[vino] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vino] Update Korean translation
- Date: Fri, 8 Mar 2019 05:58:58 +0000 (UTC)
commit d29a4f2e1cb65711921681a60451881d33aac6e7
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Fri Mar 8 05:58:45 2019 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 585 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 272 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 26295f6..7d7792e 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# This file is distributed under the same license as the vino package.
#
# Young-Ho Cha, <ganadist mizi com> 2004,2007
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org> 2008-2013.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org> 2008-2013, 2019.
#
# 새로 번ì—í•˜ì‹ ë¶„ì€ ì•„ëž˜ "translator-credits"ì— ì¶”ê°€í•˜ì„¸ìš”.
#
@@ -12,10 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vino\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 20:14+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vino/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-09-26 11:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 14:57+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -24,131 +23,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/vino-message-box.c:55
-#, c-format
-msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
-msgstr "\"%s\" URLì„ í‘œì‹œí•˜ëŠ”ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ë„움ë§ì„ ë³´ëŠ”ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:278
-msgid "Checking the connectivity of this machine..."
-msgstr "ì´ ì»´í“¨í„°ì˜ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì—°ê²°ì„ ê²€ì‚¬í•˜ëŠ” 중입니다..."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:298
-msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
-msgstr "ì´ ë°ìФí¬í†±ì€ 로컬 네트워í¬ì—ë§Œ ì—°ê²°í• ìˆ˜ 있습니다."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:311
-msgid " or "
-msgstr " í˜¹ì€ "
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:315
-#, c-format
-msgid "Others can access your computer using the address %s."
-msgstr "다른 컴퓨터가 ì´ ì»´í“¨í„°ì— %s 주소로 ì—°ê²°í• ìˆ˜ 있습니다."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:324
-msgid "Nobody can access your desktop."
-msgstr "다른 컴퓨터ì—서 ì´ ë°ìФí¬í†±ì— ì—°ê²°í• ìˆ˜ 없습니다."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
-#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "ë°ìФí¬í†± ê³µìœ "
-
-#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
-msgstr "다른 사용ìžê°€ ë°ìФí¬í†±ì„ 보는 ë°©ë²•ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
-msgid "Desktop Sharing Preferences"
-msgstr "ë°ìФí¬í†± ê³µìœ ê¸°ë³¸ ì„¤ì •"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
-msgid "Sharing"
-msgstr "ê³µìœ "
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgstr "ìž ê²¨ì ¸ 있는 ì„¤ì •ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
-msgid "Allow other users to _view your desktop"
-msgstr "다른 사용ìžê°€ ë°ìФí¬í†±ì„ ë³¼ 수 있ë„ë¡ í•©ë‹ˆë‹¤(_V)"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
-msgid "Your desktop will be shared"
-msgstr "ë°ìФí¬í†±ì„ ê³µìœ í•©ë‹ˆë‹¤"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
-msgid "_Allow other users to control your desktop"
-msgstr "다른 사용ìžê°€ ë°ìФí¬í†±ì„ ì œì–´í• ìˆ˜ 있ìŒ(_A)"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
-msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
-msgstr "ì›ê²© 사용ìžê°€ 마우스와 키보드를 ì¡°ìž‘í• ìˆ˜ 있습니다"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
-msgid "Security"
-msgstr "보안"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
-msgid "_You must confirm each access to this machine"
-msgstr "매번 ì´ ì»´í“¨í„°ì— ì—°ê²°í• ë•Œë§ˆë‹¤ 확ì¸(_Y)"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "_Require the user to enter this password:"
-msgstr "사용ìžê°€ ì´ ì•”í˜¸ë¥¼ ìž…ë ¥(_R):"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
-msgstr "í¬íŠ¸ë¥¼ ì—´ê³ í¬ì›Œë”©í• 때 UPnP ë¼ìš°í„° ìžë™ ì„¤ì •"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
-msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
-msgstr "ë¼ìš°í„°ì—서 UPnP ê¸°ëŠ¥ì„ ì‚¬ìš©í•´ì•¼ 합니다"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
-msgid "Show Notification Area Icon"
-msgstr "알림 ì˜ì— ì•„ì´ì½˜ 표시"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
-msgid "Al_ways"
-msgstr "í•ìƒ ì‚¬ìš©(_W)"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
-msgid "_Only when someone is connected"
-msgstr "누군가 ì—°ê²°ë˜ì—ˆì„ 경우ì—ë§Œ(_O)"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
-msgid "_Never"
-msgstr "하지 않기(_N)"
-
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
-msgid "Enable remote access to the desktop"
-msgstr "ë°ìФí¬í†±ì— ì›ê²© ì ‘ê·¼ 허용"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
-"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
-msgstr ""
-"ì°¸ì´ë©´ RFB í”„ë¡œí† ì½œì„ í†µí•´ì„œ ì›ê²©ìœ¼ë¡œ ë°ìФí¬í†±ì— ì ‘ê·¼ì„ í—ˆìš©í•©ë‹ˆë‹¤. ì›ê²© 컴퓨"
-"í„°ì˜ ì‚¬ìš©ìžëŠ” VNC viewer를 ì¨ì„œ ë°ìФí¬í†±ì— ì ‘ê·¼í• ìˆ˜ 있습니다."
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3
msgid "Prompt the user before completing a connection"
msgstr "ì—°ê²°ì„ í•˜ê¸°ì „ì— ì‚¬ìš©ìžì—게 물어봄"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
msgid ""
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
@@ -157,11 +36,11 @@ msgstr ""
"ì°¸ì´ë©´ 로컬 사용ìžê°€ ì—°ê²°ì„ í—ˆìš©í• ë•Œ 까지 ì›ê²©ì‚¬ìš©ìžê°€ ë°ìФí¬í†±ì— ì ‘ê·¼í• ìˆ˜ "
"없습니다. 암호로 ì ‘ê·¼ì„ ë§‰ì•„ë‘ì§€ ì•Šì•˜ì„ ë•Œ 쓰는 ê²ƒì´ ì¢‹ìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgstr "ì›ê²© 사용ìžì—게 ë°ìФí¬í†±ì„ 보기 ì „ìš©ìœ¼ë¡œë§Œ 허용"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
@@ -169,11 +48,11 @@ msgstr ""
"ì°¸ì´ë©´ ì›ê²© 사용ìžê°€ ë°ìФí¬í†±ì„ 보는 것만 허용합니다. ì›ê²© 사용ìžëŠ” 마우스나 "
"키보드를 쓸 수 없습니다."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5
msgid "Network interface for listening"
msgstr "ì—°ê²°ì„ ë°›ì•„ë“¤ì¼ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6
msgid ""
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
"\n"
@@ -182,87 +61,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"ì„¤ì •í•˜ì§€ 않으면 ëª¨ë“ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì— ëŒ€í•´ ì—°ê²°ì„ ë°›ì•„ë“¤ìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
"\n"
-"íŠ¹ì • ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¸í„°íŽ˜ì´ìФì—서만 ì—°ê²°ì„ ë°›ì•„ë“¤ì´ë ¤ë©´ ì„¤ì •í•˜ì‹ì‹œì˜¤. 예를 들어 eth0, wifi0, lo 등"
+"íŠ¹ì • ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¸í„°íŽ˜ì´ìФì—서만 ì—°ê²°ì„ ë°›ì•„ë“¤ì´ë ¤ë©´ ì„¤ì •í•˜ì‹ì‹œì˜¤. 예를 들어 "
+"eth0, wifi0, lo 등"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:9
msgid "Listen on an alternative port"
msgstr "ë³´ì¡° í¬íЏì—서 ì—°ê²° 받기"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:10
msgid ""
"If true, the server will listen on another port, instead of the default "
-"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
+"(5900). The port must be specified in the “alternative-port†key."
msgstr ""
"ì°¸ì´ë©´ 서버가 기본 í¬íЏ(5900) ëŒ€ì‹ ë‹¤ë¥¸ í¬íЏì—서 ì—°ê²°ì„ ë°›ì•„ë“¤ìž…ë‹ˆë‹¤. í¬íЏ 번"
-"호는 'alternative-port' í‚¤ì— ì§€ì •í•´ì•¼ 합니다."
+"호는 “alternative-portâ€ í‚¤ì— ì§€ì •í•´ì•¼ 합니다."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
msgid "Alternative port number"
msgstr "ë³´ì¡° í¬íЏ 번호"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
msgid ""
-"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
+"The port which the server will listen to if the “use-alternative-port†key "
"is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000."
msgstr ""
-"'use-alternative-port'키가 ì°¸ì´ë©´ ì—°ê²°ì„ ë°›ì•„ë“¤ì¼ í¬íЏ 번호입니다. 올바른 ë²”"
+"“use-alternative-port†키가 ì°¸ì´ë©´ ì—°ê²°ì„ ë°›ì•„ë“¤ì¼ í¬íЏ 번호입니다. 올바른 ë²”"
"위는 5000ì—서 50000입니다."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
msgid "Require encryption"
msgstr "암호화 필요"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
msgid ""
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
"encryption unless the intervening network is trusted."
-msgstr "ì°¸ì´ë©´ ì›ê²©ì‚¬ìš©ìžê°€ ë°ìФí¬í†±ì— ì ‘ê·¼í• ë•Œ 암호화가 필요합니다. 외부 네트워í¬ê°€ ì‹ ë¢°í• ìˆ˜ 없다면 암호화를 ì§€ì›í•˜ëŠ” í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ë¥¼ 쓰는 ê²ƒì´ ì¢‹ìŠµë‹ˆë‹¤."
+msgstr ""
+"ì°¸ì´ë©´ ì›ê²©ì‚¬ìš©ìžê°€ ë°ìФí¬í†±ì— ì ‘ê·¼í• ë•Œ 암호화가 필요합니다. 외부 네트워í¬"
+"ê°€ ì‹ ë¢°í• ìˆ˜ 없다면 암호화를 ì§€ì›í•˜ëŠ” í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ë¥¼ 쓰는 ê²ƒì´ ì¢‹ìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
msgid "Allowed authentication methods"
msgstr "í—ˆìš©ëœ ì¸ì¦ 방법"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:18
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
"desktop.\n"
"\n"
-"There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote "
-"user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-"
-"password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to "
-"connect."
+"There are two possible authentication methods; “vnc†causes the remote user "
+"to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password "
+"key) before connecting and “none†which allows any remote user to connect."
msgstr ""
"ì›ê²© 사용ìžê°€ ë°ìФí¬í†±ì— ì ‘ê·¼í• ë•Œ ì“°ì¼ ì¸ì¦ ë°©ë²•ì˜ ëª©ë¡ìž…니다.\n"
"\n"
-"쓸 수 있는 ì¸ì¦ë°©ë²•ì€ ë‘가지가 있습니다. \"vnc\"는 ì›ê²© 사용ìžê°€ 연결하기 ì „"
-"ì— ì•”í˜¸ ì¸ì¦ì„ 합니다. (ê·¸ 암호는 vnc-password 키ì—서 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤.) \"none"
-"\"ì€ ì•„ë¬´ ì›ê²© 사용ìžì—게 ì—°ê²°ì„ í—ˆìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
+"쓸 수 있는 ì¸ì¦ë°©ë²•ì€ ë‘가지가 있습니다. “vncâ€ëŠ” ì›ê²© 사용ìžê°€ 연결하기 ì „ì— "
+"암호 ì¸ì¦ì„ 합니다. (ê·¸ 암호는 vnc-password 키ì—서 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤.) “noneâ€ì€ ì•„"
+"무 ì›ê²© 사용ìžì—게 ì—°ê²°ì„ í—ˆìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21
-msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
-msgstr "\"vnc\" ì¸ì¦ì— 필요한 암호"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:19
+msgid "Password required for “vnc†authentication"
+msgstr "“vnc†ì¸ì¦ì— 필요한 암호"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:22
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:20
msgid ""
-"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
+"The password which the remote user will be prompted for if the “vnc†"
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
"encoded.\n"
"\n"
-"The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the "
+"The special value of “keyring†(which is not valid base64) means that the "
"password is stored in the GNOME keyring."
msgstr ""
-"\"vnc\" ì¸ì¦ë°©ë²•ì„ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” 경우 ì›ê²© 사용ìžì—게 물어볼 암호입니다. ì´ í‚¤ì— "
-"들어 있는 암호는 base64 ì¸ì½”딩ë˜ì–´ 있습니다.\n"
+"“vnc†ì¸ì¦ë°©ë²•ì„ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” 경우 ì›ê²© 사용ìžì—게 물어볼 암호입니다. ì´ í‚¤ì— ë“¤"
+"ì–´ 있는 암호는 base64 ì¸ì½”딩ë˜ì–´ 있습니다.\n"
"\n"
-"ê°’ì´ 'keyring'ì¸ ê²½ìš°(올바른 base64 ê°’ì´ ì•„ë‹˜) 암호를 그놈 키 모ìŒì— ì €ìž¥í•œë‹¤"
+"ê°’ì´ â€œkeyringâ€ì¸ 경우(올바른 base64 ê°’ì´ ì•„ë‹˜) 암호를 그놈 키 모ìŒì— ì €ìž¥í•œë‹¤"
"는 뜻입니다."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:23
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
msgstr "ì›ê²© ë°ìФí¬í†± URLì„ ë³´ë‚¼ ì „ìžìš°íޏ 주소"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:24
msgid ""
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
@@ -271,73 +152,75 @@ msgstr ""
"ë°ìФí¬í†± ê³µìœ ê¸°ë³¸ ì„¤ì • 대화ìƒìžì—서 사용ìžê°€ URLì„ ëˆŒë €ì„ ë•Œ ì›ê²© ë°ìФí¬í†± "
"URLì„ ë³´ë‚¼ ë©”ì¼ì£¼ì†Œë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
msgstr "ëª¨ë“ ì‚¬ìš©ìžì˜ ì—°ê²°ì´ ëŠê¸°ë©´ 화면 ìž ê·¸ê¸°"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
msgid ""
"If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects."
msgstr "ì°¸ì´ë©´ ì›ê²© í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ì˜ ì—°ê²°ì´ ëŠê¸´ 후 í™”ë©´ì„ ìž ê¸‰ë‹ˆë‹¤."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
msgid "When the status icon should be shown"
msgstr "ìƒíƒœ ì•„ì´ì½˜ì„ 표시해야 í• ë•Œ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
msgid ""
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
-"\"always\" - the icon will always be present; \"client\" - the icon will "
-"only be present when someone is connected (this is the default behavior); "
-"\"never\" - the icon will not be present."
+"“always†— the icon will always be present; “client†— the icon will only be "
+"present when someone is connected (this is the default behavior); “never†— "
+"the icon will not be present."
msgstr ""
"ì´ í‚¤ëŠ” ìƒíƒœ ì•„ì´ì½˜ì˜ ë™ìž‘ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. 세 가지 ì¤‘ì˜ í•˜ë‚˜ë¥¼ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니"
-"다: \"always\" - í•ìƒ ì•„ì´ì½˜ì„ 표시합니다, \"client\" - 누군가 ì—°ê²°í–ˆì„ ê²½ìš°"
-"ì—ë§Œ ì•„ì´ì½˜ì´ 나타납니다(기본 ë™ìž‘), \"never\" - ì•„ì´ì½˜ì„ 표시하지 않습니다."
+"다: “always†— í•ìƒ ì•„ì´ì½˜ì„ 표시합니다, “client†— 누군가 ì—°ê²°í–ˆì„ ê²½ìš°ì—ë§Œ "
+"ì•„ì´ì½˜ì´ 나타납니다(기본 ë™ìž‘), “never†— ì•„ì´ì½˜ì„ 표시하지 않습니다."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
msgstr "사용ìžê°€ ì—°ê²°í–ˆì„ ë•Œ ë°°ê²½ì„ ê·¸ë¦´ì§€ 여부"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
msgid ""
"When true, disable the desktop background and replace it with a single block "
"of color when a user successfully connects."
-msgstr "ì°¸ì´ë©´ 사용ìžê°€ ì—°ê²°í–ˆì„ ë•Œ 바탕 화면 ë°°ê²½ì„ ê·¸ë¦¬ì§€ ì•Šê³ , 한 가지 색으로 표시합니다."
+msgstr ""
+"ì°¸ì´ë©´ 사용ìžê°€ ì—°ê²°í–ˆì„ ë•Œ 바탕 화면 ë°°ê²½ì„ ê·¸ë¦¬ì§€ ì•Šê³ , 한 가지 색으로 표시"
+"합니다."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
msgstr "í¬íŠ¸ë¥¼ ì—´ê³ í¬ì›Œë“œí•˜ëŠ”ë° UPnP ë¼ìš°í„°ë¥¼ ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port "
"used by Vino."
msgstr "ì°¸ì´ë©´ 비노ì—서 사용하는 í¬íŠ¸ë¥¼ UPnP 가능 ë¼ìš°í„°ì—서 ì—´ì–´ ì „ë‹¬í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
msgstr "X.orgì˜ XDamage í™•ìž¥ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않ì„ì§€ 여부"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
msgid ""
"If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not "
"work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will "
"make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect."
-msgstr "ì°¸ì´ë©´ X.orgì˜ XDamage í™•ìž¥ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않습니다. ì´ í™•ìž¥ ê¸°ëŠ¥ì€ 3D 효과를 ì‚¬ìš©í–ˆì„ ê²½ìš° ì¼ë¶€ 비디오 드ë¼ì´ë²„ì—서 올바르게 ë™ìž‘하지 않습니다. ì´ í™•ìž¥ 기능ì„
사용하지 않으면 ì´ëŸ¬í•œ 비디오 드ë¼ì´ë²„ì—서 비노가 ë™ìž‘í• ìˆ˜ 있습니다. 단 ëŠë¦¬ê²Œ ë™ìž‘합니다."
+msgstr ""
+"ì°¸ì´ë©´ X.orgì˜ XDamage í™•ìž¥ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않습니다. ì´ í™•ìž¥ ê¸°ëŠ¥ì€ 3D 효과를 사"
+"ìš©í–ˆì„ ê²½ìš° ì¼ë¶€ 비디오 드ë¼ì´ë²„ì—서 올바르게 ë™ìž‘하지 않습니다. ì´ í™•ìž¥ 기능"
+"ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않으면 ì´ëŸ¬í•œ 비디오 드ë¼ì´ë²„ì—서 비노가 ë™ìž‘í• ìˆ˜ 있습니다. 단 "
+"ëŠë¦¬ê²Œ ë™ìž‘합니다."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
msgid "Notify on connect"
msgstr "ì—°ê²°í• ë•Œ 알림"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:38
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
msgid "If true, show a notification when a user connects to the system."
msgstr "ì°¸ì´ë©´ 사용ìžê°€ ì‹œìŠ¤í…œì— ì—°ê²°í–ˆì„ ë•Œ ì•Œë¦¼ì„ í‘œì‹œí•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
-msgid "Remote desktop sharing password"
-msgstr "ì›ê²© ë°ìФí¬í†± ê³µìœ ì•”í˜¸"
-
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -348,8 +231,8 @@ msgstr "올바른 .desktop 파ì¼ì´ 아닙니다"
#. * version number.
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:191
#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "desktop íŒŒì¼ ë²„ì „ì„ ('%s') ì¸ì‹í• 수 없습니다"
+msgid "Unrecognized desktop file Version “%sâ€"
+msgstr "desktop íŒŒì¼ ë²„ì „ì„ (“%sâ€) ì¸ì‹í• 수 없습니다"
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
@@ -370,8 +253,8 @@ msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d"
#. * desktop file, and should not be translated.
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop í•ëª©ì— ë„˜ê¸¸ 수 없습니다"
+msgid "Can’t pass document URIs to a “Type=Link†desktop entry"
+msgstr "문서 URI는 “Type=Link†desktop í•ëª©ì— ë„˜ê¸¸ 수 없습니다"
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
@@ -406,32 +289,32 @@ msgstr "세션 관리 옵션:"
msgid "Show session management options"
msgstr "세션 관리 ì˜µì…˜ì„ í‘œì‹œí•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../server/vino-main.c:202
+#: ../server/vino-main.c:154
msgid ""
-"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
+"Your XServer does not support the XTest extension — remote desktop access "
"will be view-only\n"
msgstr ""
-"X서버ì—서 XTest í™•ìž¥ê¸°ëŠ¥ì„ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다 - ì›ê²© ë°ìФí¬í†±ì— ë³´ê¸°ì „ìš©ìœ¼ë¡œ"
+"X서버ì—서 XTest í™•ìž¥ê¸°ëŠ¥ì„ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다 — ì›ê²© ë°ìФí¬í†±ì— ë³´ê¸°ì „ìš©ìœ¼ë¡œ"
"ë§Œ ì ‘ê·¼í• ìˆ˜ 있습니다\n"
#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly
#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes
#.
-#: ../server/vino-main.c:301
-msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature"
-msgstr "튜브 모드로 시작, 'ë‚´ ë°ìФí¬í†± ê³µìœ ' ê¸°ëŠ¥ì„ ìœ„í•´"
+#: ../server/vino-main.c:250
+msgid "Start in tube mode, for the “Share my Desktop†feature"
+msgstr "튜브 모드로 시작, “내 ë°ìФí¬í†± ê³µìœ â€ ê¸°ëŠ¥ì„ ìœ„í•´"
-#: ../server/vino-main.c:307
-msgid "- VNC Server for GNOME"
-msgstr "- 그놈 ë°ìФí¬í†±ì„ 위한 VNC 서버"
+#: ../server/vino-main.c:261
+msgid "— VNC Server for GNOME"
+msgstr "— 그놈 ë°ìФí¬í†±ì„ 위한 VNC 서버"
-#: ../server/vino-main.c:315
+#: ../server/vino-main.c:269
msgid ""
-"Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
+"Run “vino-server --help†to see a full list of available command line options"
msgstr ""
-"ì „ì²´ ëª…ë ¹í–‰ ì˜µì…˜ì˜ ëª©ë¡ì„ ë³´ë ¤ë©´ 'vino-passwd --help' ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í•˜ì‹ì‹œì˜¤"
+"ì „ì²´ ëª…ë ¹í–‰ ì˜µì…˜ì˜ ëª©ë¡ì„ ë³´ë ¤ë©´ “vino-server --helpâ€ ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í•˜ì‹ì‹œì˜¤"
-#: ../server/vino-main.c:336
+#: ../server/vino-main.c:287
msgid "GNOME Desktop Sharing"
msgstr "그놈 ë°ìФí¬í†± ê³µìœ "
@@ -451,7 +334,7 @@ msgstr "vino-mdns:showusername"
#.
#: ../server/vino-mdns.c:74
#, c-format
-msgid "%s's remote desktop on %s"
+msgid "%s’s remote desktop on %s"
msgstr "%2$sì— ìžˆëŠ” %1$sì˜ ì›ê²© ë°ìФí¬í†±"
#: ../server/vino-prefs.c:111
@@ -467,36 +350,40 @@ msgstr "화면"
msgid "The screen on which to display the prompt"
msgstr "확ì¸ì„ 보여줄 화면"
-#: ../server/vino-prompt.c:263 ../server/vino-status-icon.c:598
-#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389
+#: ../server/vino-prompt.c:270 ../server/vino-status-icon.c:604
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:396
#, c-format
msgid "Error initializing libnotify\n"
msgstr "libnotify 초기화 중 오류\n"
-#: ../server/vino-prompt.c:282
+#: ../server/vino-prompt.c:289
#, c-format
msgid ""
-"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
+"A user on the computer “%s†is trying to remotely view or control your "
"desktop."
-msgstr "컴퓨터 '%s'ì˜ ì‚¬ìš©ìžê°€ ì›ê²©ì—서 ë°ìФí¬í†±ì„ 보거나 ì œì–´í•˜ë ¤ 합니다."
+msgstr "컴퓨터 “%sâ€ì˜ 사용ìžê°€ ì›ê²©ì—서 ë°ìФí¬í†±ì„ 보거나 ì œì–´í•˜ë ¤ 합니다."
-#: ../server/vino-prompt.c:285
+#: ../server/vino-prompt.c:292
msgid "Another user is trying to view your desktop."
msgstr "다른 사용ìžê°€ ë°ìФí¬í†±ì„ ë³´ë ¤ 합니다."
-#: ../server/vino-prompt.c:291
+#: ../server/vino-prompt.c:298
msgid "Refuse"
msgstr "ê±°ë¶€"
-#: ../server/vino-prompt.c:297
+#: ../server/vino-prompt.c:304
msgid "Accept"
msgstr "허용"
-#: ../server/vino-server.c:166 ../server/vino-server.c:189
+#: ../server/vino-server.c:159 ../server/vino-server.c:182
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "버스로 연결 열기 실패: %s\n"
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "ë°ìФí¬í†± ê³µìœ "
+
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
msgstr "그놈 ë°ìФí¬í†± ê³µìœ ì„œë²„"
@@ -505,25 +392,26 @@ msgstr "그놈 ë°ìФí¬í†± ê³µìœ ì„œë²„"
msgid "vnc;share;remote;"
msgstr "vnc;share;ê³µìœ ;remote;ì›ê²©;"
-#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-status-tube-icon.c:90
-msgid "Desktop sharing is enabled"
-msgstr "ë°ìФí¬í†± ê³µìœ ë¥¼ 사용합니다"
-
-#: ../server/vino-status-icon.c:105
+#: ../server/vino-status-icon.c:103
#, c-format
msgid "One person is viewing your desktop"
msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
msgstr[0] "%dëª…ì´ ë°ìФí¬í†±ì„ ë³´ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-status-tube-icon.c:172
+#: ../server/vino-status-icon.c:112 ../server/vino-status-tube-icon.c:90
+msgid "Desktop sharing is enabled"
+msgstr "ë°ìФí¬í†± ê³µìœ ë¥¼ 사용합니다"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-status-icon.c:214
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:173 ../server/vino-status-tube-icon.c:179
msgid "Error displaying preferences"
msgstr "기본 ì„¤ì •ì„ í‘œì‹œí•˜ëŠ”ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-status-tube-icon.c:192
+#: ../server/vino-status-icon.c:236 ../server/vino-status-tube-icon.c:199
msgid "Error displaying help"
msgstr "ë„움ë§ì„ í‘œì‹œí•˜ëŠ”ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ../server/vino-status-icon.c:263
+#: ../server/vino-status-icon.c:269
msgid ""
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
"\n"
@@ -560,90 +448,92 @@ msgstr ""
"02110-1301, USA.\n"
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:278
+#: ../server/vino-status-icon.c:284
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ì°¨ì˜í˜¸ <ganadist gmail com>, 2004, 2007.\n"
"류창우 <cwryu debian org>, 2008."
-#: ../server/vino-status-icon.c:284
+#: ../server/vino-status-icon.c:290
msgid "Share your desktop with other users"
msgstr "ë°ìФí¬í†±ì„ 다른 사람과 ê³µìœ í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-status-tube-icon.c:224
+#. Translators: %s is a hostname
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#: ../server/vino-status-icon.c:357 ../server/vino-status-tube-icon.c:231
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
-msgstr "'%s'ì˜ ì—°ê²°ì„ ì •ë§ë¡œ ëŠê² 습니까?"
+msgid "Are you sure you want to disconnect “%s�"
+msgstr "“%sâ€ì˜ ì—°ê²°ì„ ì •ë§ë¡œ ëŠê² 습니까?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:354
+#: ../server/vino-status-icon.c:360
#, c-format
-msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr "'%s'ì˜ ì›ê²© ì‚¬ìš©ìž ì—°ê²°ì„ ëŠê² 습니까?"
+msgid "The remote user from “%s†will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "“%sâ€ì˜ ì›ê²© ì‚¬ìš©ìž ì—°ê²°ì„ ëŠê² 습니까?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:360
+#: ../server/vino-status-icon.c:366
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
msgstr "ëª¨ë“ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ì˜ ì—°ê²°ì„ ëŠê² 습니까?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:362
+#: ../server/vino-status-icon.c:368
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "ëª¨ë“ ì›ê²© 사용ìžì˜ ì—°ê²°ì„ ëŠê² 습니까?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-status-tube-icon.c:238
+#: ../server/vino-status-icon.c:380 ../server/vino-status-tube-icon.c:245
msgid "Disconnect"
msgstr "ì—°ê²° ëŠê¸°"
-#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-status-tube-icon.c:263
+#: ../server/vino-status-icon.c:406 ../server/vino-status-tube-icon.c:270
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 ì„¤ì •(_P)"
-#: ../server/vino-status-icon.c:415
+#: ../server/vino-status-icon.c:421
msgid "Disconnect all"
msgstr "ëª¨ë‘ ì—°ê²° ëŠê¸°"
#. Translators: %s is a hostname
#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-status-tube-icon.c:276
+#: ../server/vino-status-icon.c:445 ../server/vino-status-tube-icon.c:283
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "%sì˜ ì—°ê²° ëŠê¸°"
-#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-status-tube-icon.c:295
+#: ../server/vino-status-icon.c:466 ../server/vino-status-tube-icon.c:302
msgid "_Help"
msgstr "ë„움ë§(_H)"
-#: ../server/vino-status-icon.c:468
+#: ../server/vino-status-icon.c:474
msgid "_About"
msgstr "ì •ë³´(_A)"
#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:619
+#: ../server/vino-status-icon.c:625
msgid "Another user is viewing your desktop"
msgstr "다른 사용ìžê°€ ë°ìФí¬í†±ì„ ë³´ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ../server/vino-status-icon.c:621
+#: ../server/vino-status-icon.c:627
#, c-format
-msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
-msgstr "컴퓨터 '%s'ì˜ ì‚¬ìš©ìžê°€ ì›ê²©ì—서 ë°ìФí¬í†±ì„ ë³´ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+msgid "A user on the computer “%s†is remotely viewing your desktop."
+msgstr "컴퓨터 “%sâ€ì˜ 사용ìžê°€ ì›ê²©ì—서 ë°ìФí¬í†±ì„ ë³´ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:627
+#: ../server/vino-status-icon.c:633
msgid "Another user is controlling your desktop"
msgstr "다른 사용ìžê°€ ë°ìФí¬í†±ì„ ì œì–´í•˜ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ../server/vino-status-icon.c:629
+#: ../server/vino-status-icon.c:635
#, c-format
-msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
-msgstr "컴퓨터 '%s'ì˜ ì‚¬ìš©ìžê°€ ì›ê²©ì—서 ë°ìФí¬í†±ì„ ì œì–´í•˜ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+msgid "A user on the computer “%s†is remotely controlling your desktop."
+msgstr "컴퓨터 “%sâ€ì˜ 사용ìžê°€ ì›ê²©ì—서 ë°ìФí¬í†±ì„ ì œì–´í•˜ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-status-tube-icon.c:423
+#: ../server/vino-status-icon.c:657 ../server/vino-status-tube-icon.c:430
#, c-format
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
msgstr "알림 ìƒìžë¥¼ í‘œì‹œí•˜ëŠ”ë° ì˜¤ë¥˜: %s\n"
-#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:234
#, c-format
-msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr "'%s' ì›ê²© 사용ìžì˜ ì—°ê²°ì´ ëŠì–´ì§‘니다. ì •ë§ ê³„ì† í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+msgid "The remote user “%s†will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "“%s†ì›ê²© 사용ìžì˜ ì—°ê²°ì´ ëŠì–´ì§‘니다. ì •ë§ ê³„ì† í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: ../server/vino-tube-server.c:220 ../server/vino-tube-server.c:249
msgid "Share my desktop information"
@@ -652,101 +542,170 @@ msgstr "ë°ìФí¬í†± ì •ë³´ ê³µìœ "
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
#: ../server/vino-tube-server.c:224
#, c-format
-msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
-msgstr "'%s' 사용ìžê°€ ë°ìФí¬í†± ê³µìœ ì´ˆëŒ€ë¥¼ ê±°ì ˆí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+msgid "“%s†rejected the desktop sharing invitation."
+msgstr "“%s†사용ìžê°€ ë°ìФí¬í†± ê³µìœ ì´ˆëŒ€ë¥¼ ê±°ì ˆí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
#: ../server/vino-tube-server.c:228
#, c-format
-msgid "'%s' disconnected"
-msgstr "'%s' 사용ìžê°€ ì—°ê²° ëŠì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
+msgid "“%s†disconnected"
+msgstr "“%s†사용ìžê°€ ì—°ê²° ëŠì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
#: ../server/vino-tube-server.c:255
#, c-format
-msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
-msgstr "'%s' 사용ìžê°€ ì›ê²©ì—서 ë°ìФí¬í†±ì„ ì œì–´í•˜ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+msgid "“%s†is remotely controlling your desktop."
+msgstr "“%s†사용ìžê°€ ì›ê²©ì—서 ë°ìФí¬í†±ì„ ì œì–´í•˜ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
#: ../server/vino-tube-server.c:264
#, c-format
-msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
-msgstr "'%s' 사용ìžê°€ í™”ë©´ì— ì—°ê²°í•˜ê¸¸ 기다리는 중입니다."
+msgid "Waiting for “%s†to connect to the screen."
+msgstr "“%s†사용ìžê°€ í™”ë©´ì— ì—°ê²°í•˜ê¸¸ 기다리는 중입니다."
-#: ../server/vino-util.c:89
+#: ../server/vino-util.c:88
msgid "_Allow"
msgstr "허용(_A)"
-#: ../server/vino-util.c:90
+#: ../server/vino-util.c:89
msgid "_Refuse"
msgstr "ê±°ë¶€(_R)"
-#: ../server/vino-util.c:140
+#: ../server/vino-util.c:139
msgid "An error has occurred:"
msgstr "오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:"
-#: ../tools/vino-passwd.c:108
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "취소함"
+#~ msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" URLì„ í‘œì‹œí•˜ëŠ”ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ../tools/vino-passwd.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
-"password."
-msgid_plural ""
-"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
-"password."
-msgstr[0] "오류: 암호 길ì´ëŠ” 최대 %d글ìžìž…니다. 암호를 다시 ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
-
-#: ../tools/vino-passwd.c:149
-#, c-format
-msgid "Changing Vino password.\n"
-msgstr "비노 암호를 바꾸는 중입니다.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ë„움ë§ì„ ë³´ëŠ”ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:\n"
+#~ "%s"
-#: ../tools/vino-passwd.c:151
-msgid "Enter new Vino password: "
-msgstr "새 비노 암호를 ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤: "
+#~ msgid "Checking the connectivity of this machine..."
+#~ msgstr "ì´ ì»´í“¨í„°ì˜ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì—°ê²°ì„ ê²€ì‚¬í•˜ëŠ” 중입니다..."
-#: ../tools/vino-passwd.c:154
-msgid "Retype new Vino password: "
-msgstr "새 비노 암호를 다시 ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤: "
+#~ msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
+#~ msgstr "ì´ ë°ìФí¬í†±ì€ 로컬 네트워í¬ì—ë§Œ ì—°ê²°í• ìˆ˜ 있습니다."
-#: ../tools/vino-passwd.c:160
-#, c-format
-msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
-msgstr "vino-passwd: 암호를 성공ì 으로 바꿨습니다.\n"
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " í˜¹ì€ "
-#: ../tools/vino-passwd.c:165
-#, c-format
-msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
-msgstr "암호가 맞지 않습니다.\n"
+#~ msgid "Others can access your computer using the address %s."
+#~ msgstr "다른 컴퓨터가 ì´ ì»´í“¨í„°ì— %s 주소로 ì—°ê²°í• ìˆ˜ 있습니다."
-#: ../tools/vino-passwd.c:166
-#, c-format
-msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
-msgstr "vino-passwd: 암호를 바꾸지 않았습니다.\n"
+#~ msgid "Nobody can access your desktop."
+#~ msgstr "다른 컴퓨터ì—서 ì´ ë°ìФí¬í†±ì— ì—°ê²°í• ìˆ˜ 없습니다."
-#: ../tools/vino-passwd.c:182
-msgid "Show Vino version"
-msgstr "비노 ë²„ì „ 표시"
+#~ msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
+#~ msgstr "다른 사용ìžê°€ ë°ìФí¬í†±ì„ 보는 ë°©ë²•ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../tools/vino-passwd.c:191
-msgid "- Updates Vino password"
-msgstr "- 비노 암호를 바꿉니다"
+#~ msgid "Desktop Sharing Preferences"
+#~ msgstr "ë°ìФí¬í†± ê³µìœ ê¸°ë³¸ ì„¤ì •"
-#: ../tools/vino-passwd.c:201
-msgid ""
-"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr "ëª…ë ¹í–‰ 옵션 목ë¡ì„ ë³´ë ¤ë©´ 'vino-passwd --help' ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í•˜ì‹ì‹œì˜¤"
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "ê³µìœ "
-#: ../tools/vino-passwd.c:208
-#, c-format
-msgid "VINO Version %s\n"
-msgstr "비노 ë²„ì „ %s\n"
+#~ msgid "Some of these preferences are locked down"
+#~ msgstr "ìž ê²¨ì ¸ 있는 ì„¤ì •ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ../tools/vino-passwd.c:219
-#, c-format
-msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
-msgstr "오류: 비노 암호를 바꿀 ê¶Œí•œì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
+#~ msgid "Allow other users to _view your desktop"
+#~ msgstr "다른 사용ìžê°€ ë°ìФí¬í†±ì„ ë³¼ 수 있ë„ë¡ í•©ë‹ˆë‹¤(_V)"
+
+#~ msgid "Your desktop will be shared"
+#~ msgstr "ë°ìФí¬í†±ì„ ê³µìœ í•©ë‹ˆë‹¤"
+
+#~ msgid "_Allow other users to control your desktop"
+#~ msgstr "다른 사용ìžê°€ ë°ìФí¬í†±ì„ ì œì–´í• ìˆ˜ 있ìŒ(_A)"
+
+#~ msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
+#~ msgstr "ì›ê²© 사용ìžê°€ 마우스와 키보드를 ì¡°ìž‘í• ìˆ˜ 있습니다"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "보안"
+
+#~ msgid "_You must confirm each access to this machine"
+#~ msgstr "매번 ì´ ì»´í“¨í„°ì— ì—°ê²°í• ë•Œë§ˆë‹¤ 확ì¸(_Y)"
+
+#~ msgid "_Require the user to enter this password:"
+#~ msgstr "사용ìžê°€ ì´ ì•”í˜¸ë¥¼ ìž…ë ¥(_R):"
+
+#~ msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
+#~ msgstr "í¬íŠ¸ë¥¼ ì—´ê³ í¬ì›Œë”©í• 때 UPnP ë¼ìš°í„° ìžë™ ì„¤ì •"
+
+#~ msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+#~ msgstr "ë¼ìš°í„°ì—서 UPnP ê¸°ëŠ¥ì„ ì‚¬ìš©í•´ì•¼ 합니다"
+
+#~ msgid "Show Notification Area Icon"
+#~ msgstr "알림 ì˜ì— ì•„ì´ì½˜ 표시"
+
+#~ msgid "Al_ways"
+#~ msgstr "í•ìƒ ì‚¬ìš©(_W)"
+
+#~ msgid "_Only when someone is connected"
+#~ msgstr "누군가 ì—°ê²°ë˜ì—ˆì„ 경우ì—ë§Œ(_O)"
+
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "하지 않기(_N)"
+
+#~ msgid "Enable remote access to the desktop"
+#~ msgstr "ë°ìФí¬í†±ì— ì›ê²© ì ‘ê·¼ 허용"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users "
+#~ "on remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì°¸ì´ë©´ RFB í”„ë¡œí† ì½œì„ í†µí•´ì„œ ì›ê²©ìœ¼ë¡œ ë°ìФí¬í†±ì— ì ‘ê·¼ì„ í—ˆìš©í•©ë‹ˆë‹¤. ì›ê²© "
+#~ "ì»´í“¨í„°ì˜ ì‚¬ìš©ìžëŠ” VNC viewer를 ì¨ì„œ ë°ìФí¬í†±ì— ì ‘ê·¼í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#~ msgid "Remote desktop sharing password"
+#~ msgstr "ì›ê²© ë°ìФí¬í†± ê³µìœ ì•”í˜¸"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "취소함"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
+#~ "password."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
+#~ "password."
+#~ msgstr[0] "오류: 암호 길ì´ëŠ” 최대 %d글ìžìž…니다. 암호를 다시 ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#~ msgid "Changing Vino password.\n"
+#~ msgstr "비노 암호를 바꾸는 중입니다.\n"
+
+#~ msgid "Enter new Vino password: "
+#~ msgstr "새 비노 암호를 ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤: "
+
+#~ msgid "Retype new Vino password: "
+#~ msgstr "새 비노 암호를 다시 ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤: "
+
+#~ msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
+#~ msgstr "vino-passwd: 암호를 성공ì 으로 바꿨습니다.\n"
+
+#~ msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
+#~ msgstr "암호가 맞지 않습니다.\n"
+
+#~ msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
+#~ msgstr "vino-passwd: 암호를 바꾸지 않았습니다.\n"
+
+#~ msgid "Show Vino version"
+#~ msgstr "비노 ë²„ì „ 표시"
+
+#~ msgid "- Updates Vino password"
+#~ msgstr "- 비노 암호를 바꿉니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line "
+#~ "options"
+#~ msgstr "ëª…ë ¹í–‰ 옵션 목ë¡ì„ ë³´ë ¤ë©´ 'vino-passwd --help' ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í•˜ì‹ì‹œì˜¤"
+
+#~ msgid "VINO Version %s\n"
+#~ msgstr "비노 ë²„ì „ %s\n"
+
+#~ msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
+#~ msgstr "오류: 비노 암호를 바꿀 ê¶Œí•œì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]