[gnome-builder] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 4 May 2019 08:58:24 +0000 (UTC)
commit 9c68bff5b70cef948369f59c507f914edc8a5299
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sat May 4 08:58:10 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 840 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 538 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ae328101b..e00955d9c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 00:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-03 04:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-04 05:50-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:119
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:120
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
msgid "Builder"
msgstr "Builder"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid "This setting is deprecated and no longer in use."
msgstr "Essa configuração está obsoleta e não é mais usada."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:68
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:62
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Mostrar arquivos ignorados"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
"pelo VCS."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:73
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:67
msgid "Sort Directories First"
msgstr "Ordenar com diretórios primeiro"
@@ -627,6 +627,11 @@ msgstr "Clonar repositório"
msgid "New Editor Workspace"
msgstr "Novo espaço de trabalho de editor"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
+msgid "D-Bus Inspector"
+msgstr "Inspetor de D-Bus"
+
#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
msgid "Builder Dark"
msgstr "Builder Dark"
@@ -851,9 +856,9 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Carregar ou gerar uma paleta usando as preferências"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4928
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4961
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
@@ -874,7 +879,7 @@ msgstr "_Renomear"
msgid "unsaved file %u"
msgstr "arquivo não salvo %u"
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3380
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3391
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "O idioma atual carece de um resolvedor de símbolos."
@@ -902,7 +907,7 @@ msgstr "Falha ao inicializar padrões."
msgid "Failed to save draft: %s"
msgstr "Falha ao salvar rascunho: %s"
-#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:802
+#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
@@ -917,6 +922,7 @@ msgstr "Sem título"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:374
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1121,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"minúsculo"
#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:155
msgid "Document Properties"
msgstr "Propriedades do documento"
@@ -1257,7 +1263,7 @@ msgstr "Fecha todos os arquivos"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:565
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:67 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:81
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:68 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:82
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1274,10 +1280,12 @@ msgstr "Sua sessão anterior estará pronta em um momento."
msgid "Switch surface"
msgstr "Alternar superfície"
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:30
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:55
-msgid "Press Ctrl+. to search"
-msgstr "Pressione Ctrl+. para pesquisar"
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:57
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:64
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-workspace.ui:41
+#| msgid "Search for projects"
+msgid "Search your project"
+msgstr "Pesquisar no seu projeto"
#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:396
#, c-format
@@ -1322,75 +1330,75 @@ msgstr "Meu computador (%s)"
msgid "My Computer (%s) — %s"
msgstr "Meu computador (%s) — %s"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:791
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:800
msgid "The build pipeline is in a failed state"
msgstr "O encadeamento de compilação está em um estado de falha"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:801
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:810
msgid "The build configuration has errors"
msgstr "A configuração de compilação possui erros"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:2935
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3000
msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
msgstr ""
"Criação de pseudoterminal falhou. Os recursos de terminal serão limitados."
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3141
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3206
msgid "Cleaning…"
msgstr "Limpando…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3145
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3202
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3210
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3147
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3210
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3212
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3162
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3227
msgid "Downloading…"
msgstr "Baixando…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3166
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3231
msgid "Building dependencies…"
msgstr "Preferências de compilação…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3170
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3235
msgid "Bootstrapping…"
msgstr "Inicializando…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3174
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
msgid "Configuring…"
msgstr "Configurando…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3178
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
msgid "Building…"
msgstr "Compilando…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3182
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247
msgid "Installing…"
msgstr "Instalando…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3186
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251
msgid "Committing…"
msgstr "Fazendo commit…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3190
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255
msgid "Exporting…"
msgstr "Exportando…"
# A resposta por ser Failed ou Successful -- Rafael
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3194
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3198
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3206
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271
msgid "Preparing…"
msgstr "Preparando…"
@@ -1418,7 +1426,7 @@ msgstr "Executando %s…"
msgid "The build target failed to build: %s"
msgstr "O alvo da compilação falhou em compilar: %s"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:852
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:853
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
@@ -1426,31 +1434,32 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Workbench shortcuts"
msgstr "Atalhos de workbench"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:853
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:854
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build and Run"
msgstr "Compilar e executar"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1012
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1078
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1013
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1079
msgid "Failed to locate a build target"
msgstr "Falha ao localizar o alvo da compilação"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1214 src/libide/gui/gtk/menus.ui:79
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1215 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73
#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:30
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/libide/foundry/ide-runner.c:182
+#: src/libide/foundry/ide-runner.c:185
msgid "Process quit unexpectedly"
msgstr "O processo saiu inesperadamente"
#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
-msgid "Use host operating system"
-msgstr "Usa o sistema operacional hospedeiro"
+#| msgid "Use host operating system"
+msgid "Host Operating System"
+msgstr "Sistema operacional hospedeiro"
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:447
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:465
#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:122
msgid "Host System"
msgstr "Sistema hospedeiro"
@@ -1460,13 +1469,13 @@ msgid "Default (Host operating system)"
msgstr "Padrão (Sistema operacional hospedeiro)"
#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:249
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:251
#, c-format
msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
msgstr "O diretório “%s” já existe. Por favor, escolha outro diretório."
#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:257
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:259
#, c-format
msgid "Your project will be created at %s"
msgstr "Seu projeto será criado em %s"
@@ -1598,45 +1607,45 @@ msgctxt "title"
msgid "Clone Repository"
msgstr "Clonar repositório"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:77
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:78
msgid "Switch Surface"
msgstr "Alternar superfície"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:105 src/libide/gui/ide-workbench.c:1387
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:24 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:100
-msgid "Open File…"
-msgstr "Abrir arquivo…"
-
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:23
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
msgid "Close Project"
msgstr "Fechar projeto"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:31 src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:32 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:33 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:38
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:39
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:43 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:44
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:45
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:50
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:51
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
msgid "About Builder"
msgstr "Sobre o Builder"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:56 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:57
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:58
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:74
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:60 src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1387 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:25
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:103
+msgid "Open File…"
+msgstr "Abrir arquivo…"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:68
msgid "Run Options"
msgstr "Executar opções"
@@ -1699,7 +1708,7 @@ msgstr "Mostra a janela de ajuda"
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -1730,21 +1739,33 @@ msgstr "Remover variável de ambiente"
msgid "New variable…"
msgstr "Nova variável…"
-#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:48
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir arquivo"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16
+msgid "Open a File or Terminal"
+msgstr "Abrir um arquivo ou terminal"
-#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:65
-msgid "New file"
-msgstr "Novo arquivo"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
+msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
+msgstr "Use o alternador de páginas acima ou use um dos seguintes:"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:54
+msgid "Project sidebar"
+msgstr "Barra lateral de projeto"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:63
+msgid "File chooser"
+msgstr "Seletor de arquivos"
-#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:80 src/libide/gui/ide-frame.ui:89
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:72
msgid "New terminal"
msgstr "Novo terminal"
-#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:96
-msgid "New documentation"
-msgstr "Nova documentação"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:95
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Novo terminal"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
msgctxt "shortcut window"
@@ -1778,35 +1799,11 @@ msgstr "Fecha o documento"
msgid "No Open Pages"
msgstr "Nenhuma página aberta"
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:33
-msgid "Open a File or Terminal"
-msgstr "Abrir um arquivo ou terminal"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:47
-msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
-msgstr "Use o alternador de páginas acima ou use um dos seguintes:"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:62
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:71
-msgid "Project sidebar"
-msgstr "Barra lateral de projeto"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:80
-msgid "File chooser"
-msgstr "Seletor de arquivos"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:112
-msgid "New Terminal"
-msgstr "Novo terminal"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:124
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:37
msgid "Uh oh, something went wrong"
msgstr "Oh, não. Alguma coisa deu errado"
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:125
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:38
msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
msgstr "Houve uma falha ao tentar realizar a operação."
@@ -1819,10 +1816,10 @@ msgstr "Atalhos da janela"
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:499
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:273
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:279
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:285
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:506
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:339
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:345
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -1902,7 +1899,8 @@ msgstr "editor linha espaçamento fonte monoespaçada"
#. XXX: This belongs in terminal addin
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:354
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:414
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -2102,7 +2100,7 @@ msgid "Code Insight"
msgstr "Compreensão de código"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:43 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
msgid "Highlighting"
msgstr "Realce"
@@ -2368,21 +2366,21 @@ msgstr "Para execução"
msgid "Change run options"
msgstr "Altera opções de execução"
-#: src/libide/gui/ide-search-entry.c:209
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:272
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:278
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:284
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:43
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:332
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:338
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:344
msgctxt "shortcut window"
msgid "Workspace shortcuts"
msgstr "Atalhos de espaço de trabalho"
-#: src/libide/gui/ide-search-entry.c:210
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:567
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:44
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:574
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
-#: src/libide/gui/ide-search-entry.c:211
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus to the global search entry"
msgstr "Foco para a entrada de pesquisa global"
@@ -2393,34 +2391,34 @@ msgid "Editor Shortcuts"
msgstr "Atalhos do editor"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
msgctxt "shortcut window"
msgid "Global Search"
msgstr "Pesquisa global"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Barra de comandos"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:274
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:280
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:538
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:340
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal in Build Runtime"
msgstr "Terminal em runtime de compilação"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:538
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:545
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
@@ -2476,13 +2474,13 @@ msgid "Clear highlight"
msgstr "Limpa o realce"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:199
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:554
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar e colar"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:204
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copia o texto selecionado para a área de transferência"
@@ -2493,7 +2491,7 @@ msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Recorta o texto selecionado para a área de transferência"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:218
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Cola o texto da área de transferência"
@@ -2568,146 +2566,153 @@ msgid "Show completion window"
msgstr "Mostra a janela de completamento"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:313
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show completion window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle opacity of completion window"
+msgstr "Alterna opacidade da janela de completamento"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
msgstr "Ativa sobrescrever"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:320
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reindent line"
msgstr "Aplica um recuo na linha"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:327
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete line"
msgstr "Exclui a linha"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename symbol"
msgstr "Renomeia o símbolo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:335
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:342
msgctxt "shortcut window"
msgid "Requires semantic language support"
msgstr "Requer suporte a linguagem semântica"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:343
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:350
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next error in file"
msgstr "Move para o próximo erro no arquivo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Move para o erro anterior no arquivo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous edit location"
msgstr "Move para o local de edição anterior"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next edit location"
msgstr "Move para o próximo local de edição"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Pula para a definição do símbolo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "Move o viewport acima no arquivo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "Move o viewport abaixo no arquivo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "Move o viewport para o fim do arquivo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "Move o viewport para o começo do arquivo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Move o para colchete correspondente"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:426
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Seleções"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:424
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:431
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Seleciona tudo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:431
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:438
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Desmarca tudo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:444
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:451
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build"
msgstr "Compila"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:451
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:458
msgctxt "shortcut window"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:458
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:465
msgctxt "shortcut window"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:466
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:473
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Gestos no touchpad"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:473
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:480
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page to the right"
msgstr "Move a página para a direita"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
msgctxt "shortcut window"
msgid "Three finger swipe right"
msgstr "Três dedos deslizados para a direita"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:483
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:490
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page to the left"
msgstr "Move a página para a esquerda"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:484
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:491
msgctxt "shortcut window"
msgid "Three finger swipe left"
msgstr "Três dedos deslizados para a esquerda"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:495
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:502
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Atalhos do terminal"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:572
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:579
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find text within terminal"
msgstr "Terminal sem título"
@@ -2738,137 +2743,170 @@ msgstr "Arquivo deve estar dentro da árvore do projeto."
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Não foi possível analisar XML a partir do fluxo"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:6
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7
msgid "_Go to Definition"
msgstr "_Ir para a definição"
#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:12
+#| msgid "Build Preferences"
+msgid "_Find references"
+msgstr "_Localizar referências"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:19
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:23
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29
msgid "C_ut"
msgstr "Recor_tar"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:27 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:28
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:34 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:32
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:38 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:35
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:42
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:48 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:40
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:57 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
msgid "Select _All"
msgstr "_Selecionar tudo"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:45
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:62 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
msgid "Select _None"
msgstr "Selecionar _nada"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:61
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:68
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Todas as letras em m_aiúsculas"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:66
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Todas as letras em mi_núsculas"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
msgid "_Invert Case"
msgstr "_Inverter caixa"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:76
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83
msgid "_Title Case"
msgstr "Ini_ciais em maiúsculas"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
msgid "Join Lines"
msgstr "Juntar linhas"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:87
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:94
msgid "Sort Lines"
msgstr "Ordenar linhas"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:105
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:109
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4377
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4410
#, c-format
msgid "Insert “%s”"
msgstr "Insira “%s”"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4379
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4412
#, c-format
msgid "Replace “%s” with “%s”"
msgstr "Substitua “%s” com “%s”"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4497
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4530
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Aplicar correção"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4927
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4960
msgid "Rename symbol"
msgstr "Renomear símbolo"
#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5162
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5195
#, c-format
msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
msgstr "<b>%s</b> — <small>Linha %u, Coluna %u</small>"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5188
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5221
msgid "No references were found"
msgstr "Nenhuma referência foi localizada"
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:7 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:118 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:172
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:8
+#| msgid "New Workspace…"
+msgid "New Terminal Workspace…"
+msgstr "Novo espaço de trabalho de terminal…"
+
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:176
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:472
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:15
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir link"
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:20
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:30
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar endereço do link"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:274
+#, c-format
+#| msgid "Failed to locate runtime “%s”"
+msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
+msgstr "Falha ao criar shell dentro do runtime “%s”"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:566
+#| msgid "Untitled terminal"
+msgid "Untitled Terminal"
+msgstr "Terminal sem título"
+
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
msgid "Save Terminal Content As"
msgstr "Salvar conteúdo do terminal como"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:460
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:99
+msgid "Subprocess launcher failed"
+msgstr "Iniciador de subprocesso falhou"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:110
+msgid "Subprocess launcher failed to quickly, will not respawn."
+msgstr "Iniciador de subprocesso falhou rapido demais, não será reiniciado."
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271
msgid "Untitled terminal"
msgstr "Terminal sem título"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
+#| msgid "Search Results"
+msgid "Search runtimes"
+msgstr "Pesquisar runtimes"
+
#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
msgid "Regex"
msgstr "Exp regular"
@@ -2894,7 +2932,7 @@ msgstr "Carregando…"
msgid "unversioned"
msgstr "sem versão"
-#: src/main.c:61
+#: src/main.c:62
msgid "Run a new instance of Builder"
msgstr "Executar uma nova instância do Builder"
@@ -2907,16 +2945,16 @@ msgid "Bootstrapping build system"
msgstr "Inicializando sistema de compilação"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:225
#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
msgid "Configuring project"
msgstr "Configurando projeto"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:149
+#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:162
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222
#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:283
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254
#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
msgid "Building project"
msgstr "Compilando projeto"
@@ -3159,6 +3197,7 @@ msgstr "Ambiente de compilação"
#. Add description info
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:454
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:15
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
@@ -3193,7 +3232,7 @@ msgid "Build Toolchain"
msgstr "Cadeia de ferramentas de compilação"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:159 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:163 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:68
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
@@ -3402,7 +3441,7 @@ msgstr "Configurar projeto"
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241
#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
msgid "Installing project"
msgstr "Instalando projeto"
@@ -3781,7 +3820,7 @@ msgctxt "title"
msgid "Start New Project"
msgstr "Iniciar novo projeto"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:734
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:740
msgid "A failure occurred while initializing version control"
msgstr "Ocorreu uma falha ao inicializar o controle de versão"
@@ -4020,6 +4059,7 @@ msgid "Locals"
msgstr "Locais"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
@@ -4040,7 +4080,7 @@ msgid "Thread"
msgstr "Thread"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:107
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
msgid "Frame"
msgstr "Quadro"
@@ -4072,7 +4112,7 @@ msgstr "Selecionar uma documentação…"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:143
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
msgid "Print…"
msgstr "Imprimir…"
@@ -4080,6 +4120,199 @@ msgstr "Imprimir…"
msgid "New Documentation Page"
msgstr "Nova página de documentação"
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
+msgid "Display D-Bus inspector"
+msgstr "Exibir inspetor de D-Bus"
+
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
+msgid "D-Bus Inspector…"
+msgstr "Inspetor de D-Bus…"
+
+#. translators: %s is replaced with the address of the D-Bus bus
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:81
+#, c-format
+#| msgid "Insert “%s”"
+msgid "Connected to “%s”"
+msgstr "Conectado a “%s”"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
+#| msgid "Host System"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
+#| msgid "Expression"
+msgid "Session"
+msgstr "Sessão"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:192
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:130
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:12
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-tree-view.c:314
+msgid "Object Path"
+msgstr "Caminho de objeto"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:64
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:145
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:198
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Tempo decorrido"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:14
+#| msgid "Address"
+msgid "Bus Address"
+msgstr "Endereço de barramento"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:64
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:89
+#| msgid "Preprocessor"
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID do processo"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
+#| msgid "Active"
+msgid "Activatable"
+msgstr "Ativável"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
+#| msgid "N"
+msgid "No"
+msgstr "NNão"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: %u"
+msgstr "%s: %u"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
+#| msgid "ID"
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:409
+msgid "read/write"
+msgstr "leitura/escrita"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:411
+msgid "write-only"
+msgstr "somente escrita"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:413
+#| msgid "Snippets (read-only)"
+msgid "read-only"
+msgstr "somente leitura"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:528
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:531
+msgid "Methods"
+msgstr "Métodos"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:537
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:553
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
+msgid "Signals"
+msgstr "Sinais"
+
+#. translators: %s is replaced with the simple D-Bus type string
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-signature.c:79
+#, c-format
+msgid "Array of [%s]"
+msgstr "Vetor de [%s]"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:149
+msgid "Access Denied by Peer"
+msgstr "Acesso negado pelo par"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:151
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Autenticação falhou"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
+msgid "Operation Timed Out"
+msgstr "A operação esgotou tempo limite"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:155
+msgid "Lost Connection to Bus"
+msgstr "Conexão perdida com o barramento"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:157
+msgid "D-Bus Connection Failed"
+msgstr "Conexão D-Bus falhou"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:455
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:456
+msgid "Provide the address of the message bus"
+msgstr "Forneça o endereço do barramento da mensagem"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:458
+#: src/plugins/dspy/libdspy/gtk/menus.ui:5
+msgid "Connect to Other Bus"
+msgstr "Conectar a outro barramento"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
+#| msgid "Search languages…"
+msgid "Search Bus Names"
+msgstr "Pesquisar por nomes de barramentos…"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
+#| msgid "Name"
+msgid "Bus Names"
+msgstr "Nomes de barramento"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
+#| msgid "Select a Template"
+msgid "Select a Bus Name"
+msgstr "Selecionar um nome de barramento"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
+msgid "Select a bus name to introspect the peer."
+msgstr "Selecione um nome de barramento para introspectar o par."
+
#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
msgid "Use minimal editor interface"
msgstr "Usar interface mínima de editor"
@@ -4103,38 +4336,39 @@ msgid "Go"
msgstr "Vai"
#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17
-msgid "New Workspace…"
-msgstr "Novo espaço de trabalho…"
+#| msgid "New Editor Workspace"
+msgid "New Editor Workspace…"
+msgstr "Novo espaço de trabalho de editor…"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:93
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:95
msgid "New File"
msgstr "Novo arquivo"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:109
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:113
msgid "Move Left"
msgstr "Mover para esquerda"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:113
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:117
msgid "Move Right"
msgstr "Mover para direita"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:124
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:128
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:127
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
msgid "Open in New Frame"
msgstr "Abrir em novo quadro"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:133
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:137
msgid "Open in New Workspace"
msgstr "Abrir em novo espaço de trabalho"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:137
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:164
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:168
msgid "Save _As"
msgstr "Salvar _como"
@@ -4184,7 +4418,7 @@ msgid "MANIFEST"
msgstr "MANIFESTO"
#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:141
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:144
#, c-format
msgid "Cloning project %s"
msgstr "Clonando o projeto %s"
@@ -4284,16 +4518,20 @@ msgstr[1] "mostrar mais %u runtimes"
msgid "Flatpak Runtimes"
msgstr "Runtimes do Flatpak"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:842
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:856
#, c-format
msgid "%s <b>%s</b>"
msgstr "%s <b>%s</b>"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:844
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:858
#, c-format
msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:860
+msgid "Flatpak"
+msgstr "Flatpak"
+
#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:80
#, c-format
@@ -4347,37 +4585,21 @@ msgstr ""
msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
msgstr "Compilador cruzado para %s do GCC (Sistema)"
-#. translators: %s is replaced with the error string from git
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a failure while calculating line changes from git. The exact error "
-"was: %s"
-msgstr ""
-"Houve uma falha ao calcular alterações de linha do git. O erro exato foi: %s"
-
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:666
-#, c-format
-msgid "Repository does not have a working directory."
-msgstr "O repositório não possui um diretório de trabalho."
-
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:677
-#, c-format
-msgid "File is not under control of git working directory."
-msgstr "O arquivo não está sob controle de um diretório de trabalho do git."
-
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:743
-#, c-format
-msgid "The requested file does not exist within the git index."
-msgstr "O arquivo requisitado não existe dentro do índice do git."
-
-#: src/plugins/git/gbp-git-remote-callbacks.c:186
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:101
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
msgid ""
-"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
+"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
+"repository."
msgstr ""
"O Builder falhou em fornecer credenciais apropriadas ao clonar o repositório."
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100
+#| msgid "Initialize git submodules"
+msgid "Updating Git Submodules"
+msgstr "Atualizando submódulos Git"
+
#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
msgid "Network is not available, skipping submodule update"
msgstr "Rede não disponível, pulando atualização de submódulo"
@@ -4386,19 +4608,20 @@ msgstr "Rede não disponível, pulando atualização de submódulo"
msgid "Initialize git submodules"
msgstr "Inicializar submódulos git"
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:148
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
#, c-format
msgid "The protocol “%s” is not supported."
msgstr "Não há suporte ao protocolo “%s”."
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:282
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
+#| msgid "Clone Repository"
+msgid "Cloning repository"
+msgstr "Clonando repositório"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
msgid "A valid Git URL is required"
msgstr "É necessário uma URL do Git válida"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
-msgid "Signals"
-msgstr "Sinais"
-
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:300
msgid "Select Widget…"
@@ -4516,10 +4739,6 @@ msgstr "Abrir _visualização"
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
@@ -4538,7 +4757,7 @@ msgstr "Desfazer"
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:33
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
msgid "UI Designer"
msgstr "Construtor de UI"
@@ -4678,12 +4897,12 @@ msgstr "Sugerir completamentos a partir do Python"
msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
msgstr "Usa Jedi para fornecer completamentos para a linguagem Python"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:285
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:316
#, c-format
msgid "Failed to load directory: %s"
msgstr "Falha ao carregar o diretório: %s"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:345
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:388
#, c-format
msgid "%s — Directory"
msgstr "%s — Diretório"
@@ -4696,6 +4915,21 @@ msgstr "Tamanho"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:9
+#| msgid "Directory"
+msgid "Directory Browser"
+msgstr "Navegador de diretório"
+
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:21
+#| msgid "Switch to UI designer"
+msgid "Switch to Folder"
+msgstr "Alternar para pasta"
+
+# Tradução literal "contenedora" não me pareceu uma boa, então mudei -- Rafael
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:26 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:35
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Abrir pasta raiz do projeto"
+
#: src/plugins/make/make_plugin.py:110
msgid "Build project"
msgstr "Compila o projeto"
@@ -4753,13 +4987,13 @@ msgstr "Meson"
msgid "Meson Options"
msgstr "Opções do Meson"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:194
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:165
msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
msgstr ""
"Um projeto baseado no Meson está carregado, mas Ninja não pode ser "
"localizado."
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:214
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:185
msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
msgstr ""
"Um projeto baseado no Meson está carregado, mas meson não pode ser "
@@ -5000,8 +5234,12 @@ msgstr "Baixando dependências de npm"
msgid "Bootstrapping project"
msgstr "Inicializando projeto"
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:126
+msgid "Podman"
+msgstr "Podman"
+
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:132
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:134
msgid "Containers/Podman"
msgstr "Contêineres/Podman"
@@ -5092,20 +5330,15 @@ msgstr "Abrir com…"
msgid "Source Code Editor"
msgstr "Editor de código-fonte"
-# Tradução literal "contenedora" não me pareceu uma boa, então mudei -- Rafael
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41
-msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Abrir pasta raiz do projeto"
-
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:46
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:40
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Abrir no terminal"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:58
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:52
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para lixeira"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:58
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de exibição"
@@ -5148,6 +5381,11 @@ msgstr "Removendo %s\n"
msgid "Removing Files…"
msgstr "Removendo arquivos…"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:472
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.ui:28
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_char"
+
#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
msgid "Recent Projects"
msgstr "Projetos recentes"
@@ -5448,10 +5686,6 @@ msgstr "Perfilador"
msgid "Failure"
msgstr "Falha"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.ui:28
-msgid "_Close"
-msgstr "Fe_char"
-
#. the action:// link is used to run the project
#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.ui:49
msgid ""
@@ -5514,25 +5748,25 @@ msgstr ""
msgid "%s (Sysroot SDK)"
msgstr "%s (SDK de raiz de sistema)"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:66
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:96
msgid "Use terminal interface"
msgstr "Usar interface de terminal"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:202
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:265
msgid "Application Output"
msgstr "Saída do aplicativo"
#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:235
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:294
#, c-format
msgid "Application started at %s\r\n"
msgstr "Aplicativo iniciado às %s\r\n"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:256
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:315
msgid "Application exited\r\n"
msgstr "Aplicativo encerrado\r\n"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:286
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:346
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal in Runtime"
msgstr "Terminal em execução"
@@ -5558,7 +5792,6 @@ msgid "Clear test output"
msgstr "Limpar saída de teste"
#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
-#| msgid "Cancel"
msgid "Cancel tests"
msgstr "Cancelar testes"
@@ -5588,17 +5821,10 @@ msgstr "Por favor, aguarde enquanto examinamos seu projeto"
msgid "TODO/FIXMEs"
msgstr "TODO/FIXMEs"
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-completion-item.vala:151
-msgid "Abstract"
-msgstr "Abstrato"
-
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-completion-item.vala:153
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacto"
-
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-completion-item.vala:155
-msgid "Immutable"
-msgstr "Imutável"
+#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:52
+#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:113
+msgid "Vagrant"
+msgstr "Vagrant"
#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
@@ -5733,11 +5959,11 @@ msgstr "Vim"
msgid "Emulates the Vim text editor"
msgstr "Emula o editor de texto Vim"
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:127
+#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:125
msgid "Building project…"
msgstr "Compilando projeto…"
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:140
+#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:135
msgid "Installing project…"
msgstr "Instalando projeto…"
@@ -5750,6 +5976,43 @@ msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
msgid "File must be saved locally to parse."
msgstr "O arquivo deve estar salvo localmente para análise."
+#~ msgid "Press Ctrl+. to search"
+#~ msgstr "Pressione Ctrl+. para pesquisar"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Abrir arquivo"
+
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "Novo arquivo"
+
+#~ msgid "New documentation"
+#~ msgstr "Nova documentação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a failure while calculating line changes from git. The exact "
+#~ "error was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Houve uma falha ao calcular alterações de linha do git. O erro exato foi: "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Repository does not have a working directory."
+#~ msgstr "O repositório não possui um diretório de trabalho."
+
+#~ msgid "File is not under control of git working directory."
+#~ msgstr "O arquivo não está sob controle de um diretório de trabalho do git."
+
+#~ msgid "The requested file does not exist within the git index."
+#~ msgstr "O arquivo requisitado não existe dentro do índice do git."
+
+#~ msgid "Abstract"
+#~ msgstr "Abstrato"
+
+#~ msgid "Compact"
+#~ msgstr "Compacto"
+
+#~ msgid "Immutable"
+#~ msgstr "Imutável"
+
#~ msgid "org.gnome.Builder"
#~ msgstr "org.gnome.Builder"
@@ -5842,9 +6105,6 @@ msgstr "O arquivo deve estar salvo localmente para análise."
#~ msgid "_Wrap Around"
#~ msgstr "_Voltar ao início"
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propriedades"
-
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Exibição"
@@ -6330,9 +6590,6 @@ msgstr "O arquivo deve estar salvo localmente para análise."
#~ msgid " Build ran for: %"
#~ msgstr " Compilação executada para: %"
-#~ msgid "Failed to locate runtime “%s”"
-#~ msgstr "Falha ao localizar o runtime “%s”"
-
#~ msgid "The ID of the device to build for"
#~ msgstr "O ID do dispositivo para o qual estamos compilando"
@@ -6349,9 +6606,6 @@ msgstr "O arquivo deve estar salvo localmente para análise."
#~ msgid "Number of workers to use when building"
#~ msgstr "Número de trabalhos para usar na compilação"
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "N"
-
#~ msgid "CONFIG_ID"
#~ msgstr "ID_CONFIG"
@@ -6374,9 +6628,6 @@ msgstr "O arquivo deve estar salvo localmente para análise."
#~ msgid "%s() may only be executed once"
#~ msgstr "%s() só pode ser executado uma vez"
-#~ msgid "Flatpak"
-#~ msgstr "Flatpak"
-
#~ msgid "Send to Fpaste.org"
#~ msgstr "Enviar para fpaste.org"
@@ -6755,9 +7006,6 @@ msgstr "O arquivo deve estar salvo localmente para análise."
#~ msgid "Co_ntinue"
#~ msgstr "Co_ntinuar"
-#~ msgid "Search for projects"
-#~ msgstr "Pesquisar por projetos"
-
#~ msgid "Add a new empty file to your project"
#~ msgstr "Adicionar um novo arquivo vazio ao seu projeto"
@@ -6872,9 +7120,6 @@ msgstr "O arquivo deve estar salvo localmente para análise."
#~ msgid "Insert matching brace, bracket, quotation, and parenthesis"
#~ msgstr "Inserir chaves, colchetes, aspas e parêntesis correspondentes"
-#~ msgid "Snippets (read-only)"
-#~ msgstr "Trechos (somente leitura)"
-
#~ msgid "From remote source code repository"
#~ msgstr "De um repositório de código fonte remoto"
@@ -7056,9 +7301,6 @@ msgstr "O arquivo deve estar salvo localmente para análise."
#~ msgstr[0] "%s mais"
#~ msgstr[1] "%s mais"
-#~ msgid "Search Results"
-#~ msgstr "Resultados da pesquisa"
-
#~ msgid "Open Document"
#~ msgstr "Abrir documento"
@@ -7080,9 +7322,6 @@ msgstr "O arquivo deve estar salvo localmente para análise."
#~ msgid "Failed to load local keybindings: %s"
#~ msgstr "Falha ao carregar associações de teclas locais: %s"
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Ativo"
-
#~ msgid "If code assistance is currently processing."
#~ msgstr "Se assistência de código está processando no exato momento."
@@ -7102,9 +7341,6 @@ msgstr "O arquivo deve estar salvo localmente para análise."
#~ msgid "The code assistant to render."
#~ msgstr "O assistente de código para renderizar."
-#~ msgid "Result"
-#~ msgstr "Resultado"
-
#~ msgid "Action Group"
#~ msgstr "Grupo de ação"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]