[gnote] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Update Swedish translation
- Date: Mon, 25 Mar 2019 19:39:12 +0000 (UTC)
commit 12f4064648f705cd520668efb6d9c0b694ef1cac
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Mon Mar 25 19:38:48 2019 +0000
Update Swedish translation
(cherry picked from commit 495f62b4b667cc9c03b8cfb78eaa13d90430d0d8)
help/sv/sv.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 75 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 020b6716..2688fdd1 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,9 +1,12 @@
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-23 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-03 13:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-24 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-25 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -11,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -482,7 +485,6 @@ msgstr "Synkronisera till en lokal mapp"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/gnote-addin-sync-local.page:13 C/gnote-addin-sync-webdav.page:13
-#: C/gnote-synchronization.page:12
msgid "2012"
msgstr "2012"
@@ -865,7 +867,7 @@ msgid ""
"heading to jump to."
msgstr ""
"Sedan kan du navigera upp och ned med piltangenterna och hoppa till markerad "
-"rubrik med <key>retur</key>. Eller, bara klicka med din mus på rubrik att "
+"rubrik med <key>retur</key>. Eller, bara klicka med din mus på rubriken att "
"hoppa till."
#. (itstool) path: section/title
@@ -1176,11 +1178,10 @@ msgid "Creating notes"
msgstr "Skapa anteckningar"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/gnote-creating-notes.page:16 C/gnote-deleting-notes.page:16
-#: C/gnote-introduction.page:17 C/gnote-template-notes.page:13
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:17
-msgid "2011-2012"
-msgstr "2011-2012"
+#: C/gnote-creating-notes.page:16 C/gnote-working-with-notebooks.page:17
+#| msgid "2011,2013,2014"
+msgid "2011-2012,2019"
+msgstr "2011-2012,2019"
#. (itstool) path: page/title
#: C/gnote-creating-notes.page:25
@@ -1194,8 +1195,11 @@ msgstr "I <app>Gnote</app> kan du skapa anteckningar på följande sätt:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gnote-creating-notes.page:29
-msgid "Select <gui>New Note</gui> in the application menu."
-msgstr "Välj <gui>Ny anteckning</gui> i programmenyn."
+msgid ""
+"Click menu button in the main window and then select <gui>New Note</gui>."
+msgstr ""
+"Klicka på menyknappen i huvudfönstret och välj sedan <gui>Ny anteckning</"
+"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gnote-creating-notes.page:30
@@ -1232,6 +1236,12 @@ msgstr ""
msgid "Deleting notes"
msgstr "Ta bort anteckningar"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-deleting-notes.page:16 C/gnote-introduction.page:17
+#: C/gnote-template-notes.page:13
+msgid "2011-2012"
+msgstr "2011-2012"
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/gnote-deleting-notes.page:25
msgid "Deleting Notes"
@@ -1280,8 +1290,7 @@ msgid "Editing note contents"
msgstr "Redigera anteckningsinnehåll"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/gnote-editing-notes.page:14 C/gnote-notes-preferences.page:17
-#: C/gnote-searching-notes.page:16
+#: C/gnote-editing-notes.page:14 C/gnote-searching-notes.page:16
msgid "2011-2013"
msgstr "2011-2013"
@@ -1325,13 +1334,17 @@ msgstr "<app>Gnote</app>-anteckning"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnote-editing-notes.page:30
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
+#| "md5='0faf7950ab9f830c3de85713598277f1'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnote-new-note.png' "
-"md5='0faf7950ab9f830c3de85713598277f1'"
+"md5='51fb284d55e3b78c1f66f2136d7cb1f4'"
msgstr ""
"external ref='figures/gnote-new-note.png' "
-"md5='0faf7950ab9f830c3de85713598277f1'"
+"md5='51fb284d55e3b78c1f66f2136d7cb1f4'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/gnote-editing-notes.page:31
@@ -1677,6 +1690,12 @@ msgstr ""
msgid "Gnote settings"
msgstr "Gnote-inställningar"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-notes-preferences.page:17
+#| msgid "2011,2013,2014"
+msgid "2011-2013,2019"
+msgstr "2011-2013,2019"
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/gnote-notes-preferences.page:26
msgid "Gnote Preferences"
@@ -1690,11 +1709,11 @@ msgstr "Allmänna inställningar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gnote-notes-preferences.page:29
msgid ""
-"To set preferences for <app>Gnote</app>, select <gui>Preferences</gui> from "
-"the application menu."
+"To set preferences for <app>Gnote</app>, click the menu button in main "
+"window and select <gui>Preferences</gui> from the menu."
msgstr ""
-"För att ange inställningar för <app>Gnote</app>, välj <gui>Inställningar</"
-"gui> från programmenyn."
+"För att ange inställningar för <app>Gnote</app>, klicka på menyknappen i "
+"huvudfönstret och välj <gui>Inställningar</gui> från menyn."
#. (itstool) path: section/p
#: C/gnote-notes-preferences.page:30
@@ -1977,7 +1996,7 @@ msgid ""
"Right-click in the list of notes and select <gui>Open</gui> from the context "
"menu. This will open all selected notes, each in its own window."
msgstr ""
-"Högerklicka i listan över anteckningar och markera <gui>Öppna</gui> från "
+"Högerklicka i listan över anteckningar och välj <gui>Öppna</gui> från "
"sammanhangsmenyn. Detta kommer att öppna alla markerade anteckningar, var "
"och en i dess eget fönster."
@@ -1988,8 +2007,8 @@ msgid ""
"from the context menu. This will open each selected note in a new window, "
"leaving the original window as is."
msgstr ""
-"Högerklicka i listan över anteckningar och markera <gui>Öppna i nytt "
-"fönster</gui> från sammanhangsmenyn. Detta kommer att öppna alla markerade "
+"Högerklicka i listan över anteckningar och välj <gui>Öppna i nytt fönster</"
+"gui> från sammanhangsmenyn. Detta kommer att öppna alla markerade "
"anteckningar i ett nytt fönster och lämna ursprungsfönstret som det var."
#. (itstool) path: item/p
@@ -2017,6 +2036,12 @@ msgstr ""
msgid "Synchronize notes"
msgstr "Synkronisera anteckningar"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-synchronization.page:12
+#| msgid "2011,2013"
+msgid "2012,2019"
+msgstr "2012,2019"
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/gnote-synchronization.page:21
msgid "Synchronization"
@@ -2082,12 +2107,13 @@ msgstr "Synkronisera"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gnote-synchronization.page:33
msgid ""
-"To synchronize, select <gui>Synchronize Notes</gui> from the application "
-"menu. This item is only available if synchronization has been configured."
+"To synchronize, click the menu button in main window and then select "
+"<gui>Synchronize Notes</gui> from the menu. This item is only available if "
+"synchronization has been configured."
msgstr ""
-"För att synkronisera, välj <gui>Synkronisera anteckningar</gui> från "
-"programmenyn. Detta objekt är endast tillgängligt om synkronisering har "
-"konfigurerats."
+"För att synkronisera, klicka på menyknappen i huvudfönstret och välj sedan "
+"<gui>Synkronisera anteckningar</gui> från menyn. Detta objekt är endast "
+"tillgängligt om synkronisering har konfigurerats."
#. (itstool) path: section/p
#: C/gnote-synchronization.page:34
@@ -2209,7 +2235,7 @@ msgid ""
"Right click on a notebook in the main window and select <gui>Open Template "
"Note</gui>."
msgstr ""
-"Högerklicka på en anteckningsmall i huvudfönstret och markera <gui>Öppna "
+"Högerklicka på ett anteckningsblock i huvudfönstret och välj <gui>Öppna "
"anteckningsmall</gui>."
#. (itstool) path: section/title
@@ -2237,13 +2263,17 @@ msgstr "Anteckningsmall"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnote-template-notes.page:41
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
+#| "md5='f50e2d6d0eb6e68cf726a1b8a969263e'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnote-template-note.png' "
-"md5='f50e2d6d0eb6e68cf726a1b8a969263e'"
+"md5='f99f0b62b6c0390ab57b76ca86a69cd1'"
msgstr ""
"external ref='figures/gnote-template-note.png' "
-"md5='f50e2d6d0eb6e68cf726a1b8a969263e'"
+"md5='f99f0b62b6c0390ab57b76ca86a69cd1'"
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/gnote-template-notes.page:41
@@ -2352,8 +2382,11 @@ msgstr "För att skapa en nytt anteckningsblock:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gnote-working-with-notebooks.page:33
-msgid "Click on the application menu and select <gui>New Notebook</gui>."
-msgstr "Klicka på programmenyn välj sedan <gui>Nytt anteckningsblock</gui>."
+msgid ""
+"Click on the menu button in main window and select <gui>New Notebook</gui>."
+msgstr ""
+"Klicka på menyknappen i huvudfönstret och välj <gui>Nytt anteckningsblock</"
+"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gnote-working-with-notebooks.page:36
@@ -2457,14 +2490,14 @@ msgstr ""
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/add-to-notebook.png' "
-#| "md5='fbf2bb1efd152eef10233eee3e262970'"
+#| "md5='8ecfcec4d83233a9705d17ba373cc2ab'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/add-to-notebook.png' "
-"md5='8ecfcec4d83233a9705d17ba373cc2ab'"
+"md5='df8420b1433dd89e5a2e33713caf13d7'"
msgstr ""
"external ref='figures/add-to-notebook.png' "
-"md5='8ecfcec4d83233a9705d17ba373cc2ab'"
+"md5='df8420b1433dd89e5a2e33713caf13d7'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/gnote-working-with-notebooks.page:66
@@ -2490,8 +2523,8 @@ msgid ""
"you press the <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Notebook</gui></guiseq> in an "
"open note."
msgstr ""
-"Markera alternativet <gui>Inget anteckningsblock</gui> från menyn som visas "
-"när du trycker ned <guiseq><gui>Åtgärder</gui><gui>Anteckningsblock</gui></"
+"Välj alternativet <gui>Inget anteckningsblock</gui> från menyn som visas när "
+"du trycker ned <guiseq><gui>Åtgärder</gui><gui>Anteckningsblock</gui></"
"guiseq> i en öppen anteckning."
#. (itstool) path: section/title
@@ -2569,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"Borttagning av ett anteckningsblock kommer inte att ta bort några av de "
"anteckningar som anteckningsblocket innehåller. Efter borttagning av ett "
"anteckningsblock kommer inte anteckningarna att associeras med något "
-"anteckningsblock och kan ses genom att markera <gui>Ej arkiverade "
+"anteckningsblock och kan ses genom att välja <gui>Ej arkiverade "
"anteckningar</gui>."
#. (itstool) path: section/p
@@ -2698,6 +2731,9 @@ msgstr "Anpassning"
msgid "Common Problems"
msgstr "Vanliga problem"
+#~ msgid "Select <gui>New Note</gui> in the application menu."
+#~ msgstr "Välj <gui>Ny anteckning</gui> i programmenyn."
+
#~ msgid "Hotkeys"
#~ msgstr "Snabbtangenter"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]