[damned-lies] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Slovak translation
- Date: Sun, 24 Mar 2019 19:23:17 +0000 (UTC)
commit 8daeed8e886bb6e95e171239a635cffed47b43b1
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Mar 24 19:23:11 2019 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 534 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 285 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7a953d54..039516b4 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,22 +4,22 @@
# Jaroslav Rynik <jrynik yahoo co uk>, 2008.
# Pavol Å imo <palo simo gmail com>, 2008-2011.
# Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2012.
-# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2015, 2017.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2015-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-02 18:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-06 09:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-20 13:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-24 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
-"Language-Team: slovenÄina <>\n"
+"Language-Team: slovenÄina <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: common/views.py:33
msgid "translator-credits"
@@ -623,7 +623,9 @@ msgid "Zulu"
msgstr "zuluský"
#: database-content.py:155
-msgid "Belarusian Latin"
+#, fuzzy
+#| msgid "Belarusian Latin"
+msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "bieloruský — latinka"
#: database-content.py:167
@@ -699,12 +701,14 @@ msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "keÄuánsky (Cuzco-Collao)"
#: database-content.py:263
-msgid "Serbian Jekavian"
-msgstr "srbský — jekavský"
+#, fuzzy
+#| msgid "Serbian Latin"
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "srbský — latinka"
#: database-content.py:264
-msgid "Serbian Latin"
-msgstr "srbský — latinka"
+msgid "Serbian Jekavian"
+msgstr "srbský — jekavský"
#: database-content.py:265
msgid "Shan"
@@ -1231,6 +1235,7 @@ msgid "preferences"
msgstr "nastavenia"
#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:131
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
@@ -1239,71 +1244,77 @@ msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Oko prostredia GNOME"
#: database-content.py:430
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:431
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "PoužÃvateľská prÃruÄka k programu GIMP"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Vývojárska dokumentácia GNOME"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "ZaÄÃname s GNOME"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "PoužÃvateľská dokumentácia GNOME"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Webové stránky GNOME"
-#: database-content.py:435
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
#: database-content.py:436
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Webové stránky Knižnice GNOME"
#: database-content.py:437
-msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Pan - ÄÃtaÄka správ"
-
-#: database-content.py:438
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydaniu GNOME"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:438
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Zdieľané MIME informácie"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:439
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Titulky k videám GNOME"
-#: database-content.py:441
-msgid "WebKitGTK+"
-msgstr "WebKitGTK+"
+#: database-content.py:440
+#| msgid "WebKitGTK+"
+msgid "WebKitGTK"
+msgstr "WebKitGTK"
-#: database-content.py:442
-msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+#: database-content.py:441
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
+#| "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
+msgid ""
+"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/";
+"accountsservice/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-"Rozhranie zbernice D-Bus pre požiadavky a manipuláciu použÃvateľského úÄtu."
+"Portál integrácie do pracovného prostredia. Na odoslanie vášho prekladu, <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>vytvorte "
+"požiadavku na zaÄlenenie</a>."
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:442
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
msgstr ""
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:443
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
msgstr ""
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:444
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
@@ -1316,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"Avahi je systém, ktorý uľahÄuje objavovanie služieb na lokálnej sieti "
"pomocou rodiny služieb mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:445
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
@@ -1394,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:456
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is a glossary that will help translators in Chronojump "
@@ -1413,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:457
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1421,11 +1432,11 @@ msgstr ""
"colord je systémová služba, ktorá jednoducho spravuje, inštaluje a generuje "
"profily farieb, na presnú správu farieb vstupných a výstupných zariadenÃ."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:458
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:459
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1433,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"ZaÄlenené preklady sú na l10n.gnome.org aktualizované ruÄne, z Äasu na Äas. "
"BuÄte trpezlivý :-)"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:460
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
@@ -1446,29 +1457,29 @@ msgstr ""
"Správca systému a reláciÃ. Na odoslanie vášho prekladu, <a href=\"https://";
"github.com/systemd/systemd/pulls\">vytvorte požiadavku na zaÄlenenie</a>."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:461
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Služba sytému D-Bus na prÃstup k ÄÃtaÄkám odtlaÄkov prstov."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:462
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Jednoduchý démon umožňujúci softvérovú reláciu na aktualizovanie firmvéru "
"UEFI."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:463
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
msgstr ""
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:464
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
msgstr ""
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:465
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1478,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"Okrem prekladu použivateľského rozhrania a dokumentácie je možné prekladať "
"aj ÄalÅ¡ie súbory s ukážkovými aplikáciami."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:467
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
@@ -1493,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"started-docs/plain/README\">README</a> pre dodatoÄné informácie ako "
"prekladaÅ¥ tento balÃk."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:468
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are "
@@ -1507,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Mnoho reťazcov viditeľných v rozhranà gnome-tweak-tool pochádza z modulu "
"<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:469
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1517,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"adrese <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:470
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
@@ -1535,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"nachádza v súbore <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
"README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:471
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1543,31 +1554,37 @@ msgstr ""
"Tento modul má na preklad nÃzku prioritu, pretože momentálne neexistuje "
"žiadne použÃvateľské rozhranie, ktoré by zobrazovalo tieto reÅ¥azce."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:472
msgid "“Bad†GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr ""
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:473
msgid "“Base†GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr ""
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:474
msgid "“Good†GStreamer plugins."
msgstr ""
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:475
msgid "“Ugly†GStreamer plugins."
msgstr ""
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:476
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr ""
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:477
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#| "in /po-properties."
msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
+"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
+"one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
"Nezabudnite, prosÃm, že gtk+ má UI domény po aj po-properties. Ak pridáte "
@@ -1575,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"jeden z nich mal obsahovaÅ¥ 0 prekladov — v opaÄnom prÃpade zostavenie GTK+ "
"zlyhá v /po-properties."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:478
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
@@ -1594,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"v systéme Bugzilla na stránke freedesktop.org</a>. K nemu potom priložte "
"preložený súbor vo forme záplaty (patch) pre git."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:479
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Network connection manager and user applications. To submit your "
@@ -1613,11 +1630,11 @@ msgstr ""
"pre NetworkManager v systéme GNOME Bugzilla</a>. K nemu potom priložte "
"preložený súbor."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:480
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr ""
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:481
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1625,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"Systém navrhnutý na zjednodušenie inštalácie a aktualizácie softvéru na "
"poÄÃtaÄi."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:482
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
@@ -1639,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>vytvorte "
"požiadavku na zaÄlenenie</a>."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:483
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
@@ -1661,21 +1678,21 @@ msgstr ""
"v systéme GNOME Bugzilla na stránke freedesktop.org</a>. K nemu potom "
"priložte preklad v tvare záplaty(patch) pre git."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:484
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
msgstr ""
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:485
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Špecifikácia zdieľaných informácià MIME"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:486
msgid "System and session manager."
-msgstr ""
+msgstr "Správca systému a relácie."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:487
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1683,16 +1700,15 @@ msgstr ""
"Démon, nástroje a knižnice na prÃstup a manipuláciu s diskami a úložnými "
"zariadeniami."
-#: database-content.py:489
-#, python-format
+#: database-content.py:488
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
-"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
-"Please remember to select “WebKit Gtk†as the component, so that the report "
-"doesn’t get lost."
+"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
+"remember to select “WebKitGTK†as the component, so that the report doesn’t "
+"get lost."
msgstr ""
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1701,9 +1717,14 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>vytvorte "
"požiadavku na zaÄlenenie</a>."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
+#| "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
+#| "pull request</a>."
msgid ""
-"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
+"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
"pull request</a>."
msgstr ""
@@ -1711,155 +1732,157 @@ msgstr ""
"prekladu, <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls";
"\">vytvorte požiadavku na zaÄlenenie</a>."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
msgid ""
"Tool to help manage “well known†user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
msgstr ""
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Databáza údajov konfigurácià klávesnÃc."
+#: database-content.py:493
+#| msgid "GNOME 3.30 (stable)"
+msgid "GNOME 3.32 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.32 (stabilné)"
+
#: database-content.py:494
-msgid "GNOME 3.32 (development)"
-msgstr "GNOME 3.32 (vyvÃjané)"
+#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.30 (staré stabilné)"
#: database-content.py:495
-msgid "GNOME 3.30 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.30 (stabilné)"
-
-#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.22 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.18 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:504
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Zastarané aplikácie GNOME"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraštruktúra GNOME"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:506
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP a spol."
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:507
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplikácie GNOME naviac (stabilné)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:508
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplikácie GNOME naviac"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:509
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nepatrà do GNOME)"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:510
msgid "Accessibility"
msgstr "Zjednodušenie ovládania"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
msgid "Administration Tools"
msgstr "Nástroje na spravovanie"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
msgid "Apps"
msgstr "Aplikácie"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
msgid "Backends"
msgstr "Obslužné programy"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
msgid "Core"
msgstr "Jadro"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
msgid "Core Libraries"
msgstr "Knižnice jadra"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
msgid "Development Branches"
msgstr "Vývojové vetvy"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
msgid "Development Tools"
msgstr "Nástroje na vývoj"
# PM: ak niekto má lepšà preklad pre extra môže rovno zmeniť
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Knižnice naviac"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
msgid "Games"
msgstr "Hry"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:521
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Prostredie GNOME"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Vývojárska platforma GNOME"
# PM: myslà sa prostredie v štýle Gnome 2
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:523
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Pôvodné prostredie"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:524
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Návrhy na nové moduly"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:525
msgid "Office Apps"
msgstr "Kancelárske aplikácie"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:526
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabilné vetvy"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:527
msgid "Utils"
msgstr "Nástroje"
@@ -1871,12 +1894,12 @@ msgstr "NapÃÅ¡te svoje použÃvateľské meno a heslo:"
msgid "Username:"
msgstr "PoužÃvateľské meno:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:60 templates/login.html:30
+#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
#: templates/login/login_popup_form.html:15
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
@@ -1911,40 +1934,40 @@ msgstr "Preklady UI (zredukované)"
msgid "Original strings"
msgstr "Pôvodné reťazce"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
msgid "Choose a username:"
msgstr "Zvoľte si použÃvateľské meno:"
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Môžu v ňom byÅ¥ iba pÃsmená, ÄÃsla, podÄiarkovnÃky alebo pomlÄky"
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:25
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:28
msgid "At least 7 characters"
msgstr "aspoň 7 znakov"
-#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "PotvÄte heslo:"
-#: people/forms.py:36
+#: people/forms.py:38
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Toto použÃvateľské meno už niekto použÃva. Vyberte si, prosÃm, iné."
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:45
msgid "You must provide a password"
msgstr "MusÃte poskytnúť heslo"
-#: people/forms.py:46
+#: people/forms.py:48
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú"
-#: people/forms.py:64
+#: people/forms.py:66
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1955,16 +1978,16 @@ msgstr ""
"aktivujete, keÄ kliknete na nasledujúci odkaz alebo ho skopÃrujete do riadka "
"na adresu vo svojom prehliadaÄi."
-#: people/forms.py:69
+#: people/forms.py:71
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Správcovia %s"
-#: people/forms.py:71 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:73 people/tests.py:38
msgid "Account activation"
msgstr "Aktivovanie úÄtu"
-#: people/forms.py:98
+#: people/forms.py:100
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1972,11 +1995,11 @@ msgstr ""
"Obrázok je prÃliÅ¡ vysoký alebo Å¡iroký (%(width)d×%(height)d, maximum je "
"100×100 pixelov)"
-#: people/forms.py:117
+#: people/forms.py:119
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Vami poskytnutá adresa URL je neplatná"
-#: people/forms.py:134
+#: people/forms.py:136
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Zdá sa, že vami poskytnutá adresa URL nezodpovedá platnému obrázku"
@@ -2053,7 +2076,7 @@ msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "MusÃte poskytnúť kategóriu, keÄ je urÄená verzia."
-#: stats/models.py:125
+#: stats/models.py:123
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2064,31 +2087,31 @@ msgstr ""
"váš preklad, prejdite, prosÃm, na <a href=\"%(link)s\">stránky externej "
"platformy</a>."
-#: stats/models.py:287
+#: stats/models.py:282
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Na túto vetvu neodkazuje žiadne vydanie"
-#: stats/models.py:461
+#: stats/models.py:456
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor POT, použije sa sa starý."
-#: stats/models.py:463
+#: stats/models.py:458
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nedá sa vytvoriÅ¥ súbor POT, Å¡tatistiky ukonÄené."
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:479
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Nový súbor POT sa nepodarilo skopÃrovaÅ¥ na verejne prÃstupné miesto."
-#: stats/models.py:737
+#: stats/models.py:733
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Chyba zÃskavania súboru s prÃponou .pot z adresy URL."
-#: stats/models.py:767
+#: stats/models.py:762
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Nenašli sa žiadne súbory titulkov."
-#: stats/models.py:776
+#: stats/models.py:771
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2099,36 +2122,36 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:797
+#: stats/models.py:792
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Nie je možné vygenerovať súbor POT"
-#: stats/models.py:854
+#: stats/models.py:848
msgid "The repository is read only"
msgstr "Repozitár je iba na ÄÃtanie"
-#: stats/models.py:863
+#: stats/models.py:857
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
msgstr ""
-#: stats/models.py:885
+#: stats/models.py:879
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "Záznam pre tento jazyk sa nenachádza v %(var)s v súbore %(file)s."
-#: stats/models.py:1379 stats/models.py:1757
+#: stats/models.py:1373 stats/models.py:1751
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1405
+#: stats/models.py:1399
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Súbor POT nedostupný"
-#: stats/models.py:1410
+#: stats/models.py:1404
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2136,18 +2159,18 @@ msgstr[0] "%(count)s správ"
msgstr[1] "%(count)s správa"
msgstr[2] "%(count)s správy"
-#: stats/models.py:1411
+#: stats/models.py:1405
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualizovaný %(date)s"
-#: stats/models.py:1413 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: stats/models.py:1407 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y G:i O"
-#: stats/models.py:1415
+#: stats/models.py:1409
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2155,7 +2178,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slov"
msgstr[1] "%(count)s slovo"
msgstr[2] "%(count)s slová"
-#: stats/models.py:1417
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2163,17 +2186,17 @@ msgstr[0] "%(count)s obrázkov"
msgstr[1] "%(count)s obrázok"
msgstr[2] "%(count)s obrázky"
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1412
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1421
+#: stats/models.py:1415
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1510
+#: stats/models.py:1504
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2359,7 +2382,7 @@ msgstr "Kontrolór"
msgid "Committer"
msgstr "ZaÄleňovateľ"
-#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8
msgid "About Damned Lies"
msgstr "O webe Damned Lies"
@@ -2507,52 +2530,52 @@ msgstr "Správca stránok Damned Lies"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: templates/base.html:44
+#: templates/base.html:43
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Späť na domovskú stránku Damned Lies"
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
msgid "Teams"
msgstr "TÃmy"
-#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
#: templates/release_compare.html:26
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
-#: templates/base.html:73
+#: templates/base.html:72
msgid "Release sets"
msgstr "Zostavy vydanÃ"
-#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
-#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
+#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:99
msgid "About Us"
msgstr "O nás"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:100
msgid "Get Involved"
msgstr "Zapojte sa"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:101
msgid "Support GNOME"
msgstr "Podpora GNOME"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:102
msgid "Merchandise"
msgstr "Reklamné produkty"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:103
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktujte nás"
-#: templates/base.html:105
+#: templates/base.html:104
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Nadácia GNOME"
@@ -2584,36 +2607,28 @@ msgstr "Hlásenia o chybách"
msgid "Development Code"
msgstr "Vývoj programov"
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:120
msgid "News"
msgstr "Novinky"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:122
msgid "Press Releases"
msgstr "TlaÄové správy"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:123
msgid "Latest Release"
msgstr "Najnovšie vydanie"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:124
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planéta GNOME"
#: templates/base.html:131
-msgid "Copyright © 2006"
-msgstr "Autorské práva © 2006"
-
-#: templates/base.html:134
-msgid "Optimized for standards."
-msgstr "Optimalizované pre štandardy."
-
-#: templates/base.html:135
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Webhosting poskytuje %(link)s."
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:132
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Vytvorené pomocou %(link)s."
@@ -2642,7 +2657,6 @@ msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
msgid "No comment"
msgstr "Žiaden komentár"
@@ -2805,9 +2819,13 @@ msgstr ""
"viac vetiev vývoja."
#: templates/index.html:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+#| "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
+"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
msgstr ""
"VäÄÅ¡inou sa zÃskavajú z repozitára git a uchovávame o nich vÅ¡etky podstatné "
"informácie (podrobnosti o bugzille, web stránky, informácie o správcovi, "
@@ -2946,39 +2964,34 @@ msgstr "PoužÃvateľské rozhranie"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "PoužÃvateľské rozhranie (zred.)"
-#: templates/login.html:9
+#: templates/login.html:8
msgid "User Login"
msgstr "Prihlásenie použÃvateľa"
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Už ste sa prihláséný ako %(username)s."
-#: templates/login.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a "
-"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
-msgstr ""
-"Ak na tejto stránke eÅ¡te nemáte vlastný úÄet, môžete <a href='%(link)s'>sa "
-"zaregistrovať</a>."
-
-#: templates/login.html:16
+#: templates/login.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Log in with your username and password:"
msgid "Log in with your username (or email) and password:"
msgstr "NapÃÅ¡te svoje použÃvateľské meno a heslo:"
-#: templates/login.html:26
-msgid "Have you forgotten your password?"
+#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zabudli ste svoje heslo?"
-#: templates/login.html:36
+#: templates/login.html:34
#, python-format
msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
msgstr ""
+#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Register"
+msgstr "Registrovať sa"
+
#: templates/login/login_popup_form.html:8
msgid "Username"
msgstr "PoužÃvateľské meno"
@@ -2987,18 +3000,10 @@ msgstr "PoužÃvateľské meno"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: templates/login/login_popup_form.html:18
-msgid "Forgot your password?"
-msgstr "Zabudli ste svoje heslo?"
-
#: templates/login/login_popup_form.html:21
msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Nemáte úÄet?"
-#: templates/login/login_popup_form.html:23
-msgid "Register"
-msgstr "Registrovať sa"
-
#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "PoužÃvateľské nastavenia"
@@ -3012,7 +3017,7 @@ msgstr "Odhlásiť sa"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Å tatistika modulu %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:268
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -3177,17 +3182,17 @@ msgstr ""
"Kvôli bezpeÄnosti zadajte, prosÃm, svoje staré heslo a potom zadajte svoje "
"nové heslo dvakrát, aby sme sa uistili, že je napÃsané správne."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:14
msgid "Old password:"
msgstr "Staré heslo:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
+#: templates/people/person_password_change_form.html:18
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:31
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: templates/people/person_password_change_form.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Zmeniť moje heslo"
@@ -3236,11 +3241,11 @@ msgstr "VaÅ¡e heslo bolo nastavené. Teraz môžete pokraÄovaÅ¥ a prihlásiÅ¥ s
msgid "Password reset"
msgstr "Obnovenie hesla"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
msgid "Enter new password"
msgstr "Zadajte nové heslo"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@@ -3248,11 +3253,11 @@ msgstr ""
"Zadajte, prosÃm, svoje nové heslo dvakrát, aby sme sa uistili, že ste ho "
"napÃsali správne."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Obnovenie hesla neúspešné"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -3285,15 +3290,15 @@ msgstr ""
msgid "E-mail address:"
msgstr "Emailová adresa:"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:19
msgid "Reset my password"
msgstr "Obnoviť moje heslo"
-#: templates/registration/register.html:9
+#: templates/registration/register.html:8
msgid "Account Registration"
msgstr "Registrácia úÄtu"
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3301,7 +3306,7 @@ msgstr ""
"Tu sa môžete zaregistrovaÅ¥ pre zÃskanie prÃstupového úÄtu na tieto stránky. "
"Je to užitoÄné len vtedy, ak chcete pomáhaÅ¥ s prekladmi GNOME."
-#: templates/registration/register.html:14
+#: templates/registration/register.html:13
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
@@ -3309,7 +3314,7 @@ msgstr ""
"KeÄ sa zaregistrujete a prihlásite, budete sa môcÅ¥ pridaÅ¥ k existujúcemu "
"tÃmu zo stránky so svojou vizitkou."
-#: templates/registration/register.html:39
+#: templates/registration/register.html:38
msgid "Register with password"
msgstr "Registrovať pomocou hesla"
@@ -3391,8 +3396,9 @@ msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Stránka pre %(lang)s prekladateľský tÃm:"
#: templates/teams/team_base.html:22
-msgid "Bugzilla:"
-msgstr "Bugzilla:"
+#| msgid "Bug reporting"
+msgid "Bug reporting:"
+msgstr "Hlásenie chýb:"
#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Report Bug in Translation"
@@ -3553,7 +3559,7 @@ msgid "Download PO file"
msgstr "Prevziať súbor PO"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:199
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:203
msgid "Quality checks"
msgstr "Kontroly kvality"
@@ -3607,37 +3613,37 @@ msgstr "(Návrat na aktuálne akcie)"
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(História predchádzajúcich akciÃ)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
msgid "Link to this comment"
msgstr "Odkaz na tento komentár"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
msgid "This message was sent to the mailing list"
msgstr "Táto správa bola odoslaná do mailovej konferencie tÃmu"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:234
msgid "Help index"
msgstr ""
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
#, fuzzy
#| msgid "Build Tool"
msgid "Build help"
msgstr "Zostavovacà nástroj"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
msgid "diff with:"
msgstr "porovnať s:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
msgid "No current actions."
msgstr "Žiadne aktuálne akcie."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:255
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:260
msgid "New Action"
msgstr "Nová akcia"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:259
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:264
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3646,11 +3652,11 @@ msgstr ""
"MusÃte <a href=\"%(login_url)s\">overiÅ¥ svoju totožnosÅ¥</a> a byÅ¥ Älenom "
"tÃmu %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:291
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:296
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:298
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:303
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Tento tÃm nepoužÃva na prekladanie schému práce"
@@ -3911,11 +3917,11 @@ msgstr "DodatoÄne, synchronizácia s vetvou master bola úspeÅ¡ná."
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr "Napriek tomu, synchronizácia s vetvou master zlyhala."
-#: vertimus/views.py:119
+#: vertimus/views.py:107
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "PoÄas odosielania poÅ¡ty nastala chyba. Nebola odoslaná žiadna poÅ¡ta."
-#: vertimus/views.py:122
+#: vertimus/views.py:110
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "PoÄas aplikovania vaÅ¡ej akcie nastala chyba: %s"
@@ -3926,33 +3932,66 @@ msgstr "PoÄas aplikovania vaÅ¡ej akcie nastala chyba: %s"
# Â PM: a preÄo nie?
# MÄŒ: Súbor bol odoslaný použÃvateľom ... dňa ... . PrÃpadne prehodiÅ¥ meno a dátum.
# PM: nevidÃm dôvod to meniÅ¥
-#: vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:195
+#: vertimus/views.py:177 vertimus/views.py:187 vertimus/views.py:200
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Odoslaný súbor</a> by %(name)s dňa %(date)s"
-#: vertimus/views.py:204
+#: vertimus/views.py:209
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">NajnovÅ¡Ã zaÄlenený súbor</a> pre %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:212
+#: vertimus/views.py:217
msgid "Latest POT file"
msgstr "Najnovšà súbor POT"
-#: vertimus/views.py:283
+#: vertimus/views.py:288
msgid "No po file to check"
msgstr "Žiadny súbor .po na kontrolu"
-#: vertimus/views.py:292
+#: vertimus/views.py:297
msgid "The po file looks good!"
msgstr "Zdá sa, že súbor .po je v poriadku!"
-#: vertimus/views.py:327
+#: vertimus/views.py:334
#, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Zostavenie zlyhalo (%(program)s): %(err)s"
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
+
+#~ msgid "Pan Newsreader"
+#~ msgstr "Pan - ÄÃtaÄka správ"
+
+#~ msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozhranie zbernice D-Bus pre požiadavky a manipuláciu použÃvateľského "
+#~ "úÄtu."
+
+#~ msgid "GNOME 3.32 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.32 (vyvÃjané)"
+
+#~ msgid "Copyright © 2006"
+#~ msgstr "Autorské práva © 2006"
+
+#~ msgid "Optimized for standards."
+#~ msgstr "Optimalizované pre štandardy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not own an account on this site, you can <a "
+#~ "href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak na tejto stránke eÅ¡te nemáte vlastný úÄet, môžete <a "
+#~ "href='%(link)s'>sa zaregistrovať</a>."
+
+#~ msgid "Have you forgotten your password?"
+#~ msgstr "Zabudli ste svoje heslo?"
+
+#~ msgid "Bugzilla:"
+#~ msgstr "Bugzilla:"
+
#~ msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 3.10 (staré stabilné)"
@@ -4152,9 +4191,6 @@ msgstr "Zostavenie zlyhalo (%(program)s): %(err)s"
#~ msgid "GStreamer Properties Manual"
#~ msgstr "PrÃruÄka k programu Vlastnosti GStreamer"
-#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.0 (staré stabilné)"
-
#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 2.32 (staré stabilné)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]