[dconf-editor/maintainer-only-3-32] fa.po: Improvements.
- From: Arnaud B. <arnaudb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor/maintainer-only-3-32] fa.po: Improvements.
- Date: Tue, 12 Mar 2019 16:08:31 +0000 (UTC)
commit d639b8b2ce495e8247262daf1a468364915a78f5
Author: Arnaud Bonatti <arnaud bonatti gmail com>
Date: Fri Feb 22 12:45:42 2019 +0100
fa.po: Improvements.
po/fa.po | 208 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 90 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 59d8b0e..8625e70 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -20,59 +20,58 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9
-#, fuzzy
msgid "Dconf Editor"
msgstr "ویرایشگر dconf"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
-#: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:147
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.vala:21
msgid "dconf Editor"
msgstr "ویرایشگر dconf"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5 editor/dconf-editor.vala:149
+#. Translators: a Comment that gives the application function, as defined in the desktop file spec
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "مستقیما تمام پایگاهدادهی پیکربندی خود را ویرایش کنید"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
+#. Translators: some search Keywords to find this application, as defined in the desktop file spec. Do NOT
translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:9
msgid "settings;configuration;"
msgstr "تنظیمات;پیکربندی;"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:12
-#, fuzzy
-msgid "dconf-editor"
-msgstr "ویرایشگر dconf"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:18
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-width'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:105
msgid "The width of the window"
msgstr "طول پنجره"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:19
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-width'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "طول پنجره اصلی به پیکسل."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:23
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-height'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:115
msgid "The height of the window"
msgstr "ارتفاع پنجره"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:24
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-height'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "ارتفاع پنجره اصلی به پیکسل."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:28
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:29
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-is-maximized'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-is-maximized'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:122
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "یک پرچم برای فعالسازی حالت حداکثرکردن"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:53
-#, fuzzy
-msgid "A flag to enable small rows for keys list"
-msgstr "یک پرچم برای فعالسازی حالت تمامصفحه"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:85
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr "دکمهی موشی برای فعال کردن دستور «Back» در پنجرهی مرورگر"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:86
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key will set "
"which button activates the “Back” command in a browser window. Possible values range "
@@ -82,11 +81,13 @@ msgstr ""
"تنظیم میکند که کدام دکمه برای دستور «Back» در مرورگر عمل کند. مقادیر ممکنه در دامنهی "
"بین ۶ و ۱۴هستند."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:194
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
msgstr "دکمهی موشی برای فعال کردن دستور «Forward» در پنجرهی مرورگر"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:92
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:196
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key will set "
"which button activates the “Forward” command in a browser window. Possible values "
@@ -96,107 +97,112 @@ msgstr ""
"تنظیم میکند که کدام دکمه برای دستور «Forward» در مرورگر عمل کند. مقادیر ممکنه در "
"دامنهی بین ۶ و ۱۴هستند."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
-#, fuzzy
-msgid "A 1-choice enumeration"
-msgstr "شمارشی"
-
-#: editor/dconf-editor-menu.ui:10
-msgid "_About"
-msgstr "_درباره"
-
-#: editor/dconf-editor-menu.ui:14
-msgid "_Quit"
-msgstr "_خروج"
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the
second is "Credits"
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name
of the view, displayed in the headerbar
+#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:310
+msgid "About"
+msgstr "درباره"
-#: editor/dconf-editor.vala:22
+#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'
+#: editor/dconf-editor.vala:155
msgid "Print release version and exit"
msgstr "چاپ نسخه و خروج"
-#: editor/dconf-editor.vala:154
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: editor/dconf-editor.vala:665
msgid "translator-credits"
msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
-#: editor/dconf-model.vala:195
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:391
msgid "Boolean"
msgstr "بولی"
-#: editor/dconf-model.vala:197
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:397
msgid "String"
msgstr "رشته"
-#: editor/dconf-model.vala:199
-#, fuzzy
-msgid "String array"
-msgstr "رشته"
-
-#: editor/dconf-model.vala:201
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:409
msgid "Enumeration"
msgstr "شمارشی"
-#: editor/dconf-model.vala:222
-#, fuzzy
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:421
+msgid "Double"
+msgstr "عدد دودویی"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:451
msgid "Integer"
-msgstr "عدد صحیح [%s..%s]"
+msgstr "عدد صحیح"
-#: editor/help-overlay.ui:124
-#, fuzzy
+#. Translators: Ctrl-Delete action, when browsing; sets the selected key to its default value
+#: editor/help-overlay.ui:239
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Set to default"
+msgstr "ثبت مقدار پیشفرض"
+
+#. Translators: Shift-F1 action; opens the About dialog
+#: editor/help-overlay.ui:301
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
-msgstr "_درباره"
+msgstr "درباره"
-#: editor/help-overlay.ui:131
-#, fuzzy
+#. Translators: header in the shortcut window, for the various ways of quitting the application
+#: editor/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr "_خروج"
+msgstr "خروج"
-#: editor/key-list-box-row.vala:162
-#, fuzzy
-msgid "No Schema Found"
+#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key not defined by a schema; keys defined by a schema have
in place a summary describing the key use
+#: editor/registry-list.vala:537
+msgid "No schema found"
msgstr "بدون شِما"
-#: editor/key-list-box-row.vala:392
-#, fuzzy
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:455
msgid "Set to default"
msgstr "ثبت مقدار پیشفرض"
-#: editor/key-list-box-row.vala:575 editor/registry-info.vala:235
-#, fuzzy
+#. Translators: displayed in the list of pending changes (could be an in-window panel, or in the popover of
the bottom bar); for gsettings keys
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
+#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Current value", and
as the default value of the key is written near, there's just this text displayed if the key uses its default
value
+#: editor/delayed-setting-view.vala:151 editor/key-list-box-row.vala:649
+#: editor/registry-info.vala:469
msgid "Default value"
-msgstr "پیشفرض:"
+msgstr "پیشفرض"
-#: editor/modifications-revealer.vala:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "One gsettings operation"
-msgid_plural "%u gsettings operations"
-msgstr[0] "تنظیمات;پیکربندی;"
-msgstr[1] "تنظیمات;پیکربندی;"
+#. Translators: field description when displaying folder properties; name of the folder
+#: editor/registry-info.vala:70
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
-#: editor/registry-info.vala:80
-#, fuzzy
+#. Translators: field description when displaying key properties; the schema id (if the key is defined by a
schema)
+#: editor/registry-info.vala:76
msgid "Schema"
-msgstr "شِما:"
+msgstr "شِما"
-#: editor/registry-info.vala:81
-#, fuzzy
+#. Translators: field description when displaying key properties; a summary describing the key use
+#: editor/registry-info.vala:79
msgid "Summary"
-msgstr "خلاصه:"
+msgstr "خلاصه"
+#. Translators: field description when displaying key properties; a description describing deeply the key use
#: editor/registry-info.vala:82
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "توضیحات:"
+msgstr "توضیحات"
-#: editor/registry-info.vala:84
-#, fuzzy
+#. Translators: field description when displaying key properties; the datatype of the key (integer, boolean,
string, etc.)
+#: editor/registry-info.vala:85
msgid "Type"
-msgstr "نوع:"
+msgstr "نوع"
-#: editor/registry-info.vala:88
-#, fuzzy
+#. Translators: field description when displaying key properties; the default value of the key (defined if
it has a schema)
+#: editor/registry-info.vala:105
msgid "Default"
-msgstr "پیشفرض:"
+msgstr "پیشفرض"
#~ msgid "_Find…"
#~ msgstr "_جستوجو..."
@@ -204,48 +210,14 @@ msgstr "پیشفرض:"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "بعدی"
-#~ msgid "Double [%s..%s]"
-#~ msgstr "عدد دودویی [%s..%s]"
-
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "پیدا نشد"
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "این برنامه یک نرمافزار آزاد است؛ شما میتوانید آن را تحت شرایط اجازهنامهی "
-#~ "همگانی عمومی گنو که بنیاد نرمافزارهای آزاد منتشر کرده است، تغییر دهید یا "
-#~ "دوباره توزیع کنید. با نسخهی ۲ اجازهنامه یا (به اختیار خودتان) هر نسخهی "
-#~ "بالاتر دیگری.\n"
-#~ "\n"
-#~ "این برنامه با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر "
-#~ "گونه ضمانتی؛ حتی بدون ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف "
-#~ "مشخص. برای جزئیات بیشتر به اجازهنامهی همگانی عمومی گنو را ببینید.\n"
-#~ "\n"
-#~ "شما باید به همراه ناتیلوس نسخهای از اجازهنامهی همگانی عمومی گنو دریافت "
-#~ "کرده باشد؛ اگر این طور نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به آدرس زیر "
-#~ "بنویسید:Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
#~ msgid "Copyright © Canonical Ltd"
#~ msgstr "حقرونوشت © Canonical Ltd"
#~ msgid "Error setting value: %s"
#~ msgstr "خطا در ثبت مقدار: %s"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "نام"
-
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "مقدار"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]