones sobre el área inactiva."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:296(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:297(para)
msgid ""
"<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image "
"window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central "
@@ -1532,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"neutro. Puede cambiar el nivel de ampliación del visor de la imagen de "
"varias formas, incluyendo el ajuste de la ampliación descrito a continuación."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:309(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:310(para)
msgid ""
"<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
"feature, if you change the size of the image window by click-and-dragging "
@@ -1550,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"se ve la misma porción de la imagen, antes y después de redimensionar la "
"ventana."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:323(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:324(para)
msgid ""
"Drag and drop an image into the Toolbox window from a file browser to open "
"the image in its own Image window or tab."
@@ -1559,14 +1569,14 @@ msgstr ""
"un navegador web para abrir la imagen en su propia ventana de imagen o en "
"una pestaña."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:327(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:328(para)
msgid ""
"Dragging an image file into the Layer dialog adds it to the image as a new "
"layer."
msgstr ""
"Arrastrar una imagen al diálogo de capas añade la imagen como una capa nueva."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:338(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:339(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: this command "
"keeps the zoom level; it adapts window size to image size. The Shrink Wrap "
@@ -1576,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"mantiene el nivel de ampliación; adapta el tamaño de la ventana a la imagen."
"El comando «Ajustar encogiendo» hace lo mismo."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:345(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:346(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
"keycombo>: this command modifies the zoom level to adapt the image display "
@@ -1586,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"keycombo>:este comando modifica el nivel de ampliación para adaptar la "
"imagen a la ventana."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:333(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:334(para)
msgid ""
"Image size and image window size can be different. You can make image fit "
"window, and vice versa, using two keyboard shortcuts: <placeholder-1/>"
@@ -4898,11 +4908,22 @@ msgid "Running GIMP"
msgstr "Ejecución de GIMP"
#: src/concepts/intro.xml:17(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most often, you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking on an "
+#| "icon (if your system is set up to provide you with one), or by typing "
+#| "<command>gimp</command> on a command line. If you have multiple versions "
+#| "of <acronym>GIMP</acronym> installed, you may need to type "
+#| "<command>gimp-2.8</command> to get the latest version. You can, if you "
+#| "want, give a list of image files on the command line after the program "
+#| "name, and they will automatically be opened by <acronym>GIMP</acronym> as "
+#| "it starts. It is also possible, though, to open files from within "
+#| "<acronym>GIMP</acronym> once it is running."
msgid ""
"Most often, you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking on an icon "
"(if your system is set up to provide you with one), or by typing "
"<command>gimp</command> on a command line. If you have multiple versions of "
-"<acronym>GIMP</acronym> installed, you may need to type <command>gimp-2.8</"
+"<acronym>GIMP</acronym> installed, you may need to type <command>gimp-2.10</"
"command> to get the latest version. You can, if you want, give a list of "
"image files on the command line after the program name, and they will "
"automatically be opened by <acronym>GIMP</acronym> as it starts. It is also "
@@ -5050,11 +5071,20 @@ msgstr ""
"botones <guibutton>Aceptar</guibutton> para validar su elección."
#: src/concepts/intro.xml:117(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you change languages often, you can create a batch file to change the "
+#| "language. Open NotePad. Type the following commands (for french for "
+#| "instance): <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
+#| "start gimp-2.8.exe</userinput></literallayout> Save this file as "
+#| "<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a "
+#| "<filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a "
+#| "shortcut and drag it to your desktop."
msgid ""
"If you change languages often, you can create a batch file to change the "
"language. Open NotePad. Type the following commands (for french for "
"instance): <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
-"start gimp-2.8.exe</userinput></literallayout> Save this file as "
+"start gimp-2.10.exe</userinput></literallayout> Save this file as "
"<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a "
"<filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a shortcut "
"and drag it to your desktop."
@@ -5101,12 +5131,19 @@ msgid "New instance"
msgstr "Instancia nueva"
#: src/concepts/intro.xml:157(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use <userinput>-n</userinput> to run multiple instances of GIMP. For "
+#| "example, use <userinput>gimp-2.8</userinput> to start GIMP in the default "
+#| "system language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.8 -n</userinput> to "
+#| "start another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is "
+#| "very useful for translators."
msgid ""
"Use <userinput>-n</userinput> to run multiple instances of GIMP. For "
-"example, use <userinput>gimp-2.8</userinput> to start GIMP in the default "
-"system language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.8 -n</userinput> to start "
-"another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very useful "
-"for translators."
+"example, use <userinput>gimp-2.10</userinput> to start GIMP in the default "
+"system language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.10 -n</userinput> to "
+"start another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very "
+"useful for translators."
msgstr ""
"Use <userinput>-n</userinput> para ejecutar múltiples instancias de GIMP. "
"Por ejemplo, use <userinput>gimp-2.8</userinput> para lanzar GIMP con el "
@@ -5134,9 +5171,14 @@ msgstr ""
"de ellos."
#: src/concepts/intro.xml:181(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Command line arguments must be in the command line that you use to start "
+#| "<acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.8 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
+#| "command>."
msgid ""
"Command line arguments must be in the command line that you use to start "
-"<acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.8 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
+"<acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.10 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
"command>."
msgstr ""
"Los argumentos de la línea de comandos que se usan para arrancar "
@@ -9720,9 +9762,15 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/concepts/grid-and-guides.xml:208(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine"
+#| "\">Guillotine</link> plugin can use guides to slice an image into a set "
+#| "of sub-images."
msgid ""
-"Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</"
-"link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-images."
+"Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Slice Using "
+"Guides</link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-"
+"images."
msgstr ""
"Otro uso para las guías: el complemento <link linkend=\"plug-in-guillotine"
"\">Guillotina</link> puede usar las guías para trocear una imagen en un "
@@ -9783,12 +9831,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/concepts/fonts-and-text.xml:66(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/layer-group-visibility.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
-"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
-"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-visibility.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
#: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(title)
msgid "Text and Fonts"
@@ -10455,7 +10506,7 @@ msgid ""
"<link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient Tool</link>):"
msgstr ""
"Algunos ejemplos interesantes de trabajos con los degradados (para más "
-"información consulte la <<link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Herramienta de "
+"información consulte la <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Herramienta de "
"degradado</link>):"
#: src/concepts/gradients.xml:86(para)
@@ -10676,6 +10727,13 @@ msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
"Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010, 2011"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+#~ "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+#~ "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+
#~ msgid ""
#~ "Color tool presets are described in <xref linkend=\"color-tool-presets\"/"
#~ ">."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]