[eog] Update Arabic translation



commit 3c6f2963e3e6e1e02f303d50ed52a62a5b54de37
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Fri Mar 15 01:44:31 2019 +0200

    Update Arabic translation

 po/ar.po | 273 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 148 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 4b3cce49..6968aff7 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Arafat Medini <lumina silverpen de>, 2003, 2004.
 # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 yahoo com>, 2004.
 # Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 
2017.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 
2017, 2019.
 # Osama Khalid <OsamaK WFM gmail com>, 2008, 2009.
 # Abderrahim Kitouni <a kitouni gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.HEAD.ar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-06-24 01:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-24 01:13+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-15 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 01:44+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -22,29 +22,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/eog-app-menu.ui:7
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "التّف_ضيلات"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:13
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ا_ختصارات لوحة المفاتيح"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:17 data/eog-preferences-dialog.ui:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_مساعدة"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:21
-msgid "_About"
-msgstr "_عنْ"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:25
-msgid "_Quit"
-msgstr "أ_نهِ"
-
 #: data/eog.appdata.xml.in:6
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "عين جنوم"
@@ -68,15 +48,15 @@ msgid ""
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5508
+#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5568
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "عارض الصّور"
 
 #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
 #. This is an icon file name
 #: data/eog.desktop.in.in:9
-msgid "eog"
-msgstr "eog"
+msgid "org.gnome.eog"
+msgstr "org.gnome.eog"
 
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
@@ -91,7 +71,7 @@ msgid "_Open…"
 msgstr "ا_فتح…"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Open _With"
+msgid "Op_en With"
 msgstr "افتح با_ستخدام"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
@@ -113,24 +93,44 @@ msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "اجعلها ال_خلفية"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:37
+msgid "Image Prope_rties"
+msgstr "خ_صائص الصورة"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:43
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "عرض _شرائح"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:41
+#: data/eog-gear-menu.ui:50
+msgid "Sho_w"
+msgstr "ا_عرض"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:52
 msgid "S_ide Pane"
 msgstr "ال_لوحة الجانبية"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:56
 msgid "Image _Gallery"
 msgstr "معرض ال_صور"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:60
 msgid "S_tatus Bar"
 msgstr "شريط ال_حالة"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:55 data/popup-menus.ui:41
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "خ_صائص"
+#: data/eog-gear-menu.ui:68
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "التّف_ضيلات"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:72
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ا_ختصارات لوحة المفاتيح"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_مساعدة"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:80
+msgid "_About Image Viewer"
+msgstr "_عن عارض الصّور"
 
 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
 msgid "Image Properties"
@@ -240,8 +240,8 @@ msgstr "احفظ باسم"
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3223 src/eog-window.c:3226
-#: src/eog-window.c:3479
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
+#: src/eog-window.c:3539
 msgid "_Cancel"
 msgstr "أ_لغِ"
 
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "اذهب للصورة الأولى في المعرض"
 msgid "_First Image"
 msgstr "الصّورة ال_أولى"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2359
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2342
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "اذهب للصّورة السّابقة في المعرض"
 
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "اذهب للصّورة السّابقة في المعرض"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "الصّ_ورة السّابقة"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2347
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2330
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "اذهب للصورة التالية في المعرض"
 
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "حجم _عادي"
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "أفضل م_لاءمة"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2374
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2357
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "أدِر الصورة 90 درجة لليسار"
 
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "أدِر الصورة 90 درجة لليسار"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "أدِر _عكس عقارب الساعة"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2385
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2368
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "أدِر الصورة 90 درجة لليمين"
 
@@ -518,13 +518,13 @@ msgstr "اجعل الصورة خلفية سطح المكتب"
 
 #: data/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show/Hide the sidebar"
-msgstr "أظهِر أو أخفِ الشريط الجانبي"
+msgid "Show image properties dialog"
+msgstr "اعرض حوار خصائص الصورة"
 
 #: data/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show image properties dialog"
-msgstr "اعرض حوار خصائص الصورة"
+msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgstr "أظهِر أو أخفِ الشريط الجانبي"
 
 #: data/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "ألبث عرض الشرائح"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:969
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:968
 msgid "Size"
 msgstr "المقاس"
 
@@ -845,8 +845,8 @@ msgid ""
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
 "trash and would be deleted instead."
 msgstr ""
-"إذا فُعّل فلن تسأل «عين جنوم» تأكيد نقل الصور إلى المهملات. لكن ستظل تسأل "
-"إذا تعذّر نقل أي ملف إلى المهملات وكان سيُحذف بدلا من هذا."
+"إذا فُعّل فلن تسأل «عين جنوم» تأكيد نقل الصور إلى المهملات. لكن ستظل تسأل إذا "
+"تعذّر نقل أي ملف إلى المهملات وكان سيُحذف بدلا من هذا."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:108
 msgid ""
@@ -891,8 +891,8 @@ msgid ""
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
 "plugin."
 msgstr ""
-"قائمة الملحقات النشطة. لا تحتوي على قيمة ”المكان“ للملحقات النشطة. انظر ملف "
-".eog-plugin لتحصل على ”مكان“ أي ملحق."
+"قائمة الملحقات النشطة. لا تحتوي على قيمة ”المكان“ للملحقات النشطة. انظر ملف ."
+"eog-plugin لتحصل على ”مكان“ أي ملحق."
 
 #: data/popup-menus.ui:6
 msgid "Open _with"
@@ -902,10 +902,14 @@ msgstr "افتح بـا_ستخدام"
 msgid "_Copy"
 msgstr "ا_نسخ"
 
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3482
+#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3542
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "انقل إلى ال_مهملات"
 
+#: data/popup-menus.ui:41
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "خ_صائص"
+
 #: data/popup-menus.ui:49
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "اعرض الم_جلّد الذي يحوي الملف"
@@ -943,6 +947,12 @@ msgstr "view-refresh"
 msgid "Reload current image"
 msgstr "أعد تحميل الصورة الحالية"
 
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69
+#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
+msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+msgstr "%A، %Oe %B %Y  %X"
+
 #: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
 msgid "Date in statusbar"
 msgstr "التاريخ في شريط الحالة"
@@ -955,20 +965,16 @@ msgstr "أظهرالتاريخ في شريط حالة النّافذة"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "أغلق _دون حفظ"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
-msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
-
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:383
 msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
 msgstr "إذا لم تحفظ ستضيع تغييراتك."
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:404
 #, c-format
 msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
 msgstr "أأحفظ التغييرات على الصورة ”%s“ قبل الإغلاق؟"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:564
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -981,16 +987,16 @@ msgstr[3] "هناك %d صور تحتوي تغييراتٍ غير محفوظة. 
 msgstr[4] "هناك %d صورة تحتوي تغييراتٍ غير محفوظة. أأحفظ التغييرات قبل الإغلاق؟"
 msgstr[5] "هناك %d صورة تحتوي تغييراتٍ غير محفوظة. أأحفظ التغييرات قبل الإغلاق؟"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:584
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "ا_ختر الصور التي تريد حفظها:"
 
 #. Secondary label
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "إذا لم تحفظ ستضيع جميع تغييراتك."
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:881
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
 msgid "_Reload"
 msgstr "أ_عد التحميل"
 
@@ -1037,11 +1043,6 @@ msgstr ""
 "الأولى.\n"
 "تحتاج إلى تثبيت عارض المستندات لرؤية كل الصفحات."
 
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
-msgid "%a, %d %B %Y  %X"
-msgstr "%A، %Oe %B %Y  %X"
-
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
 #: src/eog-exif-util.c:284
@@ -1114,30 +1115,37 @@ msgid "Open Folder"
 msgstr "افتح مجلّدا"
 
 #: src/eog-image.c:566
+#, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "التحويل عند رفع صورة."
 
 #: src/eog-image.c:594
+#, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "فشل التحويل."
 
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1079
+#, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "إكسيف (EXIF) غير مدعوم لهذا النسق من الملفّات."
 
-#: src/eog-image.c:1221
+#: src/eog-image.c:1226
+#, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "فشل تحميل الصورة."
 
-#: src/eog-image.c:1802 src/eog-image.c:1922
+#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1927
+#, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "لم تحمّل صورة."
 
-#: src/eog-image.c:1810 src/eog-image.c:1931
+#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1936
+#, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لحفظ الملف."
 
-#: src/eog-image.c:1820 src/eog-image.c:1942
+#: src/eog-image.c:1825 src/eog-image.c:1947
+#, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "فشل إنشاء الملف المؤقّت."
 
@@ -1147,6 +1155,7 @@ msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s"
 msgstr "تعذّر إنشاء ملف مؤقّت لحفظ: %s"
 
 #: src/eog-image-jpeg.c:393
+#, c-format
 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "تعذّر تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
 
@@ -1249,87 +1258,87 @@ msgstr[5] "%lu ثانية"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "إعدادات الصورة"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:897
+#: src/eog-print-image-setup.c:896
 msgid "Image"
 msgstr "صورة"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:898
+#: src/eog-print-image-setup.c:897
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "الصورّة التي ستعد خصائص طباعتها"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:904
+#: src/eog-print-image-setup.c:903
 msgid "Page Setup"
 msgstr "إعداد الصفحة"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:905
+#: src/eog-print-image-setup.c:904
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr "معلومات الصفحة حيث ستطبع الصورة"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:931
+#: src/eog-print-image-setup.c:930
 msgid "Position"
 msgstr "الموضع"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:935
+#: src/eog-print-image-setup.c:934
 msgid "_Left:"
 msgstr "_يسار:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:937
+#: src/eog-print-image-setup.c:936
 msgid "_Right:"
 msgstr "ي_مين:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:938
+#: src/eog-print-image-setup.c:937
 msgid "_Top:"
 msgstr "أ_على:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:939
+#: src/eog-print-image-setup.c:938
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "أ_سفل:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:942
+#: src/eog-print-image-setup.c:941
 msgid "C_enter:"
 msgstr "_مركز:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:947
+#: src/eog-print-image-setup.c:946
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:949
+#: src/eog-print-image-setup.c:948
 msgid "Horizontal"
 msgstr "أفقيا"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:951
+#: src/eog-print-image-setup.c:950
 msgid "Vertical"
 msgstr "رأسيا"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:953
+#: src/eog-print-image-setup.c:952
 msgid "Both"
 msgstr "كلاهما"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:972
+#: src/eog-print-image-setup.c:971
 msgid "_Width:"
 msgstr "ال_عرض:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:974
+#: src/eog-print-image-setup.c:973
 msgid "_Height:"
 msgstr "الا_رتفاع:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:977
+#: src/eog-print-image-setup.c:976
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "ال_تحجيم:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:988
+#: src/eog-print-image-setup.c:987
 msgid "_Unit:"
 msgstr "ال_وحدة:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:993
+#: src/eog-print-image-setup.c:992
 msgid "Millimeters"
 msgstr "ملي مترات"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:995
+#: src/eog-print-image-setup.c:994
 msgid "Inches"
 msgstr "بوصات"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:1024
+#: src/eog-print-image-setup.c:1023
 msgid "Preview"
 msgstr "مُعاينة"
 
@@ -1361,6 +1370,7 @@ msgid "Taken on"
 msgstr "أخذت على"
 
 #: src/eog-uri-converter.c:989
+#, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "على الأقل هناك ملفان باسم واحد."
 
@@ -1378,7 +1388,7 @@ msgstr " (يونيكود غير صحيح)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:547
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
@@ -1389,14 +1399,14 @@ msgstr[3] "‏%i × %i بكسل  %s    %i%%"
 msgstr[4] "‏%i × %i بكسل  %s    %i%%"
 msgstr[5] "‏%i × %i بكسل  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:883 src/eog-window.c:2617
+#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "أ_خفِ"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:893
+#: src/eog-window.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been modified by an external application.\n"
@@ -1410,22 +1420,22 @@ msgstr ""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1156
+#: src/eog-window.c:1218
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "يحفظ الصورة ‏”%s“ ‏(%Iu‏/%Iu)"
 
-#: src/eog-window.c:1581
+#: src/eog-window.c:1642
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "يفتح الصورة ”%s“"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:1964
+#: src/eog-window.c:2028
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "يعرض شرائح"
 
-#: src/eog-window.c:2183
+#: src/eog-window.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1434,17 +1444,17 @@ msgstr ""
 "خطأ أثناء طباعة الملف:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2566 src/eog-window.c:2581
+#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "حدث عطل أثناء بدء تفضيلات النظام: "
 
-#: src/eog-window.c:2615
+#: src/eog-window.c:2675
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "افتح تف_ضيلات الخلفية"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2631
+#: src/eog-window.c:2691
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1453,11 +1463,11 @@ msgstr ""
 "لقد جعلت الصورة ”%s“ خلفية سطح المكتب.\n"
 "أتريد تغيير مظهرها؟"
 
-#: src/eog-window.c:3121
+#: src/eog-window.c:3181
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "يحفظ الصورة محليا…"
 
-#: src/eog-window.c:3199
+#: src/eog-window.c:3259
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1466,7 +1476,7 @@ msgstr ""
 "أتريد فعلًا حذف الصورة ”%s“\n"
 "نهائيًا؟"
 
-#: src/eog-window.c:3202
+#: src/eog-window.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1493,38 +1503,41 @@ msgstr[5] ""
 "هل تريد فعلًا حذف %d صور\n"
 "محددة نهائيًا؟"
 
-#: src/eog-window.c:3224 src/eog-window.c:3490
+#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3550
 msgid "_Delete"
 msgstr "ا_حذف"
 
-#: src/eog-window.c:3227 src/eog-window.c:3492
+#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3552
 msgid "_Yes"
 msgstr "_نعم"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3231 src/eog-window.c:3484
+#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3544
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "لا _تسأل ثانيا خلال هذه الجلسة"
 
-#: src/eog-window.c:3275
+#: src/eog-window.c:3335
+#, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "تعذر جلب ملف الصورة"
 
-#: src/eog-window.c:3291
+#: src/eog-window.c:3351
+#, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "تعذر جلب معلومات ملف الصورة"
 
-#: src/eog-window.c:3307 src/eog-window.c:3551
+#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3611
+#, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "تعذر حذف الملف"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3651
+#: src/eog-window.c:3417 src/eog-window.c:3711
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "خطأ أثناء حذف الصّورة %s"
 
-#: src/eog-window.c:3452
+#: src/eog-window.c:3512
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1533,14 +1546,14 @@ msgstr ""
 "أتريد فعلًا نقل الصورة ”%s“\n"
 "إلى المهملات؟"
 
-#: src/eog-window.c:3455
+#: src/eog-window.c:3515
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "تعذّر العثور على مهملات ”%s“. أتريد إزالة هذه الصورة بشكل دائم؟"
 
-#: src/eog-window.c:3460
+#: src/eog-window.c:3520
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1567,7 +1580,7 @@ msgstr[5] ""
 "هل تريد فعلًا نقل %d صور\n"
 "محددة إلى المهملات؟"
 
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3525
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1575,27 +1588,28 @@ msgstr ""
 "بعض الصورة المختارة لا يمكن نقلها إلى المهملات وستحذف بشكل دائم. أمتأكد أنك "
 "تريد المتابعة؟"
 
-#: src/eog-window.c:3529 src/eog-window.c:3543
+#: src/eog-window.c:3589 src/eog-window.c:3603
+#, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "تعذّر الوصول إلى المهملات."
 
-#: src/eog-window.c:4210
+#: src/eog-window.c:4270
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "صغّر أو كبّر الصورة الحالية"
 
-#: src/eog-window.c:4269
+#: src/eog-window.c:4329
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "اعرض الصورة الحالية في نمط ملء الشاشة"
 
-#: src/eog-window.c:4346
+#: src/eog-window.c:4406
 msgid "Properties"
 msgstr "الخصائص"
 
-#: src/eog-window.c:5511
+#: src/eog-window.c:5571
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "عارِض صور جنوم."
 
-#: src/eog-window.c:5514
+#: src/eog-window.c:5574
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n";
@@ -1649,6 +1663,18 @@ msgstr "[ملف…]"
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr "نفّذ ”%s --help“ لرؤية قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتوفرة."
 
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_عنْ"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "أ_نهِ"
+
+#~ msgid "eog"
+#~ msgstr "eog"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "سؤال"
+
 #~ msgid "Fit the image to the window"
 #~ msgstr "لائم الصورة مع النافذة"
 
@@ -1830,9 +1856,6 @@ msgstr "نفّذ ”%s --help“ لرؤية قائمة كاملة بخيارات
 #~ msgid "Edit Image"
 #~ msgstr "حرّر الصّورة"
 
-#~ msgid "_About Image Viewer"
-#~ msgstr "_عن عارض الصّور"
-
 #~ msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
 #~ msgid "_Switch image after:"
 #~ msgstr "_بدّل الصورة بعد:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]