[gnome-user-share] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Update Dutch translation
- Date: Fri, 8 Mar 2019 08:53:24 +0000 (UTC)
commit aef339097355a99a39cd05463144104bbea1182b
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Fri Mar 8 08:53:11 2019 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 30 ++++++++++++++++++------------
1 file changed, 18 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1403f0f..0746204 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-share/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-12 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 17:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-07 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# gevraagd/geëist
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:5
msgid "When to require passwords"
msgstr "Wanneer wachtwoorden vereist zijn"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:6
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
@@ -39,30 +39,36 @@ msgstr ""
"‘never’ (nooit), ‘on_write’ (bij schrijven), ‘always’ (altijd)."
# persoonlijk/uw
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Persoonlijke bestanden delen"
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "‘Persoonlijke bestanden delen’ opstarten indien ingeschakeld"
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;http;network;copy;send;"
msgstr ""
"share;files;http;network;copy;send;delen;bestanden;netwerk;kopiëren;"
"versturen;verzenden;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:8
+msgid "folder-remote"
+msgstr "folder-remote"
+
#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:101
+#: src/nautilus-share-bar.c:99
msgid "Sharing"
msgstr "Delen"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:115
+#: src/nautilus-share-bar.c:113
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Instellingen voor delen"
-#: ../src/share-extension.c:117
+#: src/share-extension.c:117
msgid ""
"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network."
msgstr ""
@@ -80,7 +86,7 @@ msgstr ""
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:125
+#: src/http.c:125
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Openbare bestanden van %s"
@@ -88,7 +94,7 @@ msgstr "Openbare bestanden van %s"
# publieke/gedeelde
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:129
+#: src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Openbare bestanden van %s op %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]