[dconf-editor/maintainer-only-3-32] uk.po: Improvements.
- From: Arnaud B. <arnaudb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor/maintainer-only-3-32] uk.po: Improvements.
- Date: Tue, 12 Mar 2019 16:09:37 +0000 (UTC)
commit 2f8696be998af80e496f9135a395c05c380e3e70
Author: Arnaud Bonatti <arnaud bonatti gmail com>
Date: Wed Feb 27 12:32:30 2019 +0100
uk.po: Improvements.
po/uk.po | 218 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 92 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 17c4d12..8339727 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -22,59 +22,58 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9
-#, fuzzy
msgid "Dconf Editor"
msgstr "Редактор dconf"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
-#: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:147
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.vala:21
msgid "dconf Editor"
msgstr "Редактор dconf"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5 editor/dconf-editor.vala:149
+#. Translators: a Comment that gives the application function, as defined in the desktop file spec
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "Безпосереднє редагування бази даних налаштувань"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
+#. Translators: some search Keywords to find this application, as defined in the desktop file spec. Do NOT
translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:9
msgid "settings;configuration;"
msgstr "параметри;налаштування;"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:12
-#, fuzzy
-msgid "dconf-editor"
-msgstr "Редактор dconf"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:18
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-width'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:105
msgid "The width of the window"
msgstr "Ширина вікна"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:19
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-width'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Ширина вікна в точках."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:23
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-height'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:115
msgid "The height of the window"
msgstr "Висота вікна"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:24
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-height'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Висота вікна у точках."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:28
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:29
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-is-maximized'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-is-maximized'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:122
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Увімкнути режим розгорнутого вікна"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:53
-#, fuzzy
-msgid "A flag to enable small rows for keys list"
-msgstr "Це дозволяє вмикати режим розгорнутого вікна"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:85
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr "Кнопка миші, що здійснює команду «Назад» у вікні переглядача"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:86
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -84,11 +83,13 @@ msgstr ""
"визначатиме, яка кнопка здійснює команду «Назад» у вікні переглядача. "
"Можливі значення у діапазоні від 6 до 14."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:194
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
msgstr "Кнопка миші, що здійснює команду «Вперед» у вікні переглядача"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:92
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:196
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
@@ -98,108 +99,112 @@ msgstr ""
"визначатиме, яка кнопка здійснює команду «Вперед» у вікні переглядача. "
"Можливі значення у діапазоні від 6 до 14."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
-#, fuzzy
-msgid "A 1-choice enumeration"
-msgstr "Перелік"
-
-#: editor/dconf-editor-menu.ui:10
-msgid "_About"
-msgstr "Пр_о програму"
-
-#: editor/dconf-editor-menu.ui:14
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the
second is "Credits"
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name
of the view, displayed in the headerbar
+#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:310
+msgid "About"
+msgstr "Про програму"
-#: editor/dconf-editor.vala:22
+#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'
+#: editor/dconf-editor.vala:155
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Показати версію випуску та вийти"
-#: editor/dconf-editor.vala:154
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: editor/dconf-editor.vala:665
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: editor/dconf-model.vala:195
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:391
msgid "Boolean"
msgstr "Двійковий"
-#: editor/dconf-model.vala:197
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:397
msgid "String"
msgstr "Рядок"
-#: editor/dconf-model.vala:199
-#, fuzzy
-msgid "String array"
-msgstr "Рядок"
-
-#: editor/dconf-model.vala:201
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:409
msgid "Enumeration"
msgstr "Перелік"
-#: editor/dconf-model.vala:222
-#, fuzzy
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:421
+msgid "Double"
+msgstr "Число подвійної точності"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:451
msgid "Integer"
-msgstr "Число [%s..%s]"
+msgstr "Число"
+
+#. Translators: Ctrl-Delete action, when browsing; sets the selected key to its default value
+#: editor/help-overlay.ui:239
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Set to default"
+msgstr "Типові значення"
-#: editor/help-overlay.ui:124
-#, fuzzy
+#. Translators: Shift-F1 action; opens the About dialog
+#: editor/help-overlay.ui:301
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
-msgstr "Пр_о програму"
+msgstr "Про програму"
-#: editor/help-overlay.ui:131
-#, fuzzy
+#. Translators: header in the shortcut window, for the various ways of quitting the application
+#: editor/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr "Ви_йти"
+msgstr "Вийти"
-#: editor/key-list-box-row.vala:162
-#, fuzzy
-msgid "No Schema Found"
+#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key not defined by a schema; keys defined by a schema have
in place a summary describing the key use
+#: editor/registry-list.vala:537
+msgid "No schema found"
msgstr "Немає схеми"
-#: editor/key-list-box-row.vala:392
-#, fuzzy
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:455
msgid "Set to default"
msgstr "Типові значення"
-#: editor/key-list-box-row.vala:575 editor/registry-info.vala:235
-#, fuzzy
+#. Translators: displayed in the list of pending changes (could be an in-window panel, or in the popover of
the bottom bar); for gsettings keys
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
+#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Current value", and
as the default value of the key is written near, there's just this text displayed if the key uses its default
value
+#: editor/delayed-setting-view.vala:151 editor/key-list-box-row.vala:649
+#: editor/registry-info.vala:469
msgid "Default value"
-msgstr "Типово:"
-
-#: editor/modifications-revealer.vala:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "One gsettings operation"
-msgid_plural "%u gsettings operations"
-msgstr[0] "параметри;налаштування;"
-msgstr[1] "параметри;налаштування;"
-msgstr[2] "параметри;налаштування;"
-
-#: editor/registry-info.vala:80
-#, fuzzy
+msgstr "Типово"
+
+#. Translators: field description when displaying folder properties; name of the folder
+#: editor/registry-info.vala:70
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. Translators: field description when displaying key properties; the schema id (if the key is defined by a
schema)
+#: editor/registry-info.vala:76
msgid "Schema"
-msgstr "Схема:"
+msgstr "Схема"
-#: editor/registry-info.vala:81
-#, fuzzy
+#. Translators: field description when displaying key properties; a summary describing the key use
+#: editor/registry-info.vala:79
msgid "Summary"
-msgstr "Підсумок:"
+msgstr "Підсумок"
+#. Translators: field description when displaying key properties; a description describing deeply the key use
#: editor/registry-info.vala:82
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Опис:"
+msgstr "Опис"
-#: editor/registry-info.vala:84
-#, fuzzy
+#. Translators: field description when displaying key properties; the datatype of the key (integer, boolean,
string, etc.)
+#: editor/registry-info.vala:85
msgid "Type"
-msgstr "Тип:"
+msgstr "Тип"
-#: editor/registry-info.vala:88
-#, fuzzy
+#. Translators: field description when displaying key properties; the default value of the key (defined if
it has a schema)
+#: editor/registry-info.vala:105
msgid "Default"
-msgstr "Типово:"
+msgstr "Типово"
#~ msgid "_Find…"
#~ msgstr "З_найти…"
@@ -207,50 +212,11 @@ msgstr "Типово:"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Далі"
-#~ msgid "Double [%s..%s]"
-#~ msgstr "Число подвійної точності [%s..%s]"
-
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "Не знайдено"
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ця програма є вільним програмним засобом; ви можете поширювати його й/або "
-#~ "змінювати його за умов дотримання GNU General Public License у тому "
-#~ "вигляді, у якому її оприлюднили Free Software Foundation; версії 2 цієї "
-#~ "ліцензії, або (за потреби) будь-якої пізнішої версії.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ця програма поширюється у сподіванні, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-"
-#~ "ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або "
-#~ "ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ЯКОЇСЬ МЕТИ. Докладніше про це ви можете дізнатися з GNU "
-#~ "General Public License.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Разом з цією програмою ви маєте отримати копію GNU General Public "
-#~ "License; якщо ви її не отримали, повідомте про це за адресою Free "
-#~ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-#~ "02110-1301 USA"
-
-#~ msgid "Copyright © Canonical Ltd"
-#~ msgstr "© Canonical Ltd"
-
#~ msgid "Error setting value: %s"
#~ msgstr "Помилка встановлення значення: %s"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Назва"
-
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Значення"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]