[evolution-ews/gnome-3-32] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews/gnome-3-32] Update Serbian translation
- Date: Mon, 11 Mar 2019 18:47:48 +0000 (UTC)
commit 0b82e8b4d4f60edccb9de1a3b24c8018a11d3acb
Author: Марко КоÑтић <marko m kostic gmail com>
Date: Mon Mar 11 18:47:35 2019 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 467 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 263 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 47b6dcef..ad8c4a48 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,67 +6,68 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
-"=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous / EWS Core\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-07 18:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-24 18:51+0200\n"
-"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-ews/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-11 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 19:47+0100\n"
+"Last-Translator: Марко Ðœ. КоÑтић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: ÑрпÑки <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:81
#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:251
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:134
msgid "Exchange Web Services"
-msgstr "Веб уÑлуге размене"
+msgstr "Веб уÑлуге размене (Exchange)"
#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:83
msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
msgstr "За приÑтуп Ñерверима размене помоћу веб уÑлуга"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2957
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3476
msgid "Failed to update GAL:"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да оÑвежим ГÐЛ:"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3116
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3637
msgid ""
"Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later"
msgstr ""
"Ðе могу да Ñачувам ÑпиÑак контакта, подржано је Ñамо на ВУРÑерверима 2010 "
"или новијим"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3209
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3730
msgid "Failed to set contact photo:"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да подеÑим фотографију контакта:"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1577
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1709
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Free"
msgstr "Слободан"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1580
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1712
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Busy"
msgstr "Заузет"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1582
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1714
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Out of Office"
msgstr "Ван канцеларије"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1584
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1716
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Tentative"
msgstr "Привремено"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3192
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3372
#, c-format
msgid "Cannot find user “%s†between attendees"
msgstr "Ðе могу да нађем кориÑника „%s“ међу учеÑницима"
@@ -86,12 +87,12 @@ msgstr "Ðе могу да Ñтворим обрађивача из миме Ñ
msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
msgstr "Ðе могу да обрадим миме Ñадржај захтева за ÑаÑтанак!"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:460 ../src/camel/camel-ews-folder.c:670
#, c-format
msgid "Unable to create cache file"
msgstr "Ðе могу да направим датотеку оÑтаве"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:585 ../src/camel/camel-ews-folder.c:678
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:787 ../src/camel/camel-ews-folder.c:908
#, c-format
msgid "Unable to create cache path “%sâ€: %s"
msgstr "Ðе могу да направим путању привременог чувања „%s“: %s"
@@ -99,22 +100,22 @@ msgstr "Ðе могу да направим путању привременог
#. Translators: The first %s consists of the source file name,
#. the second %s of the destination file name and
#. the third %s of the error message.
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:692
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:922
#, c-format
msgid "Failed to move message cache file from “%s†to “%sâ€: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да премеÑтим датотеку оÑтаве поруке из „%s“ у „%s“: %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1570
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1814
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Ðе могу да учитам Ñажетак за „%s“"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2030
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2287
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%sâ€"
msgstr "ОÑвежавам фаÑциклу „%s“"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2210
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2471
#, c-format
msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
msgstr "Ðе могу да извршим радње над фаÑциклом у режиму ван мреже"
@@ -227,12 +228,16 @@ msgctxt "ForeignFolders"
msgid "%s_%d"
msgstr "%s_%d"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:647 ../src/camel/camel-ews-store.c:1250
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:647 ../src/camel/camel-ews-store.c:1287
msgid "Checking “Out of Office†settings"
msgstr "Означавам подешавања за „ван канцеларије“"
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1293
+msgid "Look up Exchange server categories"
+msgstr "Потражи категорије Ñервера размене (Exchange)"
+
#. Translators: The "%s" is a service URL, provided by the server
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1320
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1363
#, c-format
msgid "Password will expire in %d day. Open “%s†to change it."
msgid_plural "Password will expire in %d days. Open “%s†to change it."
@@ -241,7 +246,7 @@ msgstr[1] "Лозинка ће иÑтећи за %d дана. Отворите
msgstr[2] "Лозинка ће иÑтећи за %d дана. Отворите „%s“ да је измените."
msgstr[3] "Лозинка ће иÑтећи за %d дан. Отворите „%s“ да је измените."
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1326
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1369
#, c-format
msgid "Password will expire in one day."
msgid_plural "Password will expire in %d days."
@@ -250,38 +255,38 @@ msgstr[1] "Лозинка ће иÑтећи за %d дана."
msgstr[2] "Лозинка ће иÑтећи за %d дана."
msgstr[3] "Лозинка ће иÑтећи за један дан."
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1545
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1589
msgid "Updating foreign folder structure"
msgstr "ОÑвежавам Ñтруктуру Ñтране фаÑцикле"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1681
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1725
msgid "Updating foreign folders"
msgstr "ОÑвежавам Ñтране фаÑцикле"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2075
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2141
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ðема такве фаÑцикле: %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2373
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2450
msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
msgstr "Ðе могу да иÑпишем ВУРјавне фаÑцикле у режиму ван мреже"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2446
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2523
msgid "Cannot find any EWS public folders"
msgstr "Ðе могу да пронађем ВУРјавне фаÑцикле"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2555
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2632
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%sâ€, folder already exists"
msgstr "Ðе могу да направим фаÑциклу „%s“, фаÑцикла већ поÑтоји"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2570
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2647
#, c-format
msgid "Parent folder %s does not exist"
msgstr "Ðе поÑтоји родитељÑка фаÑцикла „%s“"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2580
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2657
#, c-format
msgid ""
"Cannot create folder under “%sâ€, it is used for folders of other users only"
@@ -289,96 +294,104 @@ msgstr ""
"Ðе могу да направим фаÑциклу под „%s“, кориÑти Ñе Ñамо за фаÑцикле других "
"кориÑника"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2590
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2667
#, c-format
msgid "Cannot create folder under “%sâ€, it is used for public folders only"
msgstr ""
"Ðе могу да направим фаÑциклу под „%s“, кориÑти Ñе Ñамо за јавне фаÑцикле"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2694
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2771
#, c-format
msgid "Folder does not exist"
msgstr "ФаÑцикла не поÑтоји"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2704
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2781
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%sâ€, it is used for folders of other users only"
msgstr ""
"Ðе могу да уклоним фаÑциклу „%s“, кориÑти Ñе Ñамо за фаÑцикле других "
"кориÑника"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2715
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2792
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%sâ€, it is used for public folders only"
msgstr "Ðе могу да уклоним фаÑциклу „%s“, кориÑти Ñе Ñамо за јавне фаÑцикле"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2871
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2951
#, c-format
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "Ðе поÑтоји фаÑцикла „%s“"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2880
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2960
#, c-format
msgid "No change key record for folder %s"
msgstr "Ðема запиÑа измене кључа за фаÑциклу „%s“"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2923
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3003
#, c-format
msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
msgstr "Ðе могу у иÑто време да преименујем и да премеÑтим фаÑциклу"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2957
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3037
#, c-format
msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
msgstr "Ðе могу да пронађем ИБ фаÑцикле за родитељÑку фаÑциклу „%s“"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3009 ../src/camel/camel-ews-transport.c:318
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3089 ../src/camel/camel-ews-transport.c:318
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Сервер размене %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3012
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3092
#, c-format
msgid "Exchange service for %s on %s"
msgstr "УÑлуга размене за „%s“ на „%s“"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3056
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3136
#, c-format
msgid "Could not locate Trash folder"
msgstr "Ðе могу да пронађем фаÑциклу за Ñмеће"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3116
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3196
#, c-format
msgid "Could not locate Junk folder"
msgstr "Ðе могу да пронађем фаÑциклу за ђубре"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3307
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3387
msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "Ðе могу да претплатим ВУРфаÑцикле у режиму ван мреже"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3330
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3410
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder “%sâ€, no public folder available"
msgstr "Ðе могу да претплатим фаÑциклу „%s“, нема доÑтупне јавне фаÑцикле"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3340
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3420
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder “%sâ€, folder not found"
msgstr "Ðе могу да претплатим фаÑциклу „%s“, ниÑам нашао фаÑциклу"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3431
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3511
msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "Ðе могу да поништим претплату ВУРфаÑцикли у режиму ван мреже"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3548
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3628
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Морате да будете на мрежи да биÑте завршили ову радњу"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3592 ../src/camel/camel-ews-store.c:3629
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3672 ../src/camel/camel-ews-store.c:3709
msgid "Unsetting the “Out of Office†status"
msgstr "Поништавам Ñтање за „ван канцеларије“"
+#: ../src/camel/camel-ews-store.h:56
+msgid "Foreign Folders"
+msgstr "Стране фаÑцикле"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.h:58
+msgid "Public Folders"
+msgstr "Јавне фаÑцикле"
+
#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:321
#, c-format
msgid "Exchange mail delivery via %s"
@@ -406,20 +419,39 @@ msgstr "УÑлуга није повезана"
msgid "Global Address List"
msgstr "СпиÑак општих адреÑа"
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:959
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:970
#, c-format
msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%sâ€"
msgstr ""
"Ðе могу да одредим одговарајући разред фаÑцикле за нову фаÑциклу под називом "
"„%s“"
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:1047
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:1058
#, c-format
msgid "Data source “%s†does not represent an Exchange Web Services folder"
msgstr "Извор података „%s“ не предÑтавља фаÑциклу веб уÑлуге размене"
+#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:100
+msgid "Use only _primary contact email address"
+msgstr "КориÑти Ñамо _примарну контакт адреÑу е-поште"
+
+#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:101
+msgid ""
+"When checked, the contacts looked up in the online Global Address List will "
+"contain only the primary email address"
+msgstr ""
+"Када је штиклирано, прегледани контакти у ÑпиÑку глобалних адреÑа на мрежи "
+"ће Ñадржати Ñамо примарну адреÑу е-поште"
+
+#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:113
+msgid "_Fetch contact photos"
+msgstr "До_бави Ñлике контаката"
+
+#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:114
+msgid "Tries to look up for user photo"
+msgstr "Покушава да потражи Ñлику кориÑника"
+
#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:192
-#| msgid "Exchange Web Services"
msgid "Exchange Web Services autodiscovery"
msgstr "Самооткривање веб уÑлуга размене"
@@ -456,57 +488,62 @@ msgstr "Величина"
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "Ðе могу да пронађем податке о величини фаÑцикле"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:747
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:754
msgid "Folder Sizes"
msgstr "Величине фаÑцикле"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:750
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:757
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:764
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:771
msgid "Fetching folder list…"
msgstr "Преузимам ÑпиÑак фаÑцикли…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:834
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:765
+msgid "Subscribe to folder of other EWS user…"
+msgstr "Пријави Ñе на фаÑциклу другог ВУРкориÑника…"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot edit permissions of folder “%sâ€, choose other folder."
msgstr ""
"Ðе могу да уредим овлашћења за фаÑциклу „%s“, изаберите другу фаÑциклу."
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:994
-msgid "Folder Sizes..."
-msgstr "Величине фаÑцикле..."
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1100
+msgid "Folder Sizes…"
+msgstr "Величине фаÑцикле…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1001
-msgid "Subscribe to folder of other user..."
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1107
+msgid "Subscribe to folder of other user…"
msgstr "Пријави Ñе на фаÑциклу другог кориÑника..."
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1010
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1314
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1345
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1376
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1407
-msgid "Permissions..."
-msgstr "Овлашћења..."
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1116
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1452
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1490
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1528
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1566
+msgid "Permissions…"
+msgstr "Овлашћења…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1012
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1118
msgid "Edit EWS folder permissions"
msgstr "Уреди овлашћења ВУРфаÑцикле"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1316
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1454
msgid "Edit EWS calendar permissions"
msgstr "Уреди овлашћења ВУРкалендара"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1347
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1492
msgid "Edit EWS tasks permissions"
msgstr "Уреди овлашћења ВУРзадатака"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1378
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1530
msgid "Edit EWS memos permissions"
msgstr "Уреди овлашћења ВУРбележака"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1409
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1568
msgid "Edit EWS contacts permissions"
msgstr "Уреди овлашћења ВУРконтаката"
@@ -573,7 +610,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:265
-msgid "Writing folder permissions, please wait..."
+msgid "Writing folder permissions, please wait…"
msgstr "ЗапиÑујем овлашћења фаÑцикле, Ñачекајте..."
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:779
@@ -591,129 +628,129 @@ msgctxt "User"
msgid "Unknown"
msgstr "Ðепознат"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:869
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:429
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:993
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:871
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:995
msgid "Name"
msgstr "Ðазив"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:875
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:877
msgid "Permission level"
msgstr "Ðиво овлашћења"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:927
-msgid "Edit EWS folder permissions..."
-msgstr "Уреди овлашћења ВУРфаÑцикле..."
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:929
+msgid "Edit EWS folder permissions…"
+msgstr "Уреди овлашћења ВУРфаÑцикле…"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:952
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:674
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:954
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:786
msgid "Account:"
msgstr "Ðалог:"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:980
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:982
msgid "Folder name:"
msgstr "Ðазив фаÑцикле:"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1003
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1006
msgid "Folder ID:"
msgstr "ИБ фаÑцикле:"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1067
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1071
msgid "Permissions"
msgstr "Овлашћења"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1089
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1093
msgid "Permi_ssion level:"
msgstr "Ðиво _овлашћења:"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1123
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1127
msgctxt "Permissions"
msgid "Read"
msgstr "Читање"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1135
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1202
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1206
msgctxt "Permissions"
msgid "None"
msgstr "Ðишта"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1141
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1145
msgctxt "Permissions"
msgid "Free/Busy time"
msgstr "Време „Ñлободно/заузето“"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1146
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150
msgctxt "Permissions"
msgid "Free/Busy time, subject, location"
msgstr "Време Ñлободно/заузето, Ñубјекат, меÑто"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1152
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156
msgctxt "Permissions"
msgid "Full Details"
msgstr "Потпуни детаљи"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1158
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1162
msgctxt "Permissions"
msgid "Write"
msgstr "Пише"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1170
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1174
msgctxt "Permissions"
msgid "Create items"
msgstr "Прави Ñтавке"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1174
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1178
msgctxt "Permissions"
msgid "Create subfolders"
msgstr "Прави подфаÑцикле"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1178
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1182
msgctxt "Permissions"
msgid "Edit own"
msgstr "Уређује Ñвоје"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1182
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1186
msgctxt "Permissions"
msgid "Edit all"
msgstr "Уређује Ñве"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1190
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1194
msgctxt "Permissions"
msgid "Delete items"
msgstr "Брише Ñтавке"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1207
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1211
msgctxt "Permissions"
msgid "Own"
msgstr "Своје"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1212
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216
msgctxt "Permissions"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1218
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1222
msgctxt "Permissions"
msgid "Other"
msgstr "Друго"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1230
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1234
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder owner"
msgstr "ВлаÑник фаÑцикле"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1234
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1238
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder contact"
msgstr "Садржај фаÑцикле"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1238
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1242
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder visible"
msgstr "ФаÑцикла је видљива"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1311
-msgid "Reading folder permissions, please wait..."
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1315
+msgid "Reading folder permissions, please wait…"
msgstr "Читам овлашћења фаÑцикле, Ñачекајте..."
#: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:182
@@ -756,28 +793,28 @@ msgstr[2] "Ðађох више од 100 кориÑника, али приказ
msgstr[3] "Ðађох више од 100 кориÑника, али приказујем Ñамо првог"
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:355
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:538
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540
msgid "Search for a user"
msgstr "Потражите кориÑника"
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:363
-msgid "Searching..."
+msgid "Searching…"
msgstr "Претражујем..."
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:435
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437
msgid "E-mail"
msgstr "Е-пошта"
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:472
-msgid "Choose EWS user..."
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474
+msgid "Choose EWS user…"
msgstr "Изабери ВУРкориÑника..."
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:495
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497
msgid "_Search:"
msgstr "_Потражи:"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:773
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:103
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:802
#, c-format
msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%sâ€"
msgstr "Ðе могу да додам фаÑциклу, фаÑцикла већ поÑтоји као „%s“"
@@ -785,33 +822,32 @@ msgstr "Ðе могу да додам фаÑциклу, фаÑцикла већ
#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
#. * Example result: "Mailbox — John Smith"
#.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:113
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "Mailbox — %s"
msgstr "Сандуче — %s"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:275
-msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode"
-msgstr ""
-"Ðе могу да иÑпробам доÑтупноÑÑ‚ Ñтране фаÑцикле док Ñам у режиму ван мреже"
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:281
+msgid "Cannot test foreign folder availability when the account is offline"
+msgstr "Ðе могу да иÑпробам доÑтупноÑÑ‚ Ñтране фаÑцикле када је налог ван мреже"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:300
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:314
#, c-format
msgid "User “%s†was not found on the server"
msgstr "ÐиÑам пронашао кориÑника „%s“ на Ñерверу"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:336
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:350
#, c-format
msgid "User name “%s†is ambiguous, specify it more precisely, please"
msgstr "КориÑничко име „%s“ је нејаÑно, наведите га мало тачније, молим лепо"
#. Translators: This is used as a calendar name; it constructs "User Name - Availability" string shown in UI
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:374
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:388
msgid "Availability"
msgstr "ДоÑтупноÑÑ‚"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:391
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:405
#, c-format
msgid ""
"Folder “%s†not found. Either it does not exist or you do not have "
@@ -820,7 +856,7 @@ msgstr ""
"ÐиÑам пронашао фаÑциклу „%s“. Или не поÑтоји или ви немате овлашћења да јој "
"приÑтупите."
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:410
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:424
msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
msgstr "Ðе могу да додам фаÑциклу, не могу да одредим врÑту датотеке"
@@ -829,77 +865,77 @@ msgstr "Ðе могу да додам фаÑциклу, не могу да од
#. * the second '%s' is replaced with folder name.
#. * Example result: "John Smith — Calendar"
#.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:455
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:469
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. convert well-known names to their non-localized form
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:549
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:759
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:582
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:866
msgid "Inbox"
msgstr "Пријемно Ñандуче"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:551
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:760
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:584
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:867
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:553
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:761
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:586
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:868
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:555
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:762
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:588
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:869
msgid "Free/Busy as Calendar"
msgstr "Слободно/заузето као календар"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:557
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:763
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:590
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:870
msgid "Memos"
msgstr "Белешке"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:559
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:764
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:592
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:871
msgid "Tasks"
msgstr "Задаци"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:576
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:609
#, c-format
-msgid "Testing availability of folder “%s†of user “%sâ€, please wait..."
+msgid "Testing availability of folder “%s†of user “%sâ€, please wait…"
msgstr "ИÑпробавам доÑтупноÑÑ‚ фаÑцикле „%s“ кориÑника „%s“, Ñачекајте..."
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:653
-msgid "Subscribe to folder of other EWS user..."
-msgstr "Пријави Ñе на фаÑциклу другог ВУРкориÑника..."
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:648
+msgid "Cannot search for user when the account is offline"
+msgstr "Ðе могу тражити кориÑника када је налог ван мреже"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:704
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:811
msgid "User"
msgstr "КориÑник"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:711
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:818
msgid "_User:"
msgstr "_КориÑник:"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:726
-msgid "C_hoose..."
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:833
+msgid "C_hoose…"
msgstr "Иза_бери..."
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:742
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:849
msgid "_Folder name:"
msgstr "Ðазив _фаÑцикле:"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:773
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:880
msgid "Include _subfolders"
msgstr "Укључи _подфаÑцикле"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:220
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:282
msgid "Querying Autodiscover service"
msgstr "Пропитујем уÑлугу Ñамооткривања"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:317
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:381
msgid "Fetch _URL"
msgstr "Довуци _адреÑу"
@@ -924,8 +960,8 @@ msgid "Open _Mailbox of other user"
msgstr "Отвори _Ñандуче другог кориÑника"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:277
-msgid "S_earch..."
-msgstr "_Потражи..."
+msgid "S_earch…"
+msgstr "_Претражи..."
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:288
msgid "Authentication"
@@ -939,57 +975,63 @@ msgstr "_Препиши подешавања ОфиÑа365 ОÐут2"
msgid "Help…"
msgstr "Помоћ…"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:326
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:328
msgid "_Tenant:"
msgstr "_Поручник:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:349
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:353
msgid "There is not set any default tenant"
msgstr "Ðије поÑтављен ниједан оÑновни поручник"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:350
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:356
#, c-format
msgid "Default tenant is “%sâ€"
msgstr "ОÑновни поручник је „%s“"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:352
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:358
msgid "Application I_D:"
msgstr "И_Б програма:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:375
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:381
msgid "There is not set any default application ID"
msgstr "Ðије поÑтављен ниједан оÑновни ИБ програма"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:376
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:382
#, c-format
msgid "Default application ID is “%sâ€"
msgstr "ОÑновни ИБ програма је „%s“"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:378
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:384
msgid "_Redirect URI:"
msgstr "_ÐдреÑа преуÑмерења:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:400
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:403
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:406
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:409
#, c-format
msgid "Default redirect URI is “%sâ€"
msgstr "ОÑновна адреÑа преуÑмерења је „%s“"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:575
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:581
msgid "Host URL cannot be empty"
msgstr "ÐдреÑа домаћина не може бити празна"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:580
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:586
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "КориÑничко име не може бити празно"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:596
-#| msgid "User name cannot be empty"
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:604
msgid "Tenant cannot be empty"
msgstr "Поручник не може бити празан"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:601
-#| msgid "Host URL cannot be empty"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:609
msgid "Application ID cannot be empty"
msgstr "ИБ програма не може бити празан"
@@ -1050,15 +1092,15 @@ msgid "Delegate can see my _private items"
msgstr "ИзаÑланик може да види моје _личне Ñтавке"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:905
-msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
+msgid "Retrieving current user permissions, please wait…"
msgstr "Довлачим овлашћења текућег влаÑника, Ñачекајте..."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1026
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1648
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1028
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1651
msgid "Delegates"
msgstr "ИзаÑланици"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1050
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1052
msgid ""
"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
@@ -1071,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"деÑним таÑтером миша на фаÑциклу, изаберите Ñтавку Овлашћења и ту промените "
"опције."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1100
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1102
msgid ""
"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
"where I am the organizer to:"
@@ -1080,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"где Ñам ја организатор:"
#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1110
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1112
msgid ""
"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
"and responses to me (recommended)"
@@ -1088,15 +1130,15 @@ msgstr ""
"Само моји изаÑланици, али мени _пошаљи примерак захтева\n"
"за ÑаÑтанак и одговоре (препоручено)"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1117
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1119
msgid "My d_elegates only"
msgstr "Само _моји изаÑланици"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1124
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1126
msgid "My delegates a_nd me"
msgstr "Моји изаÑланици и _ја"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1720
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1723
msgid "Retrieving “Delegates†settings"
msgstr "Довлачим подешавања „ИзаÑланици“"
@@ -1219,7 +1261,6 @@ msgid "Your Exchange account “{0}†has the status set as “Out of Officeâ€
msgstr "Ваш налог размене „{0}“ има Ñтање подешено на „ван канцеларије“."
#: ../src/server/camel-sasl-xoauth2-office365.c:23
-#| msgid "Out of Office"
msgid "OAuth2 (Office365)"
msgstr "ОÐут2 (ОфиÑ365)"
@@ -1231,25 +1272,35 @@ msgstr ""
"Ова опција ће кориÑтити ОÐут 2.0 приÑтупни прÑтен за повезивање Ñа "
"„Office365.com“ Ñервером"
-#: ../src/server/e-ews-camel-common.c:376
+#: ../src/server/e-ews-calendar-utils.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot store this recurrence. Change it to simple single daily, weekly, "
+"monthly or yearly recurrence without exceptions and with start date."
+msgstr ""
+"Ðе могу да Ñачувам ово понављање. Промените га у једноÑтавно једноÑтруко "
+"дневно, недељно, меÑечно или годишње понављање без изузетака и Ñа почетним "
+"датумом."
+
+#: ../src/server/e-ews-camel-common.c:379
#, c-format
msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
msgstr "Позив „Ðаправи Ñтавку“ није уÑпео да врати ИБ за нову поруку"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:759
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:778
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Радња је отказана"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:859
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:948
msgid "Authentication failed"
msgstr "ÐеуÑпешна пријава"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:881
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:970
#, c-format
msgid "No response: %s"
msgstr "Ðема одговора: %s"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:944
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1033
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
@@ -1258,7 +1309,7 @@ msgstr[1] "Сервер размене је заузет, чекам да пок
msgstr[2] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (%d:%02d минута)"
msgstr[3] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (један минут)"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:950
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1039
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
@@ -1267,54 +1318,53 @@ msgstr[1] "Сервер размене је заузет, чекам да пок
msgstr[2] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (%d Ñекунди)"
msgstr[3] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (једна Ñекунда)"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2879
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3077
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да обрадим Ñамооткривајући одговор ИкÑМЛ"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2886
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3084
#, c-format
msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да пронађем елемент <Самооткривање>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2897
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3095
#, c-format
msgid "Failed to find <Response> element"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да пронађем елемент <Одговор>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2908
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3106
#, c-format
msgid "Failed to find <Account> element"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да пронађем елемент <Ðалог>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2933
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3140
#, c-format
-msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
-msgstr ""
-"ÐиÑам уÑпео да пронађем <ÐСадреÑу> и <ОÐБадреÑу> у одговору Ñамооткривања"
+msgid "Failed to find <ASUrl> in autodiscover response"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да пронађем <ASUrl> у одговору Ñамооткривања"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3024
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3233
msgid "URL cannot be NULL"
msgstr "ÐдреÑа не може бити ÐИШТÐÐ’ÐÐ"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3032
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3241
#, c-format
msgid "URL “%s†is not valid"
msgstr "ÐдреÑа „%s“ није иÑправна"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3123
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3337
msgid "Email address is missing a domain part"
msgstr "Е-пошти недоÑтаје део домена"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3447
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3709
msgid "Failed to parse oab XML"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да обрадим оаб ИкÑМЛ"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3455
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3717
msgid "Failed to find <OAB> element\n"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да пронађем елемент <ОÐБ>\n"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4762
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:5000
msgid "No items found"
msgstr "ÐиÑам пронашао ниједну Ñтавку"
@@ -1327,24 +1377,33 @@ msgstr "Лозинка је иÑтекла. Промените лозинку н
msgid "Password expired."
msgstr "Лозинка је иÑтекла."
-#: ../src/server/e-ews-connection-utils.c:416
+#: ../src/server/e-ews-connection-utils.c:427
msgid "Unknown error"
msgstr "Ðепозната грешка"
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:728
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:757
msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
msgstr "Ðе могу да додам фаÑциклу, неподржана врÑта фаÑцикле"
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:733
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:762
msgid "Cannot add folder, master source not found"
msgstr "Ðе могу да додам фаÑциклу, ниÑам пронашао главни извор"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/server/e-oauth2-service-office365.c:122
+#: ../src/server/e-oauth2-service-office365.c:124
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Office365"
msgstr "ОфиÑ365"
+#~ msgid "Folder Sizes..."
+#~ msgstr "Величине фаÑцикле..."
+
+#~ msgid "Permissions..."
+#~ msgstr "Овлашћења..."
+
+#~ msgid "Edit EWS folder permissions..."
+#~ msgstr "Уреди овлашћења ВУРфаÑцикле..."
+
#~ msgid "The backend does not support bulk additions"
#~ msgstr "Позадинац не подржава групно додавање"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]