[evolution/gnome-3-30] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-30] Update Romanian translation
- Date: Sun, 5 May 2019 09:05:37 +0000 (UTC)
commit e6c1a0dd0eedf521e787a66a0adbb880a38f046d
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Sun May 5 09:05:17 2019 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 10384 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 4653 insertions(+), 5731 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 79289c1c56..aada424e10 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,23 +9,27 @@
# Adi Roiban <adi roiban ro>, 2010.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010, 2011.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2010-2011, 2018.
+#: ../src/shell/main.c:527
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-12 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-24 11:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 08:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-31 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
-"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
+"sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
+"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+"20)) ? 1: 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -178,7 +182,7 @@ msgstr "Dacă să se arate informații diverse în editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether to show notes in the editor"
-msgstr "Dacă să se arate notițe în editor"
+msgstr "Dacă să se arate note în editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
@@ -532,18 +536,26 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Numărul de unități pentru a determina când să se ascundă sarcinile"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Hide cancelled events"
+msgstr "Ascunde evenimentele anulate"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
+msgstr "Dacă să se ascundă evenimentele anulate în vizualizarea calendar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Hide cancelled tasks"
msgstr "Ascunde sarcinile anulate"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
msgstr "Dacă să se ascundă sarcinile anulate în vizualizarea sarcinilor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Poziție orizontală a panoului"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
@@ -551,56 +563,56 @@ msgstr ""
"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu "
"este selectată vizualizarea lunii, în pixeli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Last reminder time"
msgstr "Ultimul timp pentru memento"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Data la care a rulat ultima oară mementoul, în timp_t"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "Culoare linie Marcus Bains — Vizualizare zi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în Vizualizarea zilei"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "Culoare linie Marcus Bains — Bară de timp"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit goală)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Linie Marcus Bains"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr ""
"Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memo-urilor (orizontal)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr ""
"Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat "
"orizontal"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo layout style"
msgstr "Stil aranjament memo-uri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -611,21 +623,21 @@ msgstr ""
"plasează panoul de previzualizare sub lista de memo-uri. „1” (vizualizare "
"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de memo-uri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memo-urilor (vertical)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Poziția panoului de previzualizare a memo-urilor, atunci când este orientat "
"vertical"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Poziție orizontală pentru panoul de vizualizare a lunii"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
@@ -633,27 +645,27 @@ msgstr ""
"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când este "
"selectată vizualizarea lunii, în pixeli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Element de buton nou preferat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Numele noului element de bară de unelte preferat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Primary calendar"
msgstr "Calendar principal"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
@@ -661,11 +673,11 @@ msgstr ""
"UID-ul calendarului selectat (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
"„Calendar”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Primary memo list"
msgstr "Listă principală de memo-uri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
@@ -673,11 +685,11 @@ msgstr ""
"UID-ul listei de memo-uri selectate (sau „primary”) în bara laterală a "
"vizualizării „Memo-uri”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary task list"
msgstr "Listă de sarcini principală"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
@@ -685,11 +697,11 @@ msgstr ""
"UID-ul sarcinii selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
"„Sarcini”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL șablon disponibil/ocupat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -699,19 +711,19 @@ msgstr ""
"ocupat, %u este înlocuit de partea utilizator a adresei de email și %d de "
"către domeniu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Evenimente recurente în italic"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr "Arată evenimente recurente în italic în calendarul din stânga jos"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Interval de căutare în ani pentru căutarea bazată pe timp"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -721,75 +733,75 @@ msgstr ""
"ziua selectată curent când se caută după altă apariție; implicit este zece "
"ani"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Arată termenul de final al programărilor în Vizualizarea săptămânii și lunii"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr ""
"Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la Vizualizarea "
"săptămânii și lunii"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Arată iconițe de programări în vizualizarea pe lună"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "Dacă să se arate iconițe de evenimente în vizualizarea pe lună"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Arată panoul de previzualizare a memo-urilor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Dacă este definit ca „adevărat”, arată panoul de previzualizare al memo-"
"urilor în fereastra principală"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a sarcinilor în "
"fereastra principală"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
"Arată numărul săptămânii în Vizualizarea pe zi, săptămână de lucru și "
"navigatorul pentru date"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Dacă să se arate numărul săptămânilor în locații diferite în Calendar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Poziție verticală pentru panoul etichetă"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Evidențiază sarcini ce au scadența astăzi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Dacă să se evidențieze sarcinile cu scadența astăzi cu o culoare specială "
"(task-due-today-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Culoarea pentru sarcinile scadente astăzi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
@@ -797,15 +809,15 @@ msgstr ""
"Culoare de fundal pentru sarcinile scadente astăzi, în format „#rrggbb”. "
"Utilizat împreună cu task-due-today-highlight"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (orizontal)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Task layout style"
msgstr "Stil aranjamet sarcină"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -816,32 +828,32 @@ msgstr ""
"plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare "
"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de sarcini"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (vertical)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat "
"vertical"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Evidențiază sarcinile restante"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Dacă să se evidențieze sarcinile restante cu o culoare specială (task-"
"overdue-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Culoarea pentru sarcini restante"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
@@ -849,19 +861,19 @@ msgstr ""
"Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”. Utilizat "
"împreună cu task-overdue-highlight."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Time divisions"
msgstr "Diviziuni de timp"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "Intervale arătate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Timezone"
msgstr "Fus orar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -869,84 +881,84 @@ msgstr ""
"Fusul orar implicit folosit pentru dată și oră în calendar, ca o locație "
"netradusă din baza de date Olsen cum ar fi „America/New York”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Formatul de timp de 24 de ore"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr ""
"Dacă să se arate timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/pm"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Memento zi de naștere și aniversare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr ""
"Dacă să se definească un memento implicit pentru zile de naștere și "
"aniversări"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Mementoul implicit pentru programare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Dacă să se definească un memento implicit pentru programări"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Use system timezone"
msgstr "Folosește fusul orar al sistemului"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr ""
"Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului orar selectat în "
"Evolution"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "First day of the week"
msgstr "Prima zi a săptămânii"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Luni este o zi lucrătoare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Marți este o zi lucrătoare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Miercuri este o zi lucrătoare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Joi este o zi lucrătoare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Vineri este o zi lucrătoare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Sâmbătă este o zi lucrătoare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Duminică este o zi lucrătoare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr "Creează evenimente, memo-uri și sarcini ca Private în mod implicit"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr "Desenează evenimentele plate, nu umbrite."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
@@ -954,7 +966,7 @@ msgstr ""
"Dacă să se ordoneze zilele din Vizualizarea săptămână de la stânga la "
"dreapta, în loc de sus în jos."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid ""
"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
"Week, Week or Month view."
@@ -962,12 +974,12 @@ msgstr ""
"Permite editarea directă a rezumatului evenimentului când se apasă clic pe "
"el în vizualizările Zi, Săptămână lucrătoare, Săptămână sau Lună."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr ""
"(Învechită) Ziua cu care începe săptămâna, de Duminică (0) până Sâmbătă (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
@@ -975,11 +987,11 @@ msgstr ""
"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui "
"să mai fie folosită. Utilizați „week-start-day-name” în locul acesteia."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Învechită) Zile lucrătoare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1228,10 +1240,28 @@ msgstr ""
"ortografică."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+msgid "List of recently used spell checking languages"
+msgstr "Lista limbilor recent utilizate pentru corectarea ortografică"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
+"used recently."
+msgstr ""
+"Lista codurilor dicționarelor pentru limbile folosite la corectarea "
+"ortografică, care au fost folosite recent."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
+msgstr ""
+"Cât de multe limbi folosite recent pentru verificarea ortografică să se țină "
+"minte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
msgstr "Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1239,11 +1269,11 @@ msgstr ""
"Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui email. Aceasta este controlat din "
"meniul Vizualizare când un cont de email este ales."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
msgstr "Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
"View menu when a mail account is chosen."
@@ -1251,11 +1281,11 @@ msgstr ""
"Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din "
"meniul Vizualizare când un cont de email este ales."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
msgstr "Arată câmpul de suprascriere „De la” la trimiterea unui mesaj"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1263,11 +1293,11 @@ msgstr ""
"Arată câmpul de suprascriere „De la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este "
"controlat din meniul Vizualizare când un cont de email este ales."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1275,11 +1305,11 @@ msgstr ""
"Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat "
"din meniul Vizualizare când un cont de email este ales."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Arată câmpul „De la” la publicarea pe un grup de știri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -1287,11 +1317,11 @@ msgstr ""
"Arată câmpul „De la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este "
"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui cont de știri."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -1299,11 +1329,11 @@ msgstr ""
"Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este "
"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui cont de știri."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "Semnează digital răspunsurile atunci când mesajul original este semnat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
@@ -1311,11 +1341,11 @@ msgstr ""
"Permite automat semnăturile PGP sau S/MIME atunci când se răspunde unui "
"mesaj care este de asemenea semnat cu PGP sau S/MIME."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Codifică numele fișierelor în modul Outlook/GMail"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -1327,11 +1357,11 @@ msgstr ""
"UTF-8 trimise de Evolution, pentru că acestea nu urmează RFC 2231, dar "
"utilizează standardul de codificare incorect RFC 2047."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid "Send messages through Outbox folder"
msgstr "Trimite mesaje prin dosarul Netrimise"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
"when the messages should be sent."
@@ -1339,11 +1369,11 @@ msgstr ""
"Salvează întotdeauna mesajele în dosarul Netrimise când se trimit, pentru a "
"lăsa utilizatorul să aleagă când mesajele ar trebui trimise."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid "Include signature in new messages only"
msgstr "Include o semnătură numai în mesajele noi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
"added for Replies or Forwards."
@@ -1351,11 +1381,11 @@ msgstr ""
"Include semnăntura selectată numai pentru mesajele noi, dar nu adăuga nicio "
"semnătură pentru Răspunsuri sau Înaintări."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Pune semnături personalizate la începutul răspunsului"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -1366,11 +1396,11 @@ msgstr ""
"lucru determină dacă semnătura este plasată în partea de sus a mesajului sau "
"cea de jos."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Nu adăuga delimitatorul de semnătură"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -1378,11 +1408,11 @@ msgstr ""
"Definița ca „TRUE” în cazul în care la compunerea de mesaje, doriți să "
"adăugați înaintea semnăturii delimitatorul de semnătură."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr "Păstrează semnătura mesajului original în răspunsuri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
@@ -1391,11 +1421,11 @@ msgstr ""
"răspunsuri, altfel elimină semnătura și orice este mai jos de ea când se "
"răspunde la mesaj."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ignoră lista „Răspunde-la”:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -1414,11 +1444,11 @@ msgstr ""
"Evolution compară antetul „Răspunde la:” cu antetul „Postare de listă:”, "
"dacă există vreunul."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "Lista cu „Re” localizat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
@@ -1428,11 +1458,11 @@ msgstr ""
"textul subiectului când se răspunde la mesaj, ca un adaos la prefixul "
"standard „Re”. Un exemplu este „SV,AV,RS”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Lista cu separatori localizați pentru „Re”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
@@ -1442,11 +1472,11 @@ msgstr ""
"text de subiect când se răspunde la un mesaj, ca un adaos la separatorul "
"standard „:” și cel Unicode „︰”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr "Utilizează „Fwd”/„Re” localizat în mesajul Subiect"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
@@ -1456,35 +1486,35 @@ msgstr ""
"Subiect la răspunsuri și înaintări așa cum este oferit de traducerea locală, "
"altfel folosește versiunea nelocalizată."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Număr de caractere pentru încadrare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr "Va autoîncadra liniile după numărul de caractere dat."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
"Număr de destinatari în câmpurile „Către” și „CC” pentru a întreba despre "
"cheia „prompt-on-many-to-cc-recips”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
"Când să se întrebe, când numărul de destinatari pentru „Către” și „CC” "
"atinge această valoare."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr ""
"Dacă să se arate întotdeauna butoanele Semnează și Criptează pe bara de "
"unelte"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1494,20 +1524,20 @@ msgstr ""
"oricare dintre PGP sau S/MIME sunt arătate întotdeauna în bara redactorului. "
"Altfel sunt arătate numai când sunt folosite."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "Încadrează textul citat în răspunsuri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr ""
"Dacă este stabilit la „true” textul citat în răspunsuri va fi încadrat."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr "Convertește timpul UTC din creditele răspunsului în timpul local"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
@@ -1515,13 +1545,40 @@ msgstr ""
"Dacă timpul din creditele răspunsului ar trebui convertit în timpul local "
"când este în UTC în mesaj."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Mark replied to messages as read"
+msgstr "Marchează mesajele la care s-a răspuns ca citite"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
+"also mark it as read."
+msgstr ""
+"Când se răspunde la un mesaj și se marchează ca fiind răspuns, atunci dacă "
+"să se marcheze ca citit de asemenea."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
+msgstr ""
+"Dacă să se pornească compunătorul de Text simplu în modul de paragraf "
+"preformatat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+msgid ""
+"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
+"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
+msgstr ""
+"Când este stabilit la adevărat, noile mesaje în text simplu vor avea "
+"preselectat modul de paragraf preformatat. Modul de paragraf normal va fi "
+"folosit când este stabilit la fals."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr ""
"Dacă să se țină cont de sugestia antetului de mesaj Content-Disposition:"
"inline"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
@@ -1529,19 +1586,19 @@ msgstr ""
"Stabiliți la „false” pentru a bloca afișarea automată a fișierelor atașate "
"cu Content-Disposition: inline."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Formatul de fișier de salvat pentru operația trage-și-plasează"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "Pote fi fie „mbox” sau „pdf”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Show image animations"
msgstr "Arată animațiile imaginilor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1550,11 +1607,11 @@ msgstr ""
"deranjați de imaginile animate și preferă să vadă o imagine statică în locul "
"lor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Activează sau dezactivează căutarea bazată pe autocompletare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -1562,11 +1619,11 @@ msgstr ""
"Activează funcționalitatea barei de căutare laterale pentru a permite "
"căutarea interactivă în numele dosarelor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Activează sau dezactivează bara magică de spațiu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -1574,57 +1631,57 @@ msgstr ""
"Activează tasta Spațiu pentru derularea previzualizării mesajului, a listei "
"de mesaje și dosare."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "Marchează citatele în „Previzualizarea” mesajului"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "Marchează citatele în „Previzualizarea” mesajului."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Activează/dezactivează modul cu cursor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Activează modul cu cursor, în așa fel încât să puteți vedea un cursor în "
"timp ce citiți emailul."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Încarcă imaginile automat pentru mesajele HTML via HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Arată notificări despre lipsa conținutului de la distanță"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1635,27 +1692,27 @@ msgstr ""
"utilizator sau sit, atunci arată o notificare despre asta în partea "
"superioară a panoului de previzualizare."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Show Animations"
msgstr "Arată animațiile"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Arată imaginile animate ca animații."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show all message headers"
msgstr "Arată toate anteturile mesajului"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Arată toate anteturile la vizualizarea unui mesaj."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Listă de anteturi de arătat la vizualizarea unui mesaj."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1665,35 +1722,35 @@ msgstr ""
"indică dacă antetul este activat. Anteturile dezactivate nu sunt arătate la "
"vizualizarea unui mesaj, dar sunt încă listate în Preferințe."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Arată fotografia expeditorului"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Arată fotografia expeditorului în panoul de citire a mesajului."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
msgstr "Caută pe gravatar.com pentru o fotografie a expeditorului"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
msgstr "Permite căutarea pe gravatar.com după o fotografie a expeditorului."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Marchează ca citit întotdeauna după durata de timp specificată"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
@@ -1701,21 +1758,21 @@ msgstr ""
"Dacă este stabilit la „true”, mesajul selectat va fi stabilit ca necitit "
"după durata de timp specificată chiar și după schimbarea dosarului."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajele ca fiind citite (văzute)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr ""
"Limită de timp în milisecunde pentru a marca mesajele ca fiind citite "
"(văzute)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Arată bara de atașamente"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
@@ -1723,11 +1780,11 @@ msgstr ""
"Arată bara de atașamente sub panoul de previzualizare a mesajului când "
"mesajul are atașamente."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Câmpul adresă expeditor în lista de mesaje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
@@ -1735,27 +1792,27 @@ msgstr ""
"Arată adresa de email a expeditorului întro coloană separată în lista de "
"mesaje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Arată mesajele șterse în lista de mesaje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Arată mesajele șterse (cu o tăietură) în lista de mesaje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Arată mesajele spam în lista de mesaje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr "Arată mesajele spam (cu o tăietură roșie) în lista de mesaje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Activează dosarul de căutare nepotrivit"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -1763,11 +1820,11 @@ msgstr ""
"Activează dosarul de căutare nepotrivit în Dosarele de căutare. Nu face "
"nimic dacă Dosarele de căutare sunt dezactivate."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Ascunde previzualizarea per-dosar și elimină selecția"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1776,32 +1833,32 @@ msgstr ""
"citire. Aceasta deselectează mesajul din listă și elimină previzualizarea "
"pentru acel dosar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr ""
"Dacă anteturile mesajului sunt restrânse în interfața pentru utilizator"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Layout style"
msgstr "Stil aspect"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1813,35 +1870,35 @@ msgstr ""
"plasează panoul de previzualizare sub lista de mesaje. „1” (vizualizare "
"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de mesaje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Variable width font"
msgstr "Font cu lățime variabilă"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Fontul variabil pentru afișare email."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Terminal font"
msgstr "Fontul pentru terminal"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Fontul de terminal pentru afișare email."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Folosește fonturi personalizate"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Folosește fonturi personalizate pentru afișarea poștei."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -1849,26 +1906,26 @@ msgstr ""
"Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC la numărul specificat în "
"address_count."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Numărul de adrese pentru afișare în TO/CC/BCC"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
msgstr ""
"Aceasta definește numărul adreselor arătate în vizualizarea implicită a "
-"listei de mesaje, după care se va arăta un „...”"
+"listei de mesaje, după care se va arăta un „...”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr ""
"Arată emailuri în partea antetelor a previzualizării mesajului când numele "
"este disponibil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
@@ -1878,11 +1935,11 @@ msgstr ""
"și partea de email în antete ca Către/Cc/Bcc vor fi afișate numai cu partea "
"de nume, fără adresa de email, cu numele clicabil."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Grupează discuțiile în lista de mesaje după subiect"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1890,11 +1947,11 @@ msgstr ""
"Dacă să se revină la gruparea discuțiilor după subiecte atunci când mesajul "
"nu conține anteturile In-Reply-To sau References."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Valoare implicită pentru starea de extindere a discuțiilor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1902,11 +1959,11 @@ msgstr ""
"Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit în stare "
"extinsă sau pliată. Necesită repornirea Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Dacă firele de discuții să fie sortate după ultimul mesaj din acel fir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1916,12 +1973,12 @@ msgstr ""
"ultimului mesaj din acel fir și nu după data mesajului. Necesită repornirea "
"lui Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr ""
"Dacă să se sorteze sau nu copii firului de discuție întotdeauna ascendent"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1930,11 +1987,11 @@ msgstr ""
"întotdeauna ascendent, în loc de a utiliza același tip de ordine de sortare "
"ca la nivelul rădăcină al firului de discuții."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Sortează conturile alfabetic într-un arbore de dosare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1946,20 +2003,20 @@ msgstr ""
"alfabetic, cu excepția „Pe Acest Calculator” și „Dosare de căutare”, în caz "
"contrar conturile sunt sortate în funcție de ordinea dată de utilizator"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Log filter actions"
msgstr "Înregistrează acțiunile de filtrare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""
"Înregistrează acțiunile de filtrare către fișierul de jurnal specificat."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
@@ -1967,11 +2024,11 @@ msgstr ""
"Dacă nu este stabilit, sau este „stdout”, atunci înregistrarea este făcută "
"în stdout, în loc de un fișier."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Golește mesajele netrimise după filtrare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -1982,20 +2039,29 @@ msgstr ""
"orice filtru „Înaintează la” și la aproximativ un minut după ultima invocare "
"a acțiunii."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Default forward style"
msgstr "Stilul implicit pentru înaintare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Default reply style"
msgstr "Stilul implicit pentru răspuns"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid ""
+"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
+"to use the same language as the user interface."
+msgstr ""
+"Tag lingvistic de atribuire pentru înaintare și răspuns, cum ar fi ro_RO. "
+"Șir de caractere gol înseamnă să se folosească aceeași limbă ca interfața "
+"pentru utilizator."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr ""
"Atenționează la trimitere când se folosesc tastele de accelerare (Ctrl+Enter)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
@@ -2003,50 +2069,50 @@ msgstr ""
"Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite cu tastele de "
"accelerare."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Atenționează la subiect gol"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite un mesaj fără subiect."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Atenționează când se golește coșul de gunoi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Atenționează utilizatorul când încearcă să golească coșul de gunoi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să șteargă fizic emailuri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
"Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să șteargă definitiv mesajele "
"dintr-un dosar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Atenționează când utilizatorul cere golirea gunoiului"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr ""
"Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să golească un dosar cu gunoi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Întreabă înainte de a trimite destinatarilor ce nu sunt introduși ca adrese "
"de email"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2055,21 +2121,21 @@ msgstr ""
"încercați să trimiteți un mesaj către destinatari ce nu au fost introduși ca "
"adrese de email"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Atenționează când utilizatorul completează doar Bcc"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită un mesaj fără destinatari "
"în câmpurile Către sau CC."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită HTML fără intenție"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -2077,13 +2143,13 @@ msgstr ""
"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită emailuri în format HTML "
"către destinatari ce s-ar putea să nu dorească să primească emailuri HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Atenționează când utilizatorul încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje "
"în același timp"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -2091,20 +2157,20 @@ msgstr ""
"Dacă un utilizator încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje în același "
"timp, întreabă utilizatorul dacă dorește într-adevăr acest lucru."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Atenționează la marcarea mai multor mesaje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Activează sau dezactivează atenționarea la marcarea mai multor mesaje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr ""
"Intrebă atunci când urmează să se șteargă mesaje din dosarul de cautare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2114,13 +2180,13 @@ msgstr ""
"că ștergerea mesajelor din dosarele de căutare determină ștergerea "
"permanentă a mesajelor, nu doar înlăturarea lor din rezultatele căutării."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Întreabă dacă să se copieze un dosar prin tragere și plasare în arborele cu "
"dosare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of "
@@ -2132,13 +2198,13 @@ msgstr ""
"și plasare a dosarelor în arborele cu dosare fără a întreba, sau „ask” — "
"(sau orice altă valuare) va întreba utilizatorul."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Întreabă dacă să se mute un dosar prin tragere și plasare în arborele cu "
"dosare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of "
@@ -2150,11 +2216,11 @@ msgstr ""
"plasare a dosarelor în arborele cu dosare fără a întreba, sau „ask” — (sau "
"orice altă valuare) va întreba utilizatorul."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Atenționează când se răspunde în privat unor mesaje de pe listă"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2163,12 +2229,12 @@ msgstr ""
"trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit de la o listă de "
"discuții."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr ""
"Atenționează când lista de discuții pe email capturează răspunsurile private"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2179,11 +2245,11 @@ msgstr ""
"intermediul unei liste de discuții, dar lista stabilește un antet „Reply-"
"To:” care vă redirecționează răspunsul înapoi către listă"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Avertizează la trimiterea mesajelor cu mai mulți destinatari"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
@@ -2191,117 +2257,108 @@ msgstr ""
"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
"trimiteți un răspuns prea multor destinatari."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
msgstr ""
+"Anunță când se schimbă formatul compunătorului și conținutul trebuie să-și "
+"piardă formatarea"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to "
-#| "send a message to recipients not entered as mail addresses"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
msgstr ""
"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
-"trimiteți un mesaj către destinatari ce nu au fost introduși ca adrese de "
-"email "
+"schimbați formatul compunătorului și conținutul trebuie să-și piardă "
+"formatarea."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt when replying to many recipients"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
-msgstr "Avertizează la trimiterea mesajelor cu mai mulți destinatari"
+msgstr ""
+"Anunță când se trimite la mulți destinatari în câmpurile „Către” și „CC”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
msgstr ""
+"Activează sau dezactivează promptul când se trimite la mulți destinatari în "
+"câmpurile „Către” și „CC”. Cheia „composer-many-to-cc-recips-num” definește "
+"pragul."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr ""
+"Politica pentru închiderea automată a ferestrei navigatorului de mesaje când "
+"se înaintează sau răspunde la mesajul afișat."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Golește dosarele de gunoi la ieșire"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Golește toate dosarele coșuri de gunoi la ieșirea din Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Numărul minim de zile pentru golirea coșului de gunoi la ieșire"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Durata de timp minimă pentru golirea coșului de gunoi la ieșire, în zile."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi a fost la 1 Ianuarie 1970 "
"(când a început epoca Unix)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Numărul de secunde pentru care eroare va fi arătată în bara de stare."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat"
+msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-#| "debug messages."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
msgstr ""
-"Aceasta poate avea trei valori. 0 pentru erori. 1 pentru avertizări. 2 "
+"Aceasta poate avea trei valori. „0” pentru erori. „1” pentru avertizări. „2” "
"pentru mesaje de depanare."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Show original \"Date\" header value."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid "Show original “Date” header value."
-msgstr "Arată valoarea originală a antetului „Date”."
+msgstr "Arată valoarea originală a antetului „Dată”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time "
-#| "zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user "
-#| "preferred format and local time zone."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
-"Arată antetul „Date” original (cu ora locală, doar dacă fusurile orare "
-"diferă). Altfel arată tot timpul valoarea antetului „Date” într-un format și "
+"Arată antetul „Dată” original (cu ora locală, doar dacă fusurile orare "
+"diferă). Altfel arată tot timpul valoarea antetului „Dată” într-un format și "
"fus orar definit de utilizator."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista etichetelor și culorile lor asociate"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2310,84 +2367,73 @@ msgstr ""
"conține șiruri de forma nume:culoare, unde culoarea folosește codarea "
"hexazecimală HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Verificați pentru spam în mesajele noi venite"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Testează toate mesajele care sosesc pentru a vedea care sunt spam."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "La ieșire golește dosarele Spam"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "La ieșire din Evolution golește toate dosarele Spam"
+msgstr "La ieșire din Evolution golește toate dosarele Spam."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Minimum de zile între golirea la ieșire a dosarelor Spam"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Intervalul minimum între golirea la ieșire a dosarelor Spam, în zile."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam a fost la 1 Ianuarie 1970 "
"(când a început epoca Unix)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Modulul implicit pentru prinderea Spamului"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-#| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall "
-#| "back to the other available plugins."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
-"Aceste este modulul implicit pentru spam, chiar dacă sunt mai multe module "
+"Acesta este modulul implicit pentru spam, chiar dacă sunt mai multe module "
"activate. Dacă modulul implicit este dezactivat, nu se vor folosi restul de "
"module disponibile."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, "
-#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for "
-#| "autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are "
-#| "marked for autocompletion."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
-"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului. "
-"Dacă este găsită, n-ar trebui să fie spam. Va căuta în cărțile marcate "
-"pentru autocompletare. Poate fi încet, dacă cărțile de adrese (cum ar fi "
-"LDAP) sunt marcate pentru autocompletare."
+"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa de email a "
+"expeditorului. Dacă este găsită, n-ar trebui să fie spam. Va căuta în "
+"agendele marcate pentru autocompletare. Poate fi încet, dacă agendele (cum "
+"ar fi LDAP) sunt marcate pentru autocompletare."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -2395,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"Determină dacă să se verifice adresele pentru filtrarea spam doar în agenda "
"personală"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2406,12 +2452,12 @@ msgstr ""
"pentru a exclude mesajele trimise de contacte cunoscute de la filtrul de "
"spam."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Determină pentru verificarea spamului să fie folosite anteturi personalizate"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2419,86 +2465,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Determină dacă să fie folosite anteturi specifice pentru a cauta mesajele "
"spam.Dacă această opțiune este activată și se specifică anteturile, viteza "
-"de verificare a spamurilor va fi îmbunătățită."
+"de verificare a mesajelor spam va fi îmbunătățită."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Anteturile personalizate de folosit la verificarea pentru spam."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are "
-#| "string in the format \"headername=value\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
msgstr ""
-"Anteturile personalizate de folosit la verificarea pentru spam. Elementele "
-"listei sunt șiruri de caractere de forma ”numeantet=valoare”."
+"Anteturi personalizate de folosit la verificarea pentru spam. Elementele "
+"listei sunt șiruri de caractere de forma „numeantet=valoare”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Stringul UID pentru contul implicit."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid "Save directory"
msgstr "Director salvare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Director în care să fie salvate fișierele componente ale unui email."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Director pentru atașare fișiere la compunere"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Director de unde să fie atașate fișiere la compunere"
+msgstr "Director de unde să fie încărcate/atașate fișiere la compunere."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Verifică mesajele noi la pornire"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
-#| "also sending messages from Outbox."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
-"Dacă verificați pentru mesaje noi, la pornirea Evolution. Aceasta include, "
-"de asemenea, trimiterea de mesaje din Netrimise."
+"Dacă să se verifice pentru mesaje noi, la pornirea Evolution. Aceasta "
+"include, de asemenea, trimiterea de mesaje din Netrimise."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Verifică mesajele noi în toate conturile active"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-#| "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
-#| "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
-#| "option."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
msgstr ""
"Dacă să se verifice mesajele noi în toate conturile active fără a ține cont "
-"de opțiunea „Verifică pentru mesaje noi la fiecare X minute” a fiecărui cont "
-"când se pornește Evolution. Această opțiune este utilizată numai împreună cu "
+"de opțiunea „Verifică pentru mesaje noi la fiecare X minute” când se "
+"pornește Evolution. Această opțiune este utilizată numai împreună cu "
"opțiunea „send_recv_on_start”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Interval sincronizare server"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2506,36 +2538,40 @@ msgstr ""
"Controlează cât de frecvent, schimbările locale sunt sincronizate cu "
"serverul de email. Acest interval trebuie să fie de cel puțin 30 de secunde."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "Allow expunge in virtual folders"
-msgstr "Confirmare la ș_tergerea definitivă a mesajelor dintr-un dosar"
+msgstr "Permite ștergerea definitivă în dosarele virtuale"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
"deleted messages belonging to the virtual folder."
msgstr ""
+"Activează Ștergerea definitivă în dosarele virtuale, ceea ce înseamnă că "
+"„Dosar→Șterge definitiv” va putea fi apelat în dosarele virtuale, în timp ce "
+"ștergerea definitivă va putea fi efectuată pentru toate mesajele șterse din "
+"dosarul virtual, nu numai pentru mesajele ce aparțin dosarului virtual."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Moștenește culorile temei în format HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
msgstr ""
+"Când este activ, culorile temei pentru fundal, text și legături sunt trimise "
+"în mesajul formatat HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Un dosar Arhivă pentru dosarele din „Pe acest calculator”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
@@ -2543,252 +2579,290 @@ msgstr ""
"Un dosar de Arhivă de folosit pentru funcționalitatea Mesaje|Arhivă... când "
"sunteți în dosarul „Pe acest calculator”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
-msgstr ""
-"Dacă să afișeze câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+msgstr "Dacă bara „De făcut” este vizibilă în fereastra principală"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr ""
"Stochează dacă sau nu bara „De făcut” este vizibilă în fereastra principală."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr "Lățimea barei „De făcut” în fereastra principală"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
-#, fuzzy
-#| msgid "The default X coordinate for the main window."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
-msgstr "Coordonata implicită X pentru fereastra principală."
+msgstr "Ține lățimea barei „De făcut” pentru fereastra principală."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
-msgstr "Dacă bara de unelte să fie vizibilă."
+msgstr "Dacă bara „De făcut” este vizibilă într-o sub-fereastră"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr ""
+"Stochează dacă sau nu bara „De făcut” este vizibilă într-o subfereastră."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimea barei „De făcut” între-o subfereastră"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Default width of the mail browser window."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
-msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de navigare mesaje."
+msgstr "Tîne lățimea barei „De făcut” pentru o sub-fereastră."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
-msgstr "Dacă bara de unelte să fie vizibilă."
+msgstr "Dacă bara „De făcut” ar trebui să arate sarcini completate"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr ""
+"Stochează dacă bara „De făcut” ar trebui să arate și sarcini completate."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă bara „De făcut” ar trebui să arate sarcini fără dată scadentă"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr ""
+"Stochează dacă bara „De făcut” ar trebui să arate și sarcini fără o dată "
+"scadentă."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Arată asistentul la pornire"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr ""
+"Dacă să se arate asistentul de pornire când nu există vreun cont de email "
+"configurat."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr "Dacă să se navigheze la mesajul anterior după ștergerea mesajului"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
msgstr ""
+"Dacă este stabilită la adevărat, navighează la mesajul anterior când cel "
+"selectat este șters; sau la următorul mesaj, când este stabilit la fals"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
-msgstr ""
+msgstr "Arată subiectul deasupra expeditorului în coloana cu mesaje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
msgstr ""
+"Dacă să se arate Subiectul deasupra Expeditorului (De la/Către) în coloana "
+"cu mesaje, de obicei afișată în vizualizarea verticală/lată a listei de "
+"mesaje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Visually wrap long lines in composer"
-msgstr ""
+msgstr "Încadrează vizual linii lungi în compunător"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
+"Dacă să se încadreze vizual liniile lungi de text pentru a evita derulare "
+"orizontală"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Default reply style"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Alternative reply style"
-msgstr "Stilul implicit pentru răspuns"
+msgstr "Stilul pentru răspuns alternativ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
-#, fuzzy
-#| msgid "Format messages in _HTML"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid "Format message in HTML"
-msgstr "Formatează mesajele în _HTML"
+msgstr "Formatează mesajele în HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
-msgstr "Plasează cursorul la sfârșitul răspunsului"
+msgstr "Plasează cursorul la sfârșitul răspunsurilor alternative"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
+"Aceasta determină dacă cursorul este plasat la vârful mesajului sau la baza "
+"lui când se folosește Răspuns alternativ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplică șablonul ales când se folosește Răspuns alternativ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr ""
+"URI-ul dosarului pentru șablonul ales ultima dată pentru Răspuns alternativ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr ""
+"UID-ul mesajului pentru șablonul ales ultima dată pentru Răspuns alternativ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
msgstr ""
+"Dacă să se păstreze subiectul mesajului original când se aplică șablonul "
+"pentru Răspuns alternativ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
msgstr ""
+"Dacă este stabilit la „body” în mailto: URI ca stil de paragraf neformatat. "
+"Dacă este stabilit la „fals”, atunci stilul de paragraf normal va fi folosit."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
msgstr ""
+"Închide fereastra navigatorului de mesaje când mesajul selectat este șters "
+"sau marcat ca Spam."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
msgstr ""
"Pliază dosarele arhivă în selectorii „Mută/Copiază mesajul în dosar” și "
-"„Navighează la dosar”"
+"„Navighează la dosar”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
msgstr ""
+"Dacă să se verifice certificatele S/MIME ale destinatarului sau cheile PGP "
+"când se criptează mesajele."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
"marked for auto-completion."
msgstr ""
+"Valoarea „off” dezactivează complet verificarea certificatului; valoarea "
+"„autocompleted” oferă certificate numai pentru contactele autocompletate; "
+"valoarea „books” folosește certificate de la contactele autocompletate și "
+"căutări în cărți marcate pentru autocompletare."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
+msgstr ""
+"Dacă Trimite/Primește ar trebui să descărce mesaje pentru vizualizarea în "
+"modul deconectat."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+msgid ""
+"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
+"messages for offline use. The option is disabled by default."
+msgstr ""
+"Dacă este activat, de oricâte ori Trimite/Primește este rulat va rula de "
+"asemenea o sincronizare a mesajelor pentru utilizare în modul deconectat. "
+"Această opțiune este dezactivată în mod implicit."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
#, fuzzy
-#| msgid "Default forward style"
+#| msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgid "Whether display delivery notification parts inline."
+msgstr "Afișează mementourile doar în zona de _notificare"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+msgid ""
+"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
+"parts are shown automatically inline."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "(Deprecated) Default forward style"
-msgstr "Stilul implicit pentru înaintare"
+msgstr "(Învechită) Stilul implicit pentru înaintare"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
msgstr ""
+"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui "
+"să mai fie folosită. Utilizați „forward-style-name” în locul acesteia."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Default reply style"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "(Deprecated) Default reply style"
-msgstr "Stilul implicit pentru răspuns"
+msgstr "(Învechită) Stilul implicit pentru răspuns"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
msgstr ""
+"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui "
+"să mai fie folosită. Utilizați „reply-style-name” în locul acesteia."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
-#, fuzzy
-#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Lista anteturilor personalizate și afișarea lor."
+msgstr "(Învechită) Lista anteturilor personalizate și afișarea lor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
msgstr ""
+"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui "
+"să mai fie folosită. Utilizați „show-headers” în locul acesteia."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
-#, fuzzy
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP"
+msgstr "(Învechită) Încarcă imaginile pentru mesajele HTML prin HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
msgstr ""
+"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui "
+"să mai fie folosită. Utilizați „image-loading-policy” în locul acesteia."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
-#| "replies to the message shown in the window"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
-"Întreabă dacă să închidă fereastra de mesaje când utilizatorul înaintează "
-"sau răspunde la mesajul arătat în fereastră"
+"(Învechită) Întreabă dacă să închidă fereastra de mesaje când utilizatorul "
+"înaintează sau răspunde la mesajul arătat în fereastră"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
msgstr ""
+"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui "
+"să mai fie folosită. Utilizați „browser-close-on-reply-policy” în locul "
+"acesteia."
#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
-msgstr ""
+msgstr
"['attachment','attaching','attached','enclosed','atașament”,'atașat','atasat','atașare','atasare','fișier','fisier']"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -2811,107 +2885,77 @@ msgid "Address book source"
msgstr "Sursă agendă"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
-msgstr "Agenda de utilizat pentru stocarea automată a contactelor sincronizate"
+msgstr ""
+"Agenda de utilizat pentru stocarea automată a contactelor sincronizate."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto sync GAIM contacts"
msgid "Auto sync Pidgin contacts"
-msgstr "Sincronizează automat contactele GAIM"
+msgstr "Sincronizează automat contactele Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
-msgstr "Dacă contactele GAIM ar trebui să fie sincronizate automat"
+msgstr "Dacă contactele Pidgin ar trebui să fie sincronizate automat."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Permite contactele automate"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
msgid ""
"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
msgstr ""
-"Dacă contactele ar trebui să fie adăugate automat în agenda utilizatorului"
+"Dacă contactele ar trebui să fie adăugate automat în agenda utilizatorului."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă să se stabilească câmpul „Fișier sub” la „Primul Ultimul”"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
msgstr ""
+"Stabilește Fișier sub ca „Primul Ultimul”, în loc de „Ultimul, Primul”."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "GAIM address book source"
msgid "Pidgin address book source"
-msgstr "Sursa agendei GAIM"
+msgstr "Sursa agendei Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
"Agenda de utilizat pentru stocarea automată a contactelor sincronizate din "
-"GAIM"
+"Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "GAIM check interval"
msgid "Pidgin check interval"
-msgstr "Interval de verificare GAIM"
+msgstr "Interval de verificare Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
-msgstr "Verifică intervalul pentru sincronizarea contactelor GAIM"
+msgstr "Verifică intervalul pentru sincronizarea contactelor Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "GAIM last sync MD5"
msgid "Pidgin last sync MD5"
-msgstr "MD5 pentru ultima sincronizare GAIM"
+msgstr "MD5 pentru ultima sincronizare Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "GAIM last sync MD5"
msgid "Pidgin last sync MD5."
-msgstr "MD5 pentru ultima sincronizare GAIM"
+msgstr "MD5 pentru ultima sincronizare Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "GAIM last sync time"
msgid "Pidgin last sync time"
-msgstr "Ora ultimei sincronizări GAIM"
+msgstr "Ora ultimei sincronizări Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "GAIM last sync time"
msgid "Pidgin last sync time."
-msgstr "Ora ultimei sincronizări GAIM"
+msgstr "Ora ultimei sincronizări Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Lista anteturilor personalizate"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The key specifies the list of custom headers that you can add to an "
-#| "outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: "
-#| "Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by "
-#| "\";\""
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
@@ -2960,13 +3004,23 @@ msgstr "Șterge prelucrate"
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Dacă să se șteargă obiectele procesate iTip"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preserve my reminder"
+msgid "Preserve exiting reminder by default"
+msgstr "_Păstrează mementoul meu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Înștiințează sosirea mesajelor noi în Inbox"
+msgstr "Notifică despre sosirea mesajelor noi în Inbox."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Dacă să se anuțe sosirea mesajelor numai pentru dosarul Inbox"
+msgstr "Dacă să se notifice sosirea mesajelor numai pentru dosarul Inbox."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
@@ -2996,12 +3050,8 @@ msgstr ""
"Dacă să se arate mesajul peste iconiță atunci se primește un mesaj nou."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Afișează o pictograma de mesaje noi în zona de notificare la primirea de noi "
-"mesaje."
+msgstr "Activează notificări audio când noi mesaje sosesc."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
@@ -3009,6 +3059,9 @@ msgid ""
"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
msgstr ""
+"Dacă să se redea un sunet pentru orice tip de mesaj nou care sosește. Dacă "
+"este „fals”, cheile „notify-sound-beep”, „notify-sound-file”, „notify-sound-"
+"play-file” și „notify-sound-use-theme” nu sunt luate în considerare."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
@@ -3039,6 +3092,8 @@ msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the “notify-sound-file” key."
msgstr ""
+"Dacă să se redea un fișier de sunet când un nou mesaj sosește. Numele "
+"fișierului de sunet este dat de cheia „notify-sound-file”."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
@@ -3064,11 +3119,6 @@ msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Mod de utilizat la afișarea emailurilor"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose "
-#| "the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if "
-#| "present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
@@ -3076,25 +3126,26 @@ msgid ""
"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
"Modul de utilizat pentru afișarea emailurilor. „normal” face Evolution să "
-"aleagă cea mai bună parte pentru a arăta, „preferă_simplu” îl face să "
-"utilizeze partea textului, dacă este prezent, și „doar_simplu” forțează "
-"Evolution să arate doar text simplu"
+"aleagă cea mai bună parte de arătat, „prefer_plain” îl face să utilizeze "
+"partea textului, dacă este prezent, și „prefer_source” face să arate textul "
+"simplu, dacă este prezent, altfel va arăta sursa HTML, și „only_plain” "
+"forțează Evolution să afișeze doar text simplu"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "Dacă să se arate rezultatul HTML suprimat"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgid "List of Destinations for publishing"
-msgstr "Listă URL-urilor de servere pentru anunțul disponibil/ocupat."
+msgstr "Listă de destinații pentru publicare"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
+"Cheia specifică lista de destinații unde să se publice calendare. Fiecare "
+"valoare specifică un XML cu configurări pentru a publica către o destinație."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3124,7 +3175,7 @@ msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
msgstr ""
"Vizualizarea inițială pentru widget-urile de pe bara de atașamente. „0” este "
-"vizualizare iconițe, „1” este vizualizare listă"
+"vizualizare iconițe, „1” este vizualizare listă."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
@@ -3136,24 +3187,26 @@ msgstr "Dosarul inițial pentru dialogurile GtkFileChooser."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compression format used by autoar"
-msgstr ""
+msgstr "Formatul de comprimare folosit de autoar"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
+"Formatul de comprimare folosit când se comprimă dosarele atașate cu autoar."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "Compression filter used by autoar"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrul de comprimare folosit de autoar"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
+"Filturul de comprimare folosit când se comprimă dosare atașate cu autoar."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:317
+#: ../src/shell/main.c:318
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Pornește în mod deconectat"
@@ -3182,13 +3235,15 @@ msgstr "Marcaj ce activează o interfață cu utilizator mult mai simplă."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "List of button names to hide in the window switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Lista numelor de butoane de ascuns în comutatorul de ferestre"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
"Change of this requires restart of the application."
msgstr ""
+"Valorile valide sunt „mail”, „addressbook”, „calendar”, „tasks” și „memos”. "
+"Modificarea acesteia necesită repornirea aplicației."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Window buttons are visible"
@@ -3203,31 +3258,22 @@ msgid "Window button style"
msgstr "Stil de butoane pentru ferestre"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-#| "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is "
-#| "determined by the GNOME toolbar setting."
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
"toolbar setting."
msgstr ""
"Stilul butoanelor ferestrei. Poate fi „text”, „icons”, „both”, „toolbar”. "
-"Dacă este setat ca „toolbar”, stilul butoanelor este determinat din "
+"Dacă este stabilit la „toolbar”, stilul butoanelor este determinat de "
"opțiunile barei de instrumente GNOME."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Sidebar is visible"
msgid "Menubar is visible"
-msgstr "Bara laterală este vizibilă"
+msgstr "Bara de meniu este vizibilă"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgid "Whether the menubar should be visible."
-msgstr "Dacă bara laterală să fie vizibilă."
+msgstr "Dacă bara de meniu ar trebui să fie vizibilă."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Toolbar is visible"
@@ -3267,21 +3313,40 @@ msgstr "Lățimea implicită a bării laterale, în pixeli."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
msgid "Enable special WebKit developer features"
-msgstr ""
+msgstr "Activează funcționalități de dezvoltare speciale WebKit"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Orice modificare a acesteia necesită repornirea lui Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
msgstr ""
+"Ultima extensie folosită când s-a efectuat copia de siguranță a datelor "
+"Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
"preselected in the file chooser."
msgstr ""
+"Poate fi fie „.gz” sau „.xz” și influențează ce extensie va fi preselectată "
+"în selectorul de fișiere."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
+msgstr ""
+"Prefix al URI-ului de folosit pentru a căuta pe web după textul selectat."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
+msgid ""
+"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text "
+"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
+"https://."
+msgstr ""
+"Prefixul unui URL de folosit pentru căutări pe web. Selecția concretă de "
+"text este evadată și atașată acestui șir de caractere. URI-ul ar trebui să "
+"înceapă cu https://."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
@@ -3293,7 +3358,7 @@ msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam (fără DNS)."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run spamassassin"
-msgstr ""
+msgstr "Calea completă a comenzii pentru a rula spamassassin"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -3301,10 +3366,13 @@ msgid ""
"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
"other arguments."
msgstr ""
+"Calea completă către comanda spamassassin. Dacă nu este stabilită, atunci "
+"calea folosită la compilare va fi folosită, de obicei /usr/bin/spamassassin. "
+"Comanda nu ar trebui să conțină alte argumente."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
msgid "Full path command to run sa-learn"
-msgstr ""
+msgstr "Calea completă a comenzii de rulat sa-learn"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -3312,16 +3380,17 @@ msgid ""
"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
+"Calea completă către comanda sa-learn. Dacă nu este stabilită, atunci calea "
+"folosită la compilare va fi folosită, de obicei /usr/bin/sa-learn. Comanda "
+"nu ar trebui să conțină alte argumente."
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
-msgstr "Dacă bara de unelte să fie vizibilă."
+msgstr "Dacă modulul de evidențiere a textului este activat"
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
-msgstr ""
+msgstr "Numele temei de folosit, implicit este „bclear”"
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -3329,36 +3398,50 @@ msgid ""
"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
msgstr ""
+"Utilizați „highlight --list-scripts=themes” pentru a lista temele instalate "
+"și apoi modificați valoarea la una dintre ele. Modificarea necesită numai "
+"reformatarea părții mesajului pentru a intra în vigoare, folosind clic "
+"dreapta →Formatează ca→...."
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1190
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1252
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Administrează email-urile, contactele și întâlnirile"
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
msgstr ""
+"Evolution este o aplicație de administrare a informațiilor personale ce "
+"oferă email integrat, funcții de calendar și agendă."
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
msgstr ""
+"Evolution suportă o gamă variată de formate de date standard și protocoale "
+"de rețea pentru a schimba informații, cu o accentuare pe conformitatea la "
+"standarde și securitate. Evolution se poate de asemenea integra lin cu "
+"Microsoft Exchange prin extensia „Exchange Web Services” (EWS)."
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
+msgid "The Evolution Team"
+msgstr "Echipa Evolution"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:362
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Suită Groupware"
@@ -3368,17 +3451,13 @@ msgstr "Calendar și Email Evolution"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr ""
+msgstr "email;calendar;contact;addressbook;task;agendă;sarcină;sarcini;"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Window"
msgid "New Window"
-msgstr "_Fereastră nouă"
+msgstr "Fereastră nouă"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose Message"
msgid "Compose a Message"
msgstr "Compune un mesaj"
@@ -3390,8 +3469,8 @@ msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
@@ -3403,14 +3482,14 @@ msgstr "Calendar"
#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
msgid "Mail"
msgstr "Email"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1743
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3418,12 +3497,12 @@ msgid "Memos"
msgstr "Memo-uri"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1703
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
@@ -3513,10 +3592,8 @@ msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Această agendă nu poate fi deschisă."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgid "Failed to communicate with LDAP server."
-msgstr "Autentificare la serverul LDAP eșuată."
+msgstr "Comunicarea cu serverul LDAP a eșuat."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
@@ -3553,10 +3630,8 @@ msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Nu șterge"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete address book '{0}'?"
msgid "Delete remote address book “{0}”?"
-msgstr "Ștergeți agenda „{0}”?"
+msgstr "Ștergeți agenda de la distanță „{0}”?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid ""
@@ -3568,20 +3643,16 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Delegated From"
msgid "_Delete From Server"
-msgstr "Delegat de la"
+msgstr "Șterge _de pe server"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Category editor not available."
msgstr "Editorul de categorii nu este disponibil."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to open address book"
msgid "Unable to open address book “{0}”"
-msgstr "Nu se poate deschide agenda"
+msgstr "Nu se poate deschide agenda „{0}”"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Unable to perform search."
@@ -3643,10 +3714,8 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Eroare la salvarea {0} către {1}: {2}"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Address '{0}' already exists."
msgid "Address “{0}” already exists."
-msgstr "Adresa „{0}” deja există."
+msgstr "Adresa „{0}” există deja."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
@@ -3659,20 +3728,20 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1537
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1023
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:462
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:464
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
@@ -3697,22 +3766,16 @@ msgid "Add with duplicates"
msgstr "Adaugă cu duplicate"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgid "List “{0}” is already in this contact list."
msgstr "Lista „{0}” este deja în această listă de contacte."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you "
-#| "like to add it anyway?"
msgid ""
"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
-"Contactul cu numele „{0}” este deja în lista de contacte. Doriți să-l "
-"adăugați oricum?"
+"Lista de contacte cu numele „{0}” este deja în lista de contacte. Doriți să "
+"o adăugați oricum?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
@@ -3725,14 +3788,10 @@ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge contacte din această agendă."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "Nu se poate adăuga un contact nou."
+msgstr "Nu se poate adăuga un contact nou"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-#| "different address book from the side bar in the Contacts view."
msgid ""
"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -3742,7 +3801,7 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate salva contactul, agenda încă este în curs de deschidere"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
@@ -3750,12 +3809,12 @@ msgid ""
"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
msgstr ""
+"Nu se poate salva contactul în agenda „{0}”, pentru că este încă în curs de "
+"deschidere. Fie așteptați până se deschide, fie selectați o agendă diferită."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for text in the displayed contact"
msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
-msgstr "Caută textul în contactele afișate"
+msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie la afișarea contactului"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid ""
@@ -3763,11 +3822,26 @@ msgid ""
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa contactul. Puteți încerca din nou "
+"mutând contactul înapoi. Dacă problema continuă, raportați un defect în "
+"Gitlab-ul lui GNOME."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid "Failed to refresh list of account address books"
msgstr "Eșec la reîmprospătarea listei de conturi de agende"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+msgid "Do you want to unset contact image?"
+msgstr "Doriți să destabiliți imaginea de contact?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+msgid "Do _Not Unset"
+msgstr "_Nu destabili"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Destabilește"
+
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
msgid "Show Telephone"
msgstr "Arată telefon"
@@ -3813,24 +3887,25 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Arată certificate"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contacte"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2020
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -3841,19 +3916,23 @@ msgstr "Opțiuni"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1821
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
@@ -3862,48 +3941,49 @@ msgstr "Opțiuni"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:3960
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4019
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:844
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:925 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../src/plugins/face/face.c:295
+#: ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
@@ -3913,12 +3993,12 @@ msgstr "_Salvează"
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3575
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
@@ -3944,8 +4024,8 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "_Nume complet..."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1286
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -3976,8 +4056,8 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "Pagină _proprie:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:835
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2076
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendar:"
@@ -4065,20 +4145,22 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "A_niversare:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2073
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversare"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2072
msgid "Birthday"
msgstr "Ziua de naștere"
+#. Other options
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Miscellaneous"
@@ -4121,7 +4203,7 @@ msgstr "Acasă"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:963
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
msgid "Work"
msgstr "Loc de muncă"
@@ -4129,8 +4211,8 @@ msgstr "Loc de muncă"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
msgid "Other"
msgstr "Alte"
@@ -4154,20 +4236,20 @@ msgstr "Adaugă _X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1449
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1553
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:472
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:474
msgid "_Remove"
msgstr "E_limină"
@@ -4184,121 +4266,124 @@ msgstr "Î_ncarcă X.509"
msgid "Certificates"
msgstr "Certificate"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
msgid "_Undo"
msgstr "An_ulează"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
msgid "Undo"
msgstr "Anulează"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
msgid "_Redo"
msgstr "_Refă"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
msgid "Redo"
msgstr "Refă"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
msgid "Error adding contact"
msgstr "Eroare la adăugarea contactului"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Eroare la modificare contactului"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342
msgid "Error removing contact"
msgstr "Eroare la ștergerea contactului"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Editor de contacte — %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Certificate X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
msgid "PGP keys"
msgstr "Chei PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open PGP key"
msgstr "Deschide cheia PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Deschide certificatul X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Fișierul ales nu este unul local."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Eșec la încărcarea certificatului: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
msgid "Save PGP key"
msgstr "Salvează cheia PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Salvează certificatul X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3527
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Eșec la salvarea certificatului: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Algeți o imagine pentru acest contact"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
msgid "_No image"
msgstr "Fără imagi_ne"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -4306,28 +4391,28 @@ msgstr ""
"Datele de contact nu sunt valide:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "„%s” nu are un format valid"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "„%s” nu poate fi o dată din viitor"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s„%s” nu are un format valid"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s„%s” este necompletat"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contact nevalid."
@@ -4337,10 +4422,10 @@ msgstr "Contact nevalid."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
@@ -4357,7 +4442,7 @@ msgstr "Contact nevalid."
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -4545,7 +4630,7 @@ msgstr "Email-ul începe cu"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
msgid "Any field contains"
@@ -4562,22 +4647,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiază adresa de _email"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:370
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Copiază adresa de email în clipboard"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Tri_mite mesaj nou către..."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:384
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Trimite un mesaj email către această adresă"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1376
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1441
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Clic pentru a trimite email către %s"
@@ -4595,158 +4680,159 @@ msgstr "Deschide harta"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
msgid "List Members:"
msgstr "Afișează membrii:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:763
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:991
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Poreclă"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:872
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Firmă"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941
msgid "Department"
msgstr "Departament"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Birou"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943
msgid "Profession"
msgstr "Profesie"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947
msgid "Video Chat"
msgstr "Chat video"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Disponibil/ocupat"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:953
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:989
msgid "Home Page"
msgstr "Pagină proprie"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:990
msgid "Web Log"
msgstr "Blog"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefon mobil"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Soț/soție"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Notă"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1248
msgid "List Members"
msgstr "Listă membri"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1271
msgid "Job Title"
msgstr "Funcția"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1312
msgid "Home page"
msgstr "Pagina proprie"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1322
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3591
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1062
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulată"
@@ -4981,17 +5067,17 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact (%s)?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1750 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge"
@@ -5129,7 +5215,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Rol"
@@ -5193,15 +5279,15 @@ msgstr "_Mărește"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mi_cșorează"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "_Find"
msgstr "_Caută"
@@ -5948,10 +6034,8 @@ msgstr "Eșec la ștergerea unei sarcini din lista cu sarcini „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
-msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
+msgstr "Eșec la actualizarea unui eveniment în calendarul „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
@@ -5960,15 +6044,13 @@ msgstr "Eșec la actualizarea unui memo din lista de memo-uri „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to find this task in any task list"
msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
-msgstr "Nu s-a putut găsi această sarcină în nicio listă de sarcini"
+msgstr "Eșec la actualizarea sarcinii în lista de sarcini „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la trimiterea unui eveniment la calendarul „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
@@ -5977,102 +6059,98 @@ msgstr "Eșec la trimiterea memo-ului la lista de memo-uri „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
-msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru sarcină, sarcina nu există"
+msgstr "Eșec la trimiterea sarcinii la lista de sarcini „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la crearea vizualizării pentru calendarul „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la crearea vizualizării pentru lista de sarcini „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la crearea vizualizării pentru lista de memouri „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la copierea unui eveniment în calendarul „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la copierea unei sarcini în lista cu sarcini „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la copierea unui memo în lista cu memouri „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
-msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
+msgstr "Eșec la mutarea unui eveniment în calendar „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la mutarea unei sarcini în lista de sarcini „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la mutarea unui memo în lista de memorui „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la obținerea unui eveniment din calendarul „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la obținerea unei sarcini din lista de sarcini „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la obținerea unui memo din lista de memouri „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Se copiază un eveniment în calendarul „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Se copiază o sarcină în lista cu sarcini „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Se copiază un memo în lista cu memouri „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Se mută evenimentul în calendarul „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Se mută sarcina în lista de sarcini „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Se mută memoul în lista de memouri „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
@@ -6091,13 +6169,11 @@ msgstr "Eșec la reîmprospătarea listei de memo-uri „{0}”"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Failed to make an occurrence movable"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la facerea mutabilă a unei aparențe"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new window displaying this view"
msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
-msgstr "Creează o nouă ferestră pentru afișarea acestei vizualizări"
+msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie în timpul afișării evenimentului"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
msgid ""
@@ -6105,12 +6181,13 @@ msgid ""
"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa evenimentul. Puteți încerca din "
+"nou schimbând la alt eveniment și înapoi. Dacă problema persistă, completați "
+"un raport de defect în Gitlab GNOME."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new window displaying this view"
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
-msgstr "Creează o nouă ferestră pentru afișarea acestei vizualizări"
+msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie în timpul afișării mementoului"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
msgid ""
@@ -6118,12 +6195,13 @@ msgid ""
"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa memoul. Puteți încerca din nou "
+"schimbând la alt memo și înapoi. Dacă problema persistă, completați un "
+"raport de defect în Gitlab GNOME."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Mode to use when displaying mails"
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
-msgstr "Mod de utilizat la afișarea emailurilor"
+msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie în timpul afișării sarcinii"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
msgid ""
@@ -6131,6 +6209,9 @@ msgid ""
"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa sarcina. Puteți încerca din nou "
+"schimbând la altă sarcină și înapoi. Dacă problema persistă, completați un "
+"raport de defect în Gitlab GNOME."
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -6161,7 +6242,7 @@ msgstr "nu conține"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
@@ -6193,7 +6274,7 @@ msgid "is not"
msgstr "nu este"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
@@ -6201,14 +6282,14 @@ msgid "Public"
msgstr "Public"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:244
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Personal"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:245
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
@@ -6230,6 +6311,7 @@ msgstr "Participant"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
@@ -6248,7 +6330,7 @@ msgstr "Categorie"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Attachments"
@@ -6304,19 +6386,18 @@ msgid "Description Contains"
msgstr "Descrierea conține"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2393
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "cu un oaspete"
+msgstr[1] "cu %d oaspeți"
+msgstr[2] "cu %d de oaspeți"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Comment:"
+#, c-format
msgid "Comments: %s"
-msgstr "Comentariu:"
+msgstr "Comentarii: %s"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "New Appointment"
@@ -6414,7 +6495,7 @@ msgstr "un tabel pentru a vizualiza și selecta timpul curent"
#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
msgid "Jump button"
-msgstr ""
+msgstr "Buton de omitere"
#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
msgid "Click here, you can find more events."
@@ -6468,28 +6549,28 @@ msgstr[2] "%d de secunde"
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Redă un sunet"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1853
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Alertă pop-up"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Trimite un emai"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Rulează un program"
@@ -6581,126 +6662,135 @@ msgstr "vizualizare calendar pentru o lună"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "vizualizare calendar pentru una sau mai multe săptămâni"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Fără titlu"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
msgid "Categories:"
msgstr "Categorii:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
-msgid "Summary:"
-msgstr "Rezumat:"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+msgid "Location:"
+msgstr "Locație:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "Start Date:"
msgstr "Data de începere:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid "End Date"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
msgid "End Date:"
-msgstr "Dată terminare"
+msgstr "Dată terminare:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
msgid "Due Date:"
msgstr "Dată scadentă:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Recurring"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
msgid "Recurs:"
-msgstr "Recurent"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
-msgid "Status:"
-msgstr "Stare:"
+msgstr "Recurs:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3585
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594
msgid "In Progress"
msgstr "În derulare"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3588
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Completed"
msgstr "Terminat"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3582
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Nepornit"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritate:"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
+msgid "Status:"
+msgstr "Stare:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:357
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:330
msgid "High"
msgstr "Ridicat"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:329
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:328
msgid "Low"
msgstr "Scăzut"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritate:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "Or_ganizer:"
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Or_ganizator:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:417
+#, fuzzy
+#| msgid "Attendees: "
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Participănți: "
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:515
msgid "Web Page:"
msgstr "Pagină web:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Creating folder '%s'"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1709
+#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
-msgstr "Se creează dosarul „%s”"
+msgstr "Se creează vizualizarea pentru calendar „%s”"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Create a new task list"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1713
+#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
-msgstr "Creează o listă nouă de sarcini"
+msgstr "Se creează vizualizarea pentru lista de sarcini „%s”"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Se creează o vizualizare pentru lista de memo-uri „%s”"
@@ -6710,27 +6800,24 @@ msgid "Destination is read only"
msgstr "Destinația este protejată la scriere"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
+#, c-format
msgid "Copying events to the calendar “%s”"
-msgstr "Copiază evenimentele selectate în clipboard"
+msgstr "Se copiază evenimente în calendar „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
#, c-format
msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se copiază memourile la lista cu memorui „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
#, c-format
msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se copiază sarcinile la lista cu sarcini „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
msgstr ""
-"Ștergeți acest element din toate căsuțele de email ale _destinatarului?"
+"Ș_tergeți acest element din toate căsuțele de email ale _destinatarului?"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
msgid "_Retract comment"
@@ -6741,7 +6828,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Selectați data"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
msgid "Select _Today"
msgstr "Selectează _azi"
@@ -6857,46 +6944,38 @@ msgstr "Șterge evenimentele selectate"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
-msgstr ""
+msgstr "Textul lipit nu conține date iCalendar valide"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
-#, fuzzy
-#| msgid "Default reminder units"
msgid "Default calendar not found"
-msgstr "Unitățile implicite pentru memento"
+msgstr "Calendarul implicit nu a fost găsit"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
-#, fuzzy
-#| msgid "Default reminder units"
msgid "Default memo list not found"
-msgstr "Unitățile implicite pentru memento"
+msgstr "Lista de mementouri implicită nu a fost găsită"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as _default task list"
msgid "Default task list not found"
-msgstr "Marche_ză ca listă de sarcini implicită"
+msgstr "Lista de sarcini implicită nu a fost găsită"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976
msgid "No suitable component found"
-msgstr ""
+msgstr "Niciun component potrivit nu a fost găsit"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening calendar at %s"
msgid "Pasting iCalendar data"
-msgstr "Se deschide calendarul de la %s"
+msgstr "Se lipește datele din iCalendar"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1848
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -6905,34 +6984,35 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1852
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizator: %s"
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1868
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3536
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:364 ../src/calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Locație: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1908
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:461
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Data: %s %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2303
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2306
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2310
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -6941,14 +7021,14 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -6958,16 +7038,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -6982,35 +7062,33 @@ msgstr "Dată terminare"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
msgid "Last modified"
msgstr "Ultima modificare"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Sources"
msgid "Source"
-msgstr "Surse"
+msgstr "Sursă"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6332
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3598
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6577
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
@@ -7020,93 +7098,87 @@ msgstr "Necunoscut"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
-msgstr ""
+msgstr "Sursa cu UID-ul „%s” nu a fost găsită"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
-#, fuzzy
-#| msgid "Create an _Event"
msgid "Creating an event"
-msgstr "Creează un _eveniment"
+msgstr "Se creează un eveniment"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Mem_o"
msgid "Creating a memo"
-msgstr "Creează un mem_o"
+msgstr "Se creează un memo"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a _Task"
msgid "Creating a task"
-msgstr "Creează o _sarcină"
+msgstr "Se creează o sarcină"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1913
msgid "Recurring"
msgstr "Recurent"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1915
msgid "Assigned"
msgstr "Alocat"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1090
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6320
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6565
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptată"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6326
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6571
msgid "Declined"
msgstr "Refuzată"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:201
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
msgid "Tentative"
msgstr "Acceptată provizoriu"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6329
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6574
msgid "Delegated"
msgstr "Delegată"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
msgid "Needs action"
msgstr "Necesită o acțiune"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:700
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
@@ -7126,7 +7198,7 @@ msgstr "Liber"
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:454
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7137,220 +7209,188 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:518
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Fără"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
msgid "Modifying an event"
-msgstr ""
+msgstr "Se modifică un eveniment"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Modificarea unui memo"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading tasks"
msgid "Modifying a task"
-msgstr "Se încarcă sarcinile"
+msgstr "Se modifică o sarcină"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946
-#, fuzzy
-#| msgid "Removing attachments"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1981
msgid "Removing an event"
-msgstr "Se elimină atașamentele"
+msgstr "Se elimină un eveniment"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1950
-#, fuzzy
-#| msgid "Removing attachments"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1985
msgid "Removing a memo"
-msgstr "Se elimină atașamentele"
+msgstr "Se elimină un memo"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
-#, fuzzy
-#| msgid "Removing attachments"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1989
msgid "Removing a task"
-msgstr "Se elimină atașamentele"
+msgstr "Se elimină o sarcină"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Meeting information sent"
+#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
-msgstr[0] "Informațiile despre întâlnire au fost trimise"
-msgstr[1] "Informațiile despre întâlnire au fost trimise"
-msgstr[2] "Informațiile despre întâlnire au fost trimise"
+msgstr[0] "Se șterge un eveniment"
+msgstr[1] "Se șterg %d evenimente"
+msgstr[2] "Se șterg %d de evenimente"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Delete Memo"
+#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
-msgstr[0] "Șterge memo"
-msgstr[1] "Șterge memo"
-msgstr[2] "Șterge memo"
+msgstr[0] "Se șterge un memo"
+msgstr[1] "Se șterg %d memouri"
+msgstr[2] "Se șterg %d de memouri"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Delete Task"
+#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
-msgstr[0] "Șterge sarcină"
-msgstr[1] "Șterge sarcină"
-msgstr[2] "Șterge sarcină"
+msgstr[0] "Se șterge o sarcină"
+msgstr[1] "Se șterg %d sarcini"
+msgstr[2] "Se șterg %d de sarcini"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Print this event"
+#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
-msgstr[0] "Tipărește acest eveniment"
-msgstr[1] "Tipărește acest eveniment"
-msgstr[2] "Tipărește acest eveniment"
+msgstr[0] "Se lipește un eveniment"
+msgstr[1] "Se lipesc %d evenimente"
+msgstr[2] "Se lipesc %d de evenimente"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Loading memos"
+#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
-msgstr[0] "Se încarcă memourile"
-msgstr[1] "Se încarcă memourile"
-msgstr[2] "Se încarcă memourile"
+msgstr[0] "Se lipește un memo"
+msgstr[1] "Se lipesc %d memouri"
+msgstr[2] "Se lipesc %d de memouri"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Loading tasks"
+#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
-msgstr[0] "Se încarcă sarcinile"
-msgstr[1] "Se încarcă sarcinile"
-msgstr[2] "Se încarcă sarcinile"
+msgstr[0] "Se lipește o sarcină"
+msgstr[1] "Se lipesc %d sarcini"
+msgstr[2] "Se lipesc %d de sarcini"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
-#, fuzzy
-#| msgid "Updating objects"
msgid "Updating an event"
-msgstr "Se actualizează obiectele"
+msgstr "Se actualizează un eveniment"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
-#, fuzzy
-#| msgid "Updating objects"
msgid "Updating a memo"
-msgstr "Se actualizează obiectele"
+msgstr "Se actualizează un memo"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
-#, fuzzy
-#| msgid "Updating objects"
msgid "Updating a task"
-msgstr "Se actualizează obiectele"
+msgstr "Se actualizează o sarcină"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se obțin evenimente de șters din calendarul „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se obțin memouri de șters din lista cu memouri „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se obțin sarcini de șters din lista de sarcini „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+#, c-format
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
-msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
+msgstr "Se șterg evenimente din calendarul „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se șterg memouri din lista cu memouri „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se șterg sarcini din lista de sarcini „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
-#, fuzzy
-#| msgid "Purging"
msgid "Purging events"
-msgstr "Ștergere"
+msgstr "Se șterg evenimente"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
msgid "Purging memos"
-msgstr ""
+msgstr "Se șterg memouri"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Tasks"
msgid "Purging tasks"
-msgstr "Tipărește sarcinile"
+msgstr "Se șterg sarcini"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide completed tasks"
msgid "Expunging completed tasks"
-msgstr "Ascunde sarcinile terminate"
+msgstr "Se șterg permanent sarcinile finalizate"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Se mută un eveniment"
+msgstr[1] "Se mută %d evenimente"
+msgstr[2] "Se mută %d evenimente"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying Items"
+#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
-msgstr[0] "Se copieză elementele"
-msgstr[1] "Se copieză elementele"
-msgstr[2] "Se copieză elementele"
+msgstr[0] "Se copiază un eveniment"
+msgstr[1] "Se copiază %d evenimente"
+msgstr[2] "Se copiază %d de evenimente"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving Items"
+#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
-msgstr[0] "Se mută elementele"
-msgstr[1] "Se mută elementele"
-msgstr[2] "Se mută elementele"
+msgstr[0] "Se mută un memo"
+msgstr[1] "Se mută %d memouri"
+msgstr[2] "Se mută %d de memouri"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying Items"
+#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
-msgstr[0] "Se copieză elementele"
-msgstr[1] "Se copieză elementele"
-msgstr[2] "Se copieză elementele"
+msgstr[0] "Se copiază un memo"
+msgstr[1] "Se copiază %d memouri"
+msgstr[2] "Se copiază %d de memouri"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving Items"
+#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
-msgstr[0] "Se mută elementele"
-msgstr[1] "Se mută elementele"
-msgstr[2] "Se mută elementele"
+msgstr[0] "Se mută o sarcină"
+msgstr[1] "Se mută %d sarcini"
+msgstr[2] "Se mută %d de sarcini"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying Items"
+#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
-msgstr[0] "Se copieză elementele"
-msgstr[1] "Se copieză elementele"
-msgstr[2] "Se copieză elementele"
+msgstr[0] "Se copiază o sarcină"
+msgstr[1] "Se copiază %d sarcini"
+msgstr[2] "Se copiază %d de sarcini"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
@@ -7372,19 +7412,15 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Event's start time is in the past"
msgid "Event’s time is in the past"
-msgstr "Timpul de începere al evenimentului este în trecut"
+msgstr "Timpul evenimentului este în trecut"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
-#, fuzzy
-#| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
-"Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales este protejat "
-"la scriere"
+"Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales nu poate fi "
+"deschis"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
@@ -7398,168 +7434,157 @@ msgstr ""
"Evenimentul nu a putut fi modificat în totalitate, deoarece nu sunteți "
"organizatorul"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541
-#, fuzzy
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546
msgid "Start date is not a valid date"
-msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
+msgstr "Data de început nu este o dată validă"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
-#, fuzzy
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:462
msgid "Start time is not a valid time"
-msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
+msgstr "Ora începerii nu este validă"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3754 ../src/mail/em-composer-utils.c:3785
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:568 ../src/mail/mail-send-recv.c:1398
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4276 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3813 ../src/mail/em-composer-utils.c:3844
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1221
-#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
+#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
-#, fuzzy
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:476
msgid "End date is not a valid date"
-msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
+msgstr "Data finalizării nu este validă"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
-#, fuzzy
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:478
msgid "End time is not a valid time"
-msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
+msgstr "Ora finalizării nu este validă"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:677
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:646
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:651
msgid "_Categories"
msgstr "_Categorii"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:653
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Comută afișarea categoriilor"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:654
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Fus orar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:656
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Comută afișarea fusului orar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:606
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:693
msgid "All _Day Event"
msgstr "Eveniment pentru toată _ziua"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:695
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Comută afișarea Evenimentului pentru toată ziua"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:701
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Arată timpul ca _ocupat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:616
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Comută afișarea timpului ca ocupat"
+msgstr "Comută dacă să se afișeze timpul ca ocupat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_blic"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:627
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
msgid "Classify as public"
msgstr "Clasifică drept public"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
msgid "_Private"
msgstr "_Personal"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
msgid "Classify as private"
msgstr "Clasifică ca privat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidențial"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Clasifică ca confidențial"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "Tim_p de început:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:851
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Timpul d_e sfârșit:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:861
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Eveniment pentru toată _ziua"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:919
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:829
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:838
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:852
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Mementouri"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:842
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:856
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Recurență"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:928
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:846
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:860
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Fișiere atașate"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:830
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:938
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:862
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Meeting - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
+#, c-format
msgid "Meeting — %s"
-msgstr "Întâlnire - %s"
+msgstr "Întâlnire — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Appointment - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#, c-format
msgid "Appointment — %s"
-msgstr "Programare - %s"
+msgstr "Programare — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
msgid ""
@@ -7580,27 +7605,25 @@ msgstr ""
"Memo-ul nu a putut fi editat în totalitate, deoarece nu sunteți organizatorul"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760
msgid "_List:"
msgstr "_Listă:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:762
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:770
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Data de î_nceput:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Assigned Task - %s"
+#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
-msgstr "Sarcină repartizată - %s"
+msgstr "Memo repartizat — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Memo - %s"
+#, c-format
msgid "Memo — %s"
-msgstr "Memo - %s"
+msgstr "Memo — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
@@ -7616,8 +7639,7 @@ msgstr[2] "Fișiere atașate"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not load '%s'"
+#, c-format
msgid "Could not load “%s”"
msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”"
@@ -7646,13 +7668,13 @@ msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, pl
msgstr "Fișierul atașat „%s” nu are un URI valid, eliminați-l din listă"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
msgid "_Attachment..."
msgstr "Fișier _atașat..."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
msgid "Attach a file"
msgstr "Atașează un fișier"
@@ -7674,122 +7696,123 @@ msgstr "Vizualizare iconițe"
msgid "List View"
msgstr "Vizualizare listă"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:315
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:387
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut găsi participantul „%s” în lista de participanți"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Nu sunt suficiente drepturi pentru a șterge participantul „%s”"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete contact"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:424
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
-msgstr[0] "Nu s-a putut șterge contactul"
-msgstr[1] "Nu s-a putut șterge contactul"
-msgstr[2] "Nu s-a putut șterge contactul"
+msgstr[0] "Nu s-a putut șterge participantul"
+msgstr[1] "Nu s-au putut șterge participanții"
+msgstr[2] "Nu s-au putut șterge participanții"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:438
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:536
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr ""
+"Adresa organizatorului nu este o adresă de email validă pentru un utilizator"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:599
-#, fuzzy
-#| msgid "Attendees"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:701
msgid "A_ttendees"
-msgstr "Participanți"
+msgstr "Par_ticipanți"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:601
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:703
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
-msgstr "Comută afișarea „Tip participant”"
+msgstr "Comută dacă Participanții sunt afișați"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
msgid "R_ole Field"
msgstr "Câmpul R_ol"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Comută afișarea câmpului Rol"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:720
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:722
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Comută afișarea câmpului RSVP"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:626
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:728
msgid "_Status Field"
msgstr "Câmpul _Stare"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:628
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:730
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Comută afișarea câmpului Stare"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:736
msgid "_Type Field"
msgstr "Câmpul _Tip"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:636
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Comută afișarea „Tip participant”"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
msgid "An organizer is required."
msgstr "Este necesar un organizator."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1122
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1225
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Este nevoie de cel puțin un participant."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1349
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizator:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1348
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1446
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
+"Suprascrie culoarea evenimentului. Dacă nu este stabilit, culoarea "
+"calendarului este folosită."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1350
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1448
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
+"Suprascrie culoarea memoului. Dacă nu este stabilit, culoarea listei de "
+"memouri este folosită."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1352
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
+"Suprascrie culoarea sarcinii. Dacă nu este stabilit, culoarea listei de "
+"sarcini este folosită."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1364
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1462
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Participa_nți..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1441
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1545
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:467
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
@@ -7978,28 +8001,20 @@ msgid "This component rec_urs"
msgstr "Componentul este _recurent"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860
-#, fuzzy
-#| msgid "Recurrence date is invalid"
msgid "Recurrence exception date is invalid"
-msgstr "Data recurentă nu este validă"
+msgstr "Data recurentă pentru excepție este nevalidă"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908
-#, fuzzy
-#| msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgid "End time of the recurrence is before the start"
-msgstr "Data de sfrârșit a recurenței este înaintea celei de început"
+msgstr "Ora de sfârșit a recurenței este înaintea celei de început"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951
-#, fuzzy
-#| msgid "Recurrence"
msgid "R_ecurrence"
-msgstr "Recurență"
+msgstr "R_ecurență"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
-#, fuzzy
-#| msgid "It has recurrences."
msgid "Set or unset recurrence"
-msgstr "Are recurențe."
+msgstr "Stabilește sau destabilește recurența"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
@@ -8059,15 +8074,15 @@ msgid "Exceptions"
msgstr "Excepții"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "A_daugă"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "Eli_mină"
@@ -8076,200 +8091,182 @@ msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Send To:"
msgid "Send To"
-msgstr "Timite către:"
+msgstr "Trimite către"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1585
msgid "_Reminders"
msgstr "_Mementouri"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552
-#, fuzzy
-#| msgid "Set or unset reminders for this event"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1587
msgid "Set or unset reminders"
-msgstr "Pune sau scoate mementourile pentru acest eveniment"
+msgstr "Stabilește sau destabilește mementouri"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1649
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Reminders"
msgstr "Mementouri"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1674
msgid "_Reminder"
msgstr "_Memento"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d day before appointment"
-#| msgid_plural "%d days before appointment"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707
+#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
-msgstr[0] "o zi înainte de programare"
-msgstr[1] "%d zile înainte de programare"
-msgstr[2] "%d de zile înainte de programare"
+msgstr[0] "o zi înainte"
+msgstr[1] "%d zile înainte"
+msgstr[2] "%d de zile înainte"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d hour before appointment"
-#| msgid_plural "%d hours before appointment"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1714
+#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
-msgstr[0] "o oră înainte de programare"
-msgstr[1] "%d ore înainte de programare"
-msgstr[2] "%d de ore înainte de programare"
+msgstr[0] "o oră înainte"
+msgstr[1] "%d ore înainte"
+msgstr[2] "%d de ore înainte"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d minute before appointment"
-#| msgid_plural "%d minutes before appointment"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721
+#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
-msgstr[0] "un minut înainte de programare"
-msgstr[1] "%d minute înainte de programare"
-msgstr[2] "%d de minute înainte de programare"
+msgstr[0] "un minut înainte"
+msgstr[1] "%d minute înainte"
+msgstr[2] "%d de minute înainte"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Fără"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1731
msgctxt "cal-reminders"
msgid "15 minutes before"
msgstr "cu 15 minute înainte"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1733
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 hour before"
msgstr "cu o oră înainte"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1735
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 day before"
msgstr "cu o zi înainte"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1747
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1890
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(e)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1892
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "oră(e)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "zi(le)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1911
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "înainte"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1913
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "după"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
-msgstr "Început"
+msgstr "început"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "sfârșit"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
-#, fuzzy
-#| msgid "_Repeat the reminder"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1950
msgid "Re_peat the reminder"
-msgstr "_Repetă mementoul"
+msgstr "Re_petă mementoul"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1975
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "ori la fiecare"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2012
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2014
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "ore"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "zile"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2210
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "_Mesaj personalizat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2097
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "_Sunet personalizat pentru memento"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073
-#, fuzzy
-#| msgid "Select sound file"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2108
msgid "Select a sound file"
-msgstr "Selectează un fișier de sunet"
+msgstr "Selectați un fișier sunet"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161
msgid "_Arguments:"
msgstr "P_arametri:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158
-#, fuzzy
-#| msgid "Send To:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2193
msgid "_Send To:"
-msgstr "Timite către:"
+msgstr "_Trimite către:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
-#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule Meeting..."
msgid "_Schedule"
-msgstr "Progra_mează întâlnirea..."
+msgstr "Progra_mează"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
msgid "Query free / busy information for the attendees"
@@ -8305,198 +8302,175 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "D_ată scadentă:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1148
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1154
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "_Data terminării:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1164
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Public"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidențial"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1188
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "_Clasificare:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
msgstr "Nepornit"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
msgstr "În derulare"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
msgstr "Terminat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1219
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Stare:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Ridicat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1251
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1252
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Scăzut"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1261
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Priorita_te:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1315
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Procent completat:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1396
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Fus orar:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1515
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1521
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Arată timpul ca _ocupat"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1943
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Fără"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid "Task's start date is in the past"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:241
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "Data de începere a sarcinii este în trecut"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Task's due date is in the past"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:249
msgid "Task’s due date is in the past"
-msgstr "Data scadenței sarcinii este în trecut"
+msgstr "Data scadentă a sarcinii este în trecut"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:485
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
-"Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată este "
-"protejată la scriere"
+"Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată nu a "
+"putut fi deschisă"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:487
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată este "
"protejată la scriere"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:489
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Sarcina nu poate fi modificată în totalitate, deoarece nu sunt cel care o "
"organizează"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
msgid "Start date is required for recurring tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Data de început este necesară pentru sarcini recurente"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
-#, fuzzy
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:572
msgid "Due date is not a valid date"
-msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
+msgstr "Data scadentă nu este validă"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:578
-#, fuzzy
-#| msgid "Completed date is wrong"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:583
msgid "Completed date is not a valid date"
-msgstr "Data completată este greșită"
+msgstr "Data finalizării nu este validă"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid "1 minute in the future"
-#| msgid_plural "%d minutes in the future"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:594
msgid "Completed date cannot be in the future"
-msgstr "un minut în viitor"
+msgstr "Data terminării nu poate fi în viitor"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:662
-#, fuzzy
-#| msgid "All _Day Event"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:667
msgid "All _Day Task"
-msgstr "Eveniment pentru toată _ziua"
+msgstr "Sarcină pentru toată _ziua"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:664
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:669
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
-msgstr "Comută afișarea Evenimentului pentru toată ziua"
+msgstr "Comută dacă să fie o sarcină pentru toată ziua"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:879
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Assigned Task - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:893
+#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
-msgstr "Sarcină repartizată - %s"
+msgstr "Sarcină repartizată — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Task - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:894
+#, c-format
msgid "Task — %s"
-msgstr "Sarcină - %s"
+msgstr "Sarcină — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141
msgid "attachment"
msgstr "fișier atașat"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
-#, fuzzy
-#| msgid "Send _updates to attendees"
msgid "Sending notifications to attendees..."
-msgstr "Trimite act_ualizările către participanți"
+msgstr "Se trimit notificări participanților..."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save Changes"
msgid "Saving changes..."
-msgstr "_Salvează modificările"
+msgstr "Se salvează modificările..."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256
msgid "No Summary"
@@ -8504,20 +8478,22 @@ msgstr "Fără rezumat"
#. == Button box ==
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1775
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1151
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:760
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1742
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
@@ -8527,37 +8503,37 @@ msgstr "Închide fereastra curentă"
#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiază selecția"
#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
msgid "Cut the selection"
msgstr "Decupează selecția"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
msgid "Delete the selection"
msgstr "Șterge această selecție"
@@ -8567,42 +8543,42 @@ msgstr "Consultați ajutorul"
#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
msgid "_Paste"
msgstr "Li_pește"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lipește clipboard-ul"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2704
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print..."
msgstr "_Tipărește..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1762
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
msgid "Pre_view..."
msgstr "Pre_vizualizare..."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
msgid "Select _All"
msgstr "Selectează to_ate"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
msgid "Select all text"
msgstr "Selectează tot textul"
@@ -8611,26 +8587,26 @@ msgid "_Classification"
msgstr "_Clasificare"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserează"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
msgid "_Options"
msgstr "_Opțiuni"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
@@ -8639,7 +8615,7 @@ msgid "Save current changes"
msgstr "Salvează modicările curente"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
msgid "Save and Close"
msgstr "Salvează și închide"
@@ -8648,18 +8624,18 @@ msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Salvează modificările curente și închide editorul"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2156 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1070
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2646
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:242
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2655
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2159 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1075
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2648
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:246
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2657
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -8669,15 +8645,15 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3071
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2102
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3792
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3790
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Săptămâna %d"
@@ -8699,8 +8675,8 @@ msgstr "Arată fusul orar secundar"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
@@ -8708,7 +8684,7 @@ msgstr "Fără"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
msgid "Select..."
msgstr "Selectează..."
@@ -8733,104 +8709,104 @@ msgid "Attendees"
msgstr "Participanți"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1084 ../src/calendar/gui/print.c:1252
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1253
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254
msgid "Resource"
msgstr "Resursă"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1255
msgid "Room"
msgstr "Cameră"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1269
msgid "Chair"
msgstr "Președinte"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1087 ../src/calendar/gui/print.c:1270
msgid "Required Participant"
msgstr "Participant necesar"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1271
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participant opțional"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1272
msgid "Non-Participant"
msgstr "Neparticipant"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1097
msgid "Needs Action"
msgstr "Necesită acțiune"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:631
msgid "Attendee "
msgstr "Participant "
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:686
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
msgid "In Process"
msgstr "În derulare"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1968
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Introduceți parola pentru a accesa informațiile liber/ocupat de pe serverul "
"%s ca utilizatorul %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1978
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Motivul eșuării: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1983
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
@@ -8901,15 +8877,16 @@ msgid "_End time:"
msgstr "Timpul d_e sfârșit:"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Location: %s"
+#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
"Location: %s"
-msgstr "Locație: %s"
+msgstr ""
+"Sumar: %s\n"
+"Locație: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3525
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3534
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Rezumat: %s"
@@ -8938,41 +8915,41 @@ msgstr "Nume comun"
msgid "Language"
msgstr "Limbaj"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:461
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Fără rezumat *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:546
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
msgid "Start: "
msgstr "Start: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:898
msgid "Due: "
msgstr "Scadență: "
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Taie memo-urile selectate în clipboard"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Copiază memo-urile selectate în clipboard"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Lipește memo-urile din clipboard"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Șterge memo-ul selectat"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Selectează toate memo-urile vizibile"
@@ -8995,24 +8972,24 @@ msgstr "Nedefinit"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1135
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Taie sarcinile selectate în clipboard"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1141
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Copiază sarcinile selectate în clipboard"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1147
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Lipește sarcinile din clipboard"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1153
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Șterge sarcinile selectate"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1159
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Selectează toate sarcinile vizibile"
@@ -9029,7 +9006,7 @@ msgid "Completion date"
msgstr "Data terminare"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1064
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1148
msgid "Complete"
msgstr "Terminat"
@@ -9053,138 +9030,118 @@ msgid "Select Timezone"
msgstr "Alegeți fusul orar"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Start: "
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:391
+#, c-format
msgid "Start: %s"
-msgstr "Start: "
+msgstr "Start: %s"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Due: "
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
+#, c-format
msgid "Due: %s"
-msgstr "Scadență: "
+msgstr "Scadență: %s"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Completed "
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:425
+#, c-format
msgid "Completed: %s"
-msgstr "Terminat "
+msgstr "Terminat: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1452 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1487 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1454
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1489
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mâine"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1464
-#, fuzzy
-#| msgid "With _Due Date"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1499
msgid "Tasks without Due date"
-msgstr "Cu _dată scadentă"
+msgstr "Sarcini fără dată scadentă"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2072
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "New _Appointment..."
msgstr "_Programare nouă..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2080
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Întâ_lnire nouă..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Task"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
msgid "New _Task..."
-msgstr "_Sarcină nouă"
+msgstr "_Sarcină nouă..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
-#, fuzzy
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "Assigne_d Task"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
msgid "_New Assigned Task..."
-msgstr "Sarcină re_partizată"
+msgstr "Sarcină repartizată _nouă..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2109
msgid "_Open..."
-msgstr "Deschide"
+msgstr "_Deschide..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete This _Occurrence"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2123
msgid "_Delete This Instance..."
-msgstr "Șterge această _apariție"
+msgstr "Șterge această _instanță..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
-#, fuzzy
-#| msgid "All Instances"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2131
msgid "D_elete All Instances..."
-msgstr "Toate instanțele"
+msgstr "Șt_erge toate instanțele..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2139
msgid "_Delete..."
-msgstr "Șt_erge"
+msgstr "Șt_erge..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2121
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2156
msgid "_Show Tasks without Due date"
-msgstr ""
+msgstr "_Arată sarcini fără o dată scadentă"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2387
-#, fuzzy
-#| msgid "_To Do"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2422
msgid "To Do"
-msgstr "_De făcut"
+msgstr "De făcut"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2081
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:786 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:848
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:982
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Trebuie definit un organizator."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:839
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Este necesar cel puțin un participant"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1070 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231
msgid "Event information"
msgstr "Informație eveniment"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
msgid "Task information"
msgstr "Informație sarcină"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
msgid "Memo information"
msgstr "Informații memo"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informație disponibil/ocupat"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082
msgid "Calendar information"
msgstr "Informație calendar"
@@ -9192,7 +9149,7 @@ msgstr "Informație calendar"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1119
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptată"
@@ -9201,7 +9158,7 @@ msgstr "Acceptată"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Acceptată provizoriu"
@@ -9213,7 +9170,7 @@ msgstr "Acceptată provizoriu"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Refuzată"
@@ -9222,7 +9179,7 @@ msgstr "Refuzată"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegată"
@@ -9230,7 +9187,7 @@ msgstr "Delegată"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1153
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizată"
@@ -9238,7 +9195,7 @@ msgstr "Actualizată"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
@@ -9246,7 +9203,7 @@ msgstr "Anulează"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizare"
@@ -9254,164 +9211,158 @@ msgstr "Actualizare"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contra propunere"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1252
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informație disponibil/ocupat (%s către %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1260
msgid "iCalendar information"
-msgstr "Informație iCalendar"
+msgstr "informație iCalendar"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1289
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Nu s-a putut rezerva o resursă, noul eveniment este în conflict cu un altul."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1294
msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare:"
+msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare: "
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1465
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Trebuie să fiți un participant la acest eveniment."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending message"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2210
msgid "Sending an event"
-msgstr "Trimitere mesaj"
+msgstr "Se trimite un eveniment"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending mail"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2214
msgid "Sending a memo"
-msgstr "Trimitere mesaje"
+msgstr "Se trimite un memo"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending mail"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2218
msgid "Sending a task"
-msgstr "Trimitere mesaje"
+msgstr "Se trimite o sarcină"
#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:721
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:722
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:723
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
msgid "We"
msgstr "Mi"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:724
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
msgid "Th"
msgstr "Jo"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:725
+#: ../src/calendar/gui/print.c:737
msgid "Fr"
msgstr "Vi"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:726
+#: ../src/calendar/gui/print.c:738
msgid "Sa"
msgstr "Sâ"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:727
+#: ../src/calendar/gui/print.c:739
msgid "Su"
msgstr "Du"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3318
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3327
msgid " to "
msgstr " la "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3328
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3337
msgid " (Completed "
msgstr " (Terminat "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3334
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3343
msgid "Completed "
msgstr "Terminat "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3344
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3353
msgid " (Due "
msgstr " (Scadent la "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3351
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3360
msgid "Due "
msgstr "Scadent la "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3495
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
msgid "Appointment"
msgstr "Programare"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3497 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3506 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Sarcină"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3499
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3508
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3555
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3564
msgid "Attendees: "
msgstr "Participănți: "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3599
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stare: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3615
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3624
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritate: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3633
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Procentaj completat: %i"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3670
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorii: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3672
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3681
msgid "Contacts: "
msgstr "Contacte: "
@@ -9493,10 +9444,8 @@ msgid "Calendar Events"
msgstr "Evenimente calendar"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
-#, fuzzy
-#| msgid "New Calendar"
msgid "GNOME Calendar"
-msgstr "Calendar nou"
+msgstr "Calendar GNOME"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
@@ -10540,10 +10489,8 @@ msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asia/Kashgar"
#: ../src/calendar/zones.h:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Asia/Katmandu"
msgid "Asia/Kathmandu"
-msgstr "Asia/Katmandu"
+msgstr "Asia/Kathmandu"
#: ../src/calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
@@ -11197,174 +11144,174 @@ msgstr "Pacific/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacific/Yap"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
msgid "Save as..."
msgstr "Salvează ca..."
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321
msgid "Close the current file"
msgstr "Închide fișierul curent"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
msgid "New _Message"
msgstr "_Mesaj nou"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
msgid "Open New Message window"
msgstr "Deschide fereastra Mesaj nou"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1453
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferințe"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Configurare Evolution"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
msgid "Save the current file"
msgstr "Salvează fișierul curent"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
msgid "Save _As..."
msgstr "S_alveză ca..."
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Codar_e caractere"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizează tipărire"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Salvează ca _cioarnă"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389
msgid "Save as draft"
msgstr "Salvează ca ciornă"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
msgid "S_end"
msgstr "Trimit_e"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396
msgid "Send this message"
msgstr "Trimite acest mesaj"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Criptare PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Semnare PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:424
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Galerie de imagini"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Arată o colecție de imagini pe care puteți să le trageți în mesaj"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Prioritizează mesajul"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Definește prioritatea mesajului ca mare"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Cere confirmarea citirii"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:448
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Obține o notificare în momentul în care mesajul a fost citit"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Cr_iptare S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul dumneavoastră de criptare S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Sem_nare S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Semnați acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Câmpul _Bcc"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:520
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Comută afișarea câmpului BCC"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
msgid "_Cc Field"
msgstr "Câmpul _Cc"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:528
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Comută afișarea câmpului CC"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
msgid "_From Override Field"
-msgstr ""
+msgstr "_Din câmpul de suprascriere"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
-msgstr "Comută afișarea câmpului Rol"
+msgstr ""
+"Comută dacă câmpul de suprascriere „De la” să schimbe numele sau adresa de "
+"email afișată"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Câmpul _Răspuns-către"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Comută afișarea câmpului Răspuns-către"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Încadrează _vizual liniile lungi"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
msgid "Attach"
msgstr "Atașează"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
msgid "Save Draft"
msgstr "Salvează ciornă"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1751
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11387,8 +11334,8 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
-"Întroduceți adresele ce vor primi o copia a mesajului fără ca acestea să "
-"apară în lista de destinatari a mesajului."
+"Introduceți adresele ce vor primi o copia a mesajului fără ca acestea să "
+"apară în lista de destinatari a mesajului"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
msgid "Fr_om:"
@@ -11431,7 +11378,7 @@ msgstr "Clic aici pentru agendă"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Clic aici pentru alegerea dosarelor pentru postare"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:998
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11439,7 +11386,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut semna mesajul de trimis: niciun certificat pentru semnare nu a "
"fost definit pentru acest cont"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11448,11 +11395,11 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut cripta mesajul de trimis: niciun certificat pentru criptare nu "
"a fost definit pentru acest cont"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476
msgid "Compose Message"
msgstr "Compune un mesaj"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4999
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Fereastra de compunere conține un corp de mesaj non-text, ce nu poate fi "
@@ -11463,9 +11410,6 @@ msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
msgstr "Nu puteți atașa fișierul „{0}” la acest mesaj."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"Fișierul „{0}” nu este un fișier obișnuit și nu poate fi trimis într-un "
@@ -11477,8 +11421,6 @@ msgstr "Nu se pot obține mesajele pentru atașare de la {0}."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Because \"{1}\"."
msgid "Because “{1}”."
msgstr "Deoarece „{1}”."
@@ -11503,34 +11445,26 @@ msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperează"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
-msgstr "Doriți să recuperați mesajele neterminate?"
+msgstr "Doriți să recuperați ultima versiune salvată a mesajului?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
"the last time."
msgstr ""
+"Recuperând mesajul vă va permite să continuați de unde a fost salvat ultima "
+"dată."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
-msgstr "Nu se poate salva către fișierul de autosalvare „{0}”."
+msgstr "Nu se poate salva automat fișierul „{0}”."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
msgstr "Eroare la salvarea către autosalvare datorită „{1}”."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-#| "composing?"
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
"composing?"
@@ -11556,31 +11490,24 @@ msgid "_Save Draft"
msgstr "_Salvează ciornă"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-#| "composing?"
msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
-msgstr "Sigur doriți să anulați mesajul intitulat „{0}”, pe care îl compuneți?"
+msgstr "Sigur doriți să anulați mesajul pe care îl compuneți?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "Nu s-a putut crea mesajul."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because "{0}", you may need to select different mail options."
msgid ""
"You may need to select different mail options.\n"
"\n"
"Detailed error: {0}"
msgstr ""
-"Datorită „{0}”, va trebui să selectați poate alte opțiuni pentru email."
+"Probabil că va trebui să selectați opțiuni diferite pentru email.\n"
+"\n"
+"Detalii eroare: {0}"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not read signature file "{0}"."
msgid "Could not read signature file “{0}”."
msgstr "Nu se poate citi fișierul semnătură „{0}”."
@@ -11597,9 +11524,6 @@ msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "A apărut o eroare la salvarea în dosarul Netrimise."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”. Mesajul nu a fost trimis."
@@ -11608,10 +11532,6 @@ msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "A apărut o eroare la salvarea în dosarul Ciorne."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The reported error was "{0}". The message has most likely not "
-#| "been saved."
msgid ""
"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
msgstr ""
@@ -11622,9 +11542,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "A apărut o eroare la trimitere. Cum doriți să procedați?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
-#, fuzzy
-#| msgid "The reported error was "{0}"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
msgid "The reported error was “{0}”."
msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”."
@@ -11633,7 +11551,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Salvează în Netrimise"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
msgid "_Try Again"
msgstr "Încearcă _din nou"
@@ -11647,78 +11565,67 @@ msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Se salvează mesajul în dosarul Netrimise."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by "
-#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
msgstr ""
-"Deoarece lucrați în modul neconectat, mesajul va fi salvat în dosarul local "
-"Netrimise. Când vă veți reconecta, puteți trimite mesajul apăsând pe butonul "
-"Trimite/Primește din bara de unelte Evolution."
+"Mesajul va fi salvat în dosarul local Netrimise, pentru că serviciul de la "
+"destinație este momentan indisponibil. Puteți trimite mesajul apăsând pe "
+"butonul Trimite/Primește din bara de unelte Evolution."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgid "Are you sure you want to send the message?"
-msgstr "Sigur doriți să deschideți %d mesaj concomitent?"
+msgstr "Sigur doriți să trimiteți mesajul?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
msgstr ""
+"Un accelerator de tastatură pentru a trimite mesajul a fost apăsat. Fie "
+"anulați trimiterea mesajului, dacă a fost făcută accidental, fie trimiteți "
+"mesajul."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste contacte?"
+msgstr "Sigur doriți să schimbați formatul compunătorului?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
msgid ""
"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
"formatting. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Comutând la formatul de Text simplu va cauza ca textul să-și piardă toată "
+"formatarea HTML. Doriți să continuați?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
msgid "_Don’t lose formatting"
-msgstr ""
+msgstr "_Nu pierde formatarea"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Address formatting"
msgid "Lose _formatting"
-msgstr "Formatarea adresei"
+msgstr "Pierde _formatarea"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
-msgstr "A apărut o eroare la salvarea în dosarul Ciorne."
+msgstr "A apărut o eroare la salvarea în dosarul Șabloane."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
-msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj fără subiect?"
+msgstr "Sigur doriți să convertiți mesajul într-o întâlnire?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
msgid ""
"By converting the message into the meeting the composed message will be "
"closed and the changes being done discarded."
msgstr ""
+"Convertind mesajul într-o întâlnire, mesajul compus va fi închis și "
+"modificările făcute anulate."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a _Meeting"
msgid "Convert to _Meeting"
-msgstr "Creează o întâlnir_e"
+msgstr "Convertește în î_ntâlnire"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
@@ -11729,12 +11636,12 @@ msgid ""
"By converting the event into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
+"Convertind evenimentul într-un mesaj, fereastra de editare va fi închisă și "
+"modificările făcute anulate."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Important Messages"
msgid "Convert to _Message"
-msgstr "Mesaje importante"
+msgstr "Convertește în _mesaj"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
@@ -11745,22 +11652,24 @@ msgid ""
"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
+"Convertind memoul într-un mesaj, fereastra de editare va fi închisă și "
+"modificările făcute anulate."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
-msgstr "Sigur doriți să salvați sarcina fără un rezumat?"
+msgstr "Sigur doriți să convertiți sarcina într-un mesaj?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
msgid ""
"By converting the task into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
+"Convertind sarcina într-un mesaj, fereastra de editare va fi închisă și "
+"modificările făcute anulate."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
msgid "Something has gone wrong when editing the message"
-msgstr ""
+msgstr "Ceva a mers prost când se edita mesajul"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
msgid ""
@@ -11768,12 +11677,13 @@ msgid ""
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
"please file a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess a crăpat când se edita mesajul. Puteți încerca din nou "
+"închizând fereastra compunătorului și deschizând una nouă. Dacă problema "
+"persistă, completați un raport de defect în Gitlab GNOME."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid "An error occurred while printing"
msgid "An error occurred while creating message composer."
-msgstr "A apărut o eroare la tipărire"
+msgstr "A apărut o eroare la crearea compunătorului de mesaje."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
msgid "Display as attachment"
@@ -11781,11 +11691,11 @@ msgstr "Afișează ca fișier atașat"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
msgid "Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "Player audio"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr ""
+msgstr "Redă atașamentul într-un player audio înglobat"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
@@ -11801,34 +11711,26 @@ msgstr "(fără subiect)"
#. Translators: This message suggests to the receipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:343
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Mesajul a fost trimis de %s în numele lui %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Image"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158
msgid "Regular Image"
-msgstr "Salvează imaginea"
+msgstr "Imagine normală"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next message"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159
msgid "Display part as an image"
-msgstr "Afișează următorul mesaj"
+msgstr "Afișează partea ca o imagine"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
-#, fuzzy
-#| msgid "Forward message"
msgid "RFC822 message"
-msgstr "Trimite mesajul mai departe"
+msgstr "Mesaj RFC822"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Formatting message"
msgid "Format part as an RFC822 message"
-msgstr "Formatare mesaj"
+msgstr "Formatează partea ca un mesaj RFC822"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
@@ -11844,19 +11746,19 @@ msgstr "Nume"
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:182
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:201
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:347
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
@@ -11866,39 +11768,33 @@ msgstr "Client"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
msgid "Richtext"
-msgstr ""
+msgstr "Text bogat"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
msgid "Display part as enriched text"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează partea ca text bogat"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
-#, fuzzy
-#| msgid "Format messages in _HTML"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
msgid "Format part as HTML"
-msgstr "Formatează mesajele în _HTML"
+msgstr "Formatează partea ca HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text Mode"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346
msgid "Plain Text"
-msgstr "Mod text simplu"
+msgstr "Text simplu"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Only ever show plain text"
msgid "Format part as plain text"
-msgstr "Afișează numai text simplu"
+msgstr "Formatează partea ca text simplu"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
msgid "Unsigned"
@@ -11919,6 +11815,8 @@ msgstr "Semnătură validă"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
msgstr ""
+"Semnătură validă, dar adresa expeditorului și adresa semnatarului nu se "
+"potrivesc"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
msgid ""
@@ -11953,14 +11851,10 @@ msgstr ""
"poate fi verificat."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-#| "public key."
msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
msgstr ""
-"Acest mesaj este semnat, dar nu există o cheie publică care să corespundă "
-"semnăturii."
+"Acest mesaj este semnat, dar cheia publică nu este în inelul dumneavoastră "
+"de chei"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid ""
@@ -11970,6 +11864,13 @@ msgid ""
"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
msgstr ""
+"Acest mesaj a fost semnat digital, dar cheia publică corespunzătoare nu este "
+"prezentă în inelul dumneavoastră de chei. Dacă doriți să fiți capabil să "
+"verificați autenticitatea mesajelor de la această persoană, ar trebui să "
+"obțineți cheia publică printr-o metodă de încredere și să o adăugați la "
+"inelul de chei. Până atunci, nu există nicio garanție că acest mesaj vine "
+"într-adevăr de la persoana respectivă și că nu a fost alterat înainte de "
+"primire."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
msgid "Unencrypted"
@@ -12025,10 +11926,10 @@ msgstr ""
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
msgid "Display source of a MIME part"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează sursa ca o parte MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -12036,104 +11937,83 @@ msgstr ""
msgid "To"
msgstr "Către"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:225
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid "Assigned"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
msgid "GPG signed"
-msgstr "Alocat"
+msgstr "Semnat prin GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid "Assigned"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
msgid "partially GPG signed"
-msgstr "Alocat"
+msgstr "semnat parțial prin GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "Unencrypted"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
msgid "GPG encrypted"
-msgstr "Necriptat"
+msgstr "Criptat prin GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "Unencrypted"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
msgid "partially GPG encrypted"
-msgstr "Necriptat"
+msgstr "criptat parțial prin GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
-#, fuzzy
-#| msgid "S/MIME Sig_n"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
msgid "S/MIME signed"
-msgstr "Sem_nare S/MIME"
+msgstr "Semnat prin S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
-#, fuzzy
-#| msgid "S/MIME Sig_n"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
msgid "partially S/MIME signed"
-msgstr "Sem_nare S/MIME"
+msgstr "semnat parțial prin S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
-#, fuzzy
-#| msgid "S/MIME En_crypt"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:568
msgid "S/MIME encrypted"
-msgstr "Cr_iptare S/MIME"
+msgstr "Criptat prin S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
-#, fuzzy
-#| msgid "S/MIME En_crypt"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:568
msgid "partially S/MIME encrypted"
-msgstr "Cr_iptare S/MIME"
+msgstr "criptat parțial prin S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:681
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la parsarea părții MBOX: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
-msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME"
+msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul S/MIME: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP message: "
+#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
-msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul PGP: "
+msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul PGP: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error verifying signature"
+#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
-msgstr "Eroare la verificarea semnăturii"
+msgstr "Eroare la verificarea semnăturii: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Malformed external-body part."
msgid "Malformed external-body part"
-msgstr "Corpul extern al mesajului malformat."
+msgstr "Corpul extern al mesajului este malformat"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
#, c-format
@@ -12141,8 +12021,7 @@ msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul „%s”"
@@ -12157,10 +12036,9 @@ msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Indicator către datele la distanță (%s)"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
-msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip „%s”)"
+msgstr "Indicator către date externe necunoscute (tip „%s”)"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
@@ -12172,10 +12050,9 @@ msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Tip de criptare nesuportată pentru multipart/encrypted"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
-msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME"
+msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul PGP/MIME: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138
msgid "Unsupported signature format"
@@ -12204,10 +12081,9 @@ msgid "Face"
msgstr "Față"
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to import certificate"
+#, c-format
msgid "Failed to import certificate: %s"
-msgstr "Nu s-a putut importa certificatul "
+msgstr "Nu s-a putut importa certificatul: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
@@ -12215,16 +12091,14 @@ msgid "_View Certificate"
msgstr "_Afișează certificatul"
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Imported Certificate"
msgid "_Import Certificate"
-msgstr "Certificat importat"
+msgstr "_Importă certificat"
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Acest certificat nu poate fi afișat"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:630
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "fișier atașat %s"
@@ -12244,42 +12118,36 @@ msgstr "element calendar evolution"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Conturi de email"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book"
msgid "Address Books"
-msgstr "Agendă"
+msgstr "Agende"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Calendars"
-msgstr "Calendar"
+msgstr "Calendare"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Memo Lists"
msgstr "Liste de memo-uri"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Task List"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Task Lists"
-msgstr "Listă de sarcini"
+msgstr "Liste de sarcini"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
@@ -12293,55 +12161,44 @@ msgid "Account Name"
msgstr "Nume cont"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Account"
msgid "Collection _Account"
-msgstr "Contul curent"
+msgstr "Cont colecție"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
msgid "_Mail Account"
msgstr "Cont de e_mail"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
-#, fuzzy
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "Address _Book"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Agendă"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
-#, fuzzy
-#| msgid "_Calendar:"
msgid "_Calendar"
-msgstr "_Calendar:"
+msgstr "_Calendar"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
msgid "M_emo List"
msgstr "Listă de m_emo-uri"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
-#, fuzzy
-#| msgid "Task List"
msgid "_Task List"
-msgstr "Listă de sarcini"
+msgstr "Lis_tă de sarcini"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1682
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Account Assistant"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684
msgid "Evolution Accounts"
-msgstr "Asistentul de conturi Evolution"
+msgstr "Conturi Evolution"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1953
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
msgid "_Refresh"
msgstr "_Reîmprospătează"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
msgid "Initiates refresh of account sources"
msgstr "Inițializează reîmprospătarea surselor conturilor"
@@ -12385,7 +12242,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% complet)"
#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
@@ -12411,14 +12268,12 @@ msgid "Attached message"
msgstr "Mesaj atașat"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
-#, fuzzy
-#| msgid "%s (cancelled)"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "%s (anulată)"
+msgstr "Operația a fost anulată"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
msgid "attachment.dat"
msgstr "fișier-atașat.dat"
@@ -12431,10 +12286,9 @@ msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Are loc deja o operație de salvare"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open %s:"
+#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s:"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760
#, c-format
@@ -12446,8 +12300,7 @@ msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Conținutul fișierului atașat nu a fost încărcat"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not save '%s'"
+#, c-format
msgid "Could not save “%s”"
msgstr "Nu s-a putut salva „%s”"
@@ -12466,7 +12319,7 @@ msgid "F_ilename:"
msgstr "Nume f_ișier:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
msgid "_Description:"
@@ -12477,7 +12330,7 @@ msgid "MIME Type:"
msgstr "Tip MIME:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Sugerează afișarea automată a fișierului atașat"
@@ -12508,170 +12361,154 @@ msgstr "Ascunde _bara de atașamente"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Arată _bara de atașamente"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
msgid "Add Attachment"
msgstr "Adaugă fișier atașat"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
msgid "A_ttach"
msgstr "A_tașează"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721
msgid "Archive selected directories using this format:"
-msgstr ""
+msgstr "Arhivează directoarele selectate folosind acest format:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Salvează fișierul atașat"
msgstr[1] "Salvează fișierele atașate"
msgstr[2] "Salvează fișierele atașate"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "_Nu extrage fișiere din fișierul atașat"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
msgid "Save extracted files _only"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează _numai fișierele extrase"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
msgid "Save extracted files and the original _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează fișierele extrase și _arhiva originală"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Deschide cu alte aplicații..."
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
msgid "S_ave All"
msgstr "S_alvează toate"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "S_ave All"
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322
msgid "Sa_ve As"
-msgstr "S_alvează toate"
+msgstr "Sal_vează ca"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:390
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _As..."
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426
msgid "Save _As"
-msgstr "S_alveză ca..."
+msgstr "Salvează c_a"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "A_daugă fișier atașat..."
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăți"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Open With \"%s\""
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786
+#, c-format
msgid "Open With “%s”"
msgstr "Deschide cu „%s”"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Deschide acest fișier atașat în %s"
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
+msgid "Open With Default Application"
+msgstr "Deschide cu aplicația implicită"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790
+msgid "Open this attachment in default application"
+msgstr "Deschide acest fișier atașat în aplicația implicită"
+
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as _default address book"
msgid "Mark as default address book"
-msgstr "Marchează ca agen_dă implicită"
+msgstr "Marchează ca agendă implicită"
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "A_utocomplete with this address book"
msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "Completează a_utomat folosind această agendă"
+msgstr "Completează automat folosind această agendă"
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr ""
-"Copiază _local conținutul agendei pentru a putea lucra cu ea și când sunteți "
-"deconectat"
+"Copiază local conținutul agendei pentru operare când sunteți deconectat"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-clic pentru a deschide o legătură"
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous"
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:310
msgid "Previous month"
-msgstr "Înapoi"
+msgstr "Luna anterioară"
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:286
-#, fuzzy
-#| msgctxt "DateFmt"
-#| msgid "Next Mon"
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:329
msgid "Next month"
-msgstr "Lun viitoare"
+msgstr "Luna următoare"
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous"
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
msgid "Previous year"
-msgstr "Înapoi"
+msgstr "Anul anterior"
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:325
-#, fuzzy
-#| msgctxt "DateFmt"
-#| msgid "Next Tue"
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:368
msgid "Next year"
-msgstr "Mar viitoare"
+msgstr "Anul viitor"
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:392
msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendar lunar"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1333 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2216
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1335
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1372
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as _default calendar"
msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "Marchează ca calen_dar implicit"
+msgstr "Marchează ca calendar implicit"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as _default task list"
msgid "Mark as default task list"
-msgstr "Marche_ză ca listă de sarcini implicită"
+msgstr "Marchează ca listă de sarcini implicită"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
msgid "Mark as default memo list"
@@ -12682,29 +12519,23 @@ msgid "Color:"
msgstr "Culoare:"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
-#, fuzzy
-#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Co_piază local conținutul calendarului pentru modul de lucru deconectat"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
-#, fuzzy
-#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Co_piază local conținutul listei de sarcini pentru modul de lucru deconectat"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
-#, fuzzy
-#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Co_piază local conținutul listei de notițe pentru modul de lucru deconectat"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
msgid "Currently _used categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Categorii _utilizate curent:"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
msgid "_Available Categories:"
@@ -12734,49 +12565,43 @@ msgstr "Iconiță"
msgid "Create category “%s”"
msgstr "Creează categoria „%s”"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Category"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234
msgid "Category Icon"
-msgstr "Categorie"
+msgstr "Iconița categoriei"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
-#, fuzzy
-#| msgid "_No image"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173
msgid "_No Image"
msgstr "Fără imagi_ne"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Category"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207
msgid "Category _Name"
-msgstr "Categorie"
+msgstr "_Numele categoriei"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Category"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220
msgid "Category _Icon"
-msgstr "Categorie"
+msgstr "Iconița categoriei"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar Properties"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236
+msgid "_Unset icon"
+msgstr "_Destabilește iconița"
+
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262
msgid "Category Properties"
-msgstr "Proprietăți calendar"
+msgstr "Proprietăți categorie"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
"name"
-msgstr ""
+msgstr "Există deja o categorie „%s” în configurație. Utilizați un alt nume"
#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
msgid "popup list"
msgstr "listă popup"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2148
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -12899,146 +12724,163 @@ msgstr "Alte..."
msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Nu s-a putut crea un obiect client din numele extensiei „%s”"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finalizează"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "_Skip Lookup"
+msgid "_Look Up"
+msgstr "_Omite verificarea"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
+msgid "_Next"
+msgstr "Î_nainte"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184
+msgid "New Collection Account"
+msgstr "Contul colecție nou"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
+msgid "_Previous"
+msgstr "Îna_poi"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439
msgid "Looking up details, please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "Se caută detalii, așteptați…"
#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496
#, c-format
msgid "Requires password to continue. %s."
-msgstr ""
+msgstr "Necesită parolă pentru a continua. %s."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "_View Certificate"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509
msgid "View certificate"
-msgstr "_Afișează certificatul"
+msgstr "Vizualizează certificatul"
#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:513
#, c-format
msgctxt "collection-account-wizard"
msgid "%s %s."
msgstr "%s %s."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:551
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
"the account manually instead or change above settings."
msgstr ""
+"Nu s-a găsit niciun candidat. Poate însemna de asemenea că serverul nu oferă "
+"nicio informație despre configurația sa folosind metodele de căutare "
+"selectate. Introduceți contul manual în loc sau modificați configurările de "
+"mai sus."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:553
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "S-a găsit un candidat"
+msgstr[1] "S-au găsit %d candidați"
+msgstr[2] "S-au găsit %d de candidați"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:657
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:434
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:669
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "_Memorează parola"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
-#, fuzzy
-#| msgid "_Selection"
msgid "Collection"
-msgstr "_Selecție"
+msgstr "Colecție"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail Receipt"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813
msgid "Mail Receive"
-msgstr "Confirmare primire email"
+msgstr "Primire email"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579
-#, fuzzy
-#| msgid "Mailer"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814
msgid "Mail Send"
-msgstr "Client"
+msgstr "Trimitere email"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Agendă"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
msgid "Memo List"
msgstr "Listă de memo-uri"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:818
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Task List"
msgstr "Listă de sarcini"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:919
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1154
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
-msgstr ""
+msgstr "Se caută baza de căutare a serverului LDAP…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1216
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1461
msgid "Saving account settings, please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "Se salvează configurările contului, așteptați…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1360
-#, fuzzy
-#| msgid "User e_mail:"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1612
msgid "User details"
-msgstr "Utilizator e_mail:"
+msgstr "Detalii utilizator"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1373
-#, fuzzy
-#| msgid "Email _Address:"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1625
msgid "_Email Address or User name:"
-msgstr "_Adresa email:"
+msgstr "Adresă de _email sau nume de utilizator:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
-#, fuzzy
-#| msgid "_Send Options"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1656
msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Opțiuni _trimitere"
+msgstr "Opțiuni _avansate"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1408
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1426
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1680
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
msgstr ""
+"Listă separată prin punct și virgulă („;”) de servere pentru a căuta după "
+"informații, în plus față de domeniul adresei de email."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1618
-#, fuzzy
-#| msgid "Level beyond which the message should be logged."
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1870
msgid "Select which parts should be configured:"
-msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat"
+msgstr "Selectați ce părți ar trebui configurate:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
msgstr "Informații cont"
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Use custom fonts"
msgid "Choose custom color"
-msgstr "Folosește fonturi personalizate"
+msgstr "Alegeți o culoare personalizată"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
msgid "black"
@@ -13073,10 +12915,8 @@ msgid "very dark gray"
msgstr "gri foarte închis"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as _Unread"
msgid "dark red"
-msgstr "Marchează ca _necitit"
+msgstr "roșu închis"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
msgid "red-orange"
@@ -13107,10 +12947,8 @@ msgid "dark grey"
msgstr "gri închis"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "3rd"
msgid "red"
-msgstr "3"
+msgstr "roșu"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
msgid "orange"
@@ -13141,10 +12979,8 @@ msgid "gray"
msgstr "gri"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Image"
msgid "magenta"
-msgstr "Imagine"
+msgstr "magenta"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
msgid "bright orange"
@@ -13167,10 +13003,8 @@ msgid "bright blue"
msgstr "albastru aprins"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "_Required people"
msgid "red purple"
-msgstr "Pe_rsoanele necesare"
+msgstr "mov roșiatic"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
msgid "light grey"
@@ -13211,11 +13045,11 @@ msgstr "alb"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4849 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821
msgid "Running…"
msgstr "Rulează…"
@@ -13269,14 +13103,14 @@ msgstr "Valoare nevalidă pentru dată"
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Valoare nevalidă pentru oră"
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Lun viitoare"
@@ -13284,7 +13118,7 @@ msgstr "Lun viitoare"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Mar viitoare"
@@ -13292,7 +13126,7 @@ msgstr "Mar viitoare"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Mie viitoare"
@@ -13300,7 +13134,7 @@ msgstr "Mie viitoare"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Joi viitoare"
@@ -13308,7 +13142,7 @@ msgstr "Joi viitoare"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Vin viitoare"
@@ -13316,7 +13150,7 @@ msgstr "Vin viitoare"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Sâm viitoare"
@@ -13324,17 +13158,17 @@ msgstr "Sâm viitoare"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Dum viitoare"
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386
msgid "Use locale default"
msgstr "Folosește valorile implicite ale localizării"
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
@@ -13367,6 +13201,12 @@ msgstr "ani"
msgid "Do not synchronize locally mails older than"
msgstr "Nu sincroniza local email-uri mai vechi de"
+#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
+#, c-format
+msgid "Mark messages as read after %s seconds"
+msgstr "Marchează mesajele ca citite după %s secunde"
+
#. Translators: :-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
msgid "_Smile"
@@ -13379,10 +13219,8 @@ msgstr "_Trist"
#. Translators: ;-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
-#, fuzzy
-#| msgid "_Window"
msgid "_Wink"
-msgstr "_Fereastră"
+msgstr "_Clipire"
#. Translators: :-P
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
@@ -13471,10 +13309,8 @@ msgstr "Dră_cușor"
#. Translators: :-(|)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid "_Mon"
msgid "_Monkey"
-msgstr "_Lun"
+msgstr "_Maimuță"
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
msgid "(Unknown Filename)"
@@ -13482,18 +13318,16 @@ msgstr "(Nume fișier necunoscut)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Writing \"%s\""
+#, c-format
msgid "Writing “%s”"
msgstr "Se scrie „%s”"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Writing \"%s\" to %s"
+#, c-format
msgid "Writing “%s” to %s"
-msgstr "Se scrie „%s” către „%s”"
+msgstr "Se scrie „%s” la „%s”"
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
@@ -13610,20 +13444,22 @@ msgstr[1] "%d ani în viitor"
msgstr[2] "%d de ani în viitor"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
+#, c-format
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<clic aici pentru a selecta o dată>"
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154
+#, c-format
msgid "now"
msgstr "acum"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Alegeți un timp pentru comparare"
@@ -13636,22 +13472,16 @@ msgid "R_ule name:"
msgstr "N_ume regulă:"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
-#, fuzzy
-#| msgid "Find items that meet the following conditions"
msgid "all the following conditions"
-msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții"
+msgstr "toate condițiile următoare"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036
-#, fuzzy
-#| msgid "Find items that meet the following conditions"
msgid "any of the following conditions"
-msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții"
+msgstr "oricare dintre condițiile următoare"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find items:"
msgid "_Find items which match:"
-msgstr "_Caută elementele:"
+msgstr "_Caută elementele care se potrivesc:"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
msgid "Find items that meet the following conditions"
@@ -13666,7 +13496,7 @@ msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții"
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
@@ -13707,627 +13537,522 @@ msgid "Outgoing"
msgstr "Trimitere"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open folder."
msgid "Failed to insert HTML file."
-msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul"
+msgstr "Nu s-a putut introduce fișierul HTML."
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to import certificate"
msgid "Failed to insert text file."
-msgstr "Nu s-a putut importa certificatul "
+msgstr "Nu s-a putut introduce fișierul text."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Introdu fișier HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307
msgid "HTML file"
msgstr "Fișier HTML"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Introducere imagine"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:352
+msgid "Image file"
+msgstr "Fișier imagine"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
msgid "Insert text file"
msgstr "Introdu fișier text"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433
msgid "Text file"
msgstr "Fișier text"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Copiază evenimentele selectate în clipboard"
+msgstr "Copiază textul selectat în clipboard"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut selected events to the clipboard"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Taie evenimentele selectate în clipboard"
+msgstr "Taie textul selectat în clipboard"
#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste events from the clipboard"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Lipește evenimente din clipboard"
+msgstr "Lipește textul din clipboard"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refă ultima acțiune anulată"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anulează ultima acțiune"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968
msgid "For_mat"
msgstr "For_matează"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool_bar Style"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975
msgid "_Paragraph Style"
-msgstr "Stil _bară de unelte"
+msgstr "Stil _paragraf"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
-#, fuzzy
-#| msgid "A_lignment"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
msgid "_Alignment"
-msgstr "A_liniere"
+msgstr "_Aliniere"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
-#, fuzzy
-#| msgid "_Languages"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996
msgid "Current _Languages"
-msgstr "_Limbi"
+msgstr "_Limbi curente"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Mărește _identarea"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015
msgid "Increase Indent"
msgstr "Mărește identarea"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
msgid "_HTML File..."
msgstr "Fișier _HTML..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
msgid "Te_xt File..."
msgstr "Fișier te_xt..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Lipește _citatul"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find in Memo..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
msgid "_Find..."
-msgstr "_Caută în memo..."
+msgstr "_Caută..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
msgid "Search for text"
msgstr "Caută text"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
msgid "Find A_gain"
msgstr "Caută din _nou"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rename..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
msgid "Re_place..."
-msgstr "_Redenumește..."
+msgstr "În_locuiește..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Caută și înlocuiește text"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
-#, fuzzy
-#| msgid "Canceling..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
msgid "Check _Spelling..."
-msgstr "Se anulează..."
+msgstr "_Verifică ortografia..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Micșorează identarea"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Micșorează identarea"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "Încadrea_ză liniile"
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
msgid "_Center"
msgstr "_Centrat"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
-#, fuzzy
-#| msgid "A_lignment"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
msgid "Center Alignment"
-msgstr "A_liniere"
+msgstr "Centrează alinierea"
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
msgid "_Left"
msgstr "_La stânga"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063
-#, fuzzy
-#| msgid "A_lignment"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
msgid "Left Alignment"
-msgstr "A_liniere"
+msgstr "Aliniere la stânga"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
msgid "_Right"
msgstr "La d_reapta"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070
-#, fuzzy
-#| msgid "A_lignment"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
msgid "Right Alignment"
-msgstr "A_liniere"
+msgstr "Aliniere la dreapta"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Modul de editare HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text Mode"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117
msgid "Plain _Text"
-msgstr "Mod text simplu"
+msgstr "_Text simplu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text Mode"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
msgid "Plain text editing mode"
-msgstr "Mod text simplu"
+msgstr "Mod de editare text simplu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "Normal"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127
msgid "_Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "_Normal"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134
msgid "Heading _1"
msgstr "Titlu de rubrică _1"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141
msgid "Heading _2"
msgstr "Titlu de rubrică _2"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148
msgid "Heading _3"
msgstr "Titlu de rubrică _3"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155
msgid "Heading _4"
msgstr "Titlu de rubrică _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162
msgid "Heading _5"
msgstr "Titlu de rubrică _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169
msgid "Heading _6"
msgstr "Titlu de rubrică _6"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
-#, fuzzy
-#| msgid "View _Unformatted"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
msgid "_Preformatted"
-msgstr "Vizualizează _neformatat"
+msgstr "_Preformatat"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
-#, fuzzy
-#| msgid "Address"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
msgid "A_ddress"
-msgstr "Adresă"
+msgstr "A_dresă"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Listă _punctată"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Listă de numerale _romane"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieve _List"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204
msgid "Numbered _List"
-msgstr "Obține _listă"
+msgstr "_Listă numerotată"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Listă _alfabetică"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _Image..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
msgid "_Image..."
-msgstr "Salvează _imaginea..."
+msgstr "_Imaginea..."
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline Image"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
msgid "Insert Image"
-msgstr "Imagine inclusă"
+msgstr "Introdu imagine"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
msgid "_Link..."
msgstr "_Legătură..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
-#, fuzzy
-#| msgid "_Insert"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
msgid "Insert Link"
-msgstr "_Inserează"
+msgstr "_Introdu legătura"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rename..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "_Rule..."
-msgstr "_Redenumește..."
+msgstr "_Regulă..."
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
-#, fuzzy
-#| msgid "_Insert"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246
msgid "Insert Rule"
-msgstr "_Inserează"
+msgstr "_Introdu regulă"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
-#, fuzzy
-#| msgid "Table"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
msgid "_Table..."
-msgstr "Tabel"
+msgstr "_Tabel..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
-#, fuzzy
-#| msgid "_Insert"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
msgid "Insert Table"
-msgstr "_Inserează"
+msgstr "_Introdu tabel"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
msgid "_Cell..."
msgstr "_Celulă..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _Image..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
msgid "Pa_ge..."
-msgstr "Salvează _imaginea..."
+msgstr "Pa_gină..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
msgid "Font _Size"
msgstr "Dimen_siune font"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward style:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
msgid "_Font Style"
-msgstr "Stilul pentru î_naintare:"
+msgstr "Stilul _fonturi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Lipește ca _text"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Aldin"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "Curs_iv"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text Mode"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
msgid "_Plain Text"
-msgstr "Mod text simplu"
+msgstr "Text sim_plu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Tăiat"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tăiat"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Undefined"
msgid "_Underline"
-msgstr "Nedefinit"
+msgstr "S_ubliniat"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
-#, fuzzy
-#| msgid "Undefined"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362
msgid "Underline"
-msgstr "Nedefinit"
+msgstr "Subliniat"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
-#, fuzzy
-#| msgid "1"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
msgid "-1"
-msgstr "1"
+msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
-#, fuzzy
-#| msgid "1"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
msgid "+1"
-msgstr "1"
+msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
-#, fuzzy
-#| msgid "_Contents"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
msgid "Cell Contents"
-msgstr "_Cuprins"
+msgstr "Conținutul celulelor"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a Column"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
msgid "Column"
-msgstr "Adaugă o coloană"
+msgstr "Coloană"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
-#, fuzzy
-#| msgid "Low"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
msgid "Row"
-msgstr "Scăzut"
+msgstr "Rând"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
-#, fuzzy
-#| msgid "Table Cell"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
msgid "Table Delete"
-msgstr "Celulă tabelă"
+msgstr "Ștergere tabel"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
-#, fuzzy
-#| msgid "Table Cell"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
msgid "Table Insert"
-msgstr "Celulă tabelă"
+msgstr "Introducere tabel"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
-#, fuzzy
-#| msgid "_Properties"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
msgid "Properties"
-msgstr "_Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
msgid "Column After"
msgstr "Coloană după"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510
msgid "Column Before"
msgstr "Coloană înainte"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
-#, fuzzy
-#| msgid "_Insert"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517
msgid "Insert _Link"
-msgstr "_Inserează"
+msgstr "Introdu _legătură"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524
msgid "Row Above"
msgstr "Rând deasupra"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531
msgid "Row Below"
msgstr "Rând dedesupt"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
msgid "Cell..."
msgstr "Celulă..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
-#, fuzzy
-#| msgid "Image"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
msgid "Image..."
-msgstr "Imagine"
+msgstr "Imagine..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
msgid "Link..."
msgstr "Legătură..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
-#, fuzzy
-#| msgid "Pager"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
msgid "Page..."
-msgstr "Pager"
+msgstr "Pagină..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
msgid "Paragraph..."
msgstr "Paragraf..."
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
-#, fuzzy
-#| msgid "Full _Name..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
msgid "Rule..."
-msgstr "_Nume complet..."
+msgstr "Regulă..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
-#, fuzzy
-#| msgid "Table"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
msgid "Table..."
-msgstr "Tabel"
+msgstr "Tabel..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
msgid "Text..."
msgstr "Text..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
msgid "Remove Link"
msgstr "Elimină legătura"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
-#, fuzzy
-#| msgid "A_dd Condition"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
msgid "Add Word to Dictionary"
-msgstr "A_daugă condiție"
+msgstr "Adaugă cuvântul la dicționar"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
-#, fuzzy
-#| msgid "Color for _misspelled words:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619
msgid "Ignore Misspelled Word"
-msgstr "Culoarea pentru cuvintele scrise _greșit:"
+msgstr "Ignoră cuvântul ortografiat greșit"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
msgid "Add Word To"
msgstr "Adaugă cuvântul la"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder Subscriptions"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635
msgid "More Suggestions"
-msgstr "Abonamente dosare"
+msgstr "Mai multe sugestii"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s dicționar"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Emoticon"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Evolution"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950
msgid "Insert Emoticon"
-msgstr "Restartați Evolution"
+msgstr "Introdu emoticon"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018
msgid "Re_place"
msgstr "În_locuiește"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878
-#, fuzzy
-#| msgid "Image"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021
msgid "_Image"
-msgstr "Imagine"
+msgstr "_Imagine"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024
msgid "_Link"
msgstr "_Legătură"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Rule"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028
msgid "_Rule"
-msgstr "Adaugă regulă"
+msgstr "_Regulă"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
-#, fuzzy
-#| msgid "Table"
msgid "_Table"
-msgstr "Tabel"
+msgstr "_Tabel"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:742
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Stil paragraf"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:756
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Reminder"
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757
msgid "Editing Mode"
-msgstr "Editare memento"
+msgstr "Mod de editare"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
-#, fuzzy
-#| msgid "Color"
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769
msgid "Font Color"
-msgstr "Culoare"
+msgstr "Culoare font"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:778
-#, fuzzy
-#| msgid "Size"
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779
msgid "Font Size"
-msgstr "Dimensiune"
+msgstr "Dimensiune font"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
msgid "<b>Scope</b>"
@@ -14351,19 +14076,19 @@ msgstr "<b>Aliniament și comportament</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
msgid "Left"
msgstr "La stânga"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
msgid "Center"
msgstr "Centrat"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
msgid "Right"
msgstr "La dreapta"
@@ -14372,29 +14097,23 @@ msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Orizontal:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
-#, fuzzy
-#| msgid "To"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
msgid "Top"
-msgstr "Către"
+msgstr "Partea de sus"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
-#, fuzzy
-#| msgid "_Middle:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
msgid "Middle"
-msgstr "Inițiala _tatălui:"
+msgstr "Mijlociu"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
-#, fuzzy
-#| msgid "_Vertical View"
msgid "_Vertical:"
-msgstr "Vizualizare _verticală"
+msgstr "_Vertical:"
#. Wrap Text
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
@@ -14403,14 +14122,12 @@ msgstr "Încadrea_ză textul"
#. Header Style
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
-#, fuzzy
-#| msgid "Header content"
msgid "_Header Style"
-msgstr "Conținut antet"
+msgstr "Stil antet"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Aranjament</b>"
@@ -14428,54 +14145,47 @@ msgid "Co_lumn Span:"
msgstr "Anvengura coloanei:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Fundal</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
-#, fuzzy
-#| msgid "Color"
msgid "C_olor:"
-msgstr "Culoare"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not set as background"
-msgid "Choose Background Image"
-msgstr "Nu s-a putut defini fundalul"
+msgstr "Cul_oare:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
-#, fuzzy
-#| msgid "Image"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692
msgid "Images"
-msgstr "Imagine"
+msgstr "Imagini"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "Alegeți imaginea de fundal"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659
-#, fuzzy
-#| msgid "Image"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662
msgid "_Image:"
-msgstr "Imagine"
+msgstr "_Imagine:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723
msgid "_Remove image"
msgstr "E_limină imaginea"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
-#, fuzzy
-#| msgid "_Properties"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689
msgid "Cell Properties"
-msgstr "_Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți celulă"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
@@ -14484,26 +14194,20 @@ msgstr "Nicio potrivire găsită"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
-#, fuzzy
-#| msgid "Search _base:"
msgid "Search _backwards"
-msgstr "Domeniu _căutare:"
+msgstr "Caută îna_poi"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "_Sensibil la majuscule"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search"
msgid "_Wrap Search"
-msgstr "_Căutare"
+msgstr "Încadrează căutarea"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find Now"
msgid "Find"
-msgstr "_Caută acum"
+msgstr "Caută"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
msgid "<b>Size</b>"
@@ -14511,27 +14215,23 @@ msgstr "<b>Dimensiune</b>"
#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571
msgid "_Width:"
msgstr "_Lățime:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
-#, fuzzy
-#| msgid "Size"
msgid "_Size:"
-msgstr "Dimensiune"
+msgstr "Dimen_siune:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stil</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
-#, fuzzy
-#| msgid "A_lignment"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657
msgid "_Alignment:"
-msgstr "A_liniere"
+msgstr "_Aliniere:"
#. Shaded
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
@@ -14539,91 +14239,81 @@ msgid "S_haded"
msgstr "_Umbrit"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder Properties"
msgid "Rule properties"
-msgstr "Proprietăți dosar"
+msgstr "Proprietăți regulă"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
-#, fuzzy
-#| msgid "General"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "Generale"
+msgstr "<b>Generale</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494
-#, fuzzy
-#| msgid "Sources"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499
msgid "_Source:"
-msgstr "Surse"
+msgstr "_Sursă:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562
msgid "_Height:"
msgstr "Înălți_me:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603
msgid "_X-Padding:"
msgstr "_X-Padding:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "_Y-Padding:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638
msgid "_Border:"
msgstr "_Bordură:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Legătură</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
msgid "_Test URL..."
msgstr "URL de _test..."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar Properties"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
msgid "Image Properties"
-msgstr "Proprietăți calendar"
+msgstr "Proprietăți imagine"
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248
msgid "_Remove Link"
msgstr "E_limină legătura"
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "_Properties"
msgid "Link Properties"
-msgstr "_Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți legătură"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
msgid "Perforated Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Hârtie perforată"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
msgid "Blue Ink"
-msgstr ""
+msgstr "Cerneală albastră"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Hârtie"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "Bandă"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
msgid "Midnight"
-msgstr ""
+msgstr "Miezul nopții"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
@@ -14633,42 +14323,36 @@ msgstr "Ciornă"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
msgid "Graph Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Hârtie de grafic"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Culori</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398
-#, fuzzy
-#| msgid "_Text Only"
msgid "_Text:"
-msgstr "Doar _text"
+msgstr "_Text:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
msgid "_Link:"
-msgstr ""
+msgstr "_Legături:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
msgid "_Visited Link:"
-msgstr ""
+msgstr "Legături vizitate:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
-#, fuzzy
-#| msgid "Set as _Background"
msgid "_Background:"
-msgstr "Definește ca _fundal"
+msgstr "_Fundal:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
msgid "<b>Background Image</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Imagine de fundal</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Template:"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "_Template:"
-msgstr "Șablon:"
+msgstr "Șa_blon:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
@@ -14676,63 +14360,48 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Selectează un fișier"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
-#, fuzzy
-#| msgid "_Custom"
msgid "_Custom:"
-msgstr "_Personalizat"
+msgstr "_Personalizat:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
-#, fuzzy
-#| msgid "_Properties"
msgid "Page Properties"
-msgstr "_Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți pagină"
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply style:"
msgid "_Style:"
-msgstr "Stilul de _răspuns:"
+msgstr "_Stilul:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid "A_lignment"
msgid "<b>Alignment</b>"
-msgstr "A_liniere"
+msgstr "<b>Aliniere</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar Properties"
msgid "Paragraph Properties"
-msgstr "Proprietăți calendar"
+msgstr "Proprietăți paragraf"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "occurrences"
+#, c-format
msgid "%d occurrence replaced"
msgid_plural "%d occurrences replaced"
-msgstr[0] "apariții"
-msgstr[1] "apariții"
-msgstr[2] "apariții"
+msgstr[0] "o apariție înlocuită"
+msgstr[1] "%d apariții înlocuite"
+msgstr[2] "%d de apariții înlocuite"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
msgid "R_eplace:"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocui_ește:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
-#, fuzzy
-#| msgid "O_pen With"
msgid "_With:"
-msgstr "_Deschide cu"
+msgstr "_Lățime:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Sensibil la majus_cule"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search"
msgid "Wra_p search"
-msgstr "_Căutare"
+msgstr "În_cadrează căutarea"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
msgid "_Skip"
@@ -14740,16 +14409,12 @@ msgstr "_Omite"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply"
msgid "_Replace"
-msgstr "_Răspunde"
+msgstr "Înlo_cuiește"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid "Reply to _All"
msgid "Replace _All"
-msgstr "Răspunde _tuturor"
+msgstr "Înlocuiește to_ate"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
msgctxt "dialog-title"
@@ -14759,109 +14424,89 @@ msgstr "Înlocuire"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
#, c-format
msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sugestii pentru „%s”</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr "<b>Sugestii</b>"
#. Replace
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
-#, fuzzy
-#| msgid "Replies"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422
msgid "Replace"
-msgstr "Răspunsuri"
+msgstr "Înlocuiește"
#. Replace All
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432
-#, fuzzy
-#| msgid "Reply to All"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431
msgid "Replace All"
-msgstr "Răspunde tuturor"
+msgstr "Înlocuiește toate"
#. Ignore
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"
#. Skip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449
msgid "Skip"
msgstr "Omite"
#. Back
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
-#, fuzzy
-#| msgid "Go Back"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458
msgid "Back"
-msgstr "Mergi înapoi"
+msgstr "Înapoi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467
msgid "<b>Dictionary</b>"
msgstr "<b>Dicționar</b>"
#. Add Word button
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Folder"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487
msgid "Add word"
-msgstr "Adaută dosar"
+msgstr "Adaugă cuvânt"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificare ortografică"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536
msgid "_Rows:"
msgstr "_Rânduri:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554
-#, fuzzy
-#| msgid "_Table column:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553
msgid "C_olumns:"
-msgstr "Coloană _tabel:"
+msgstr "C_oloane:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Spațiere:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621
msgid "_Padding:"
-msgstr "Se încarcă"
+msgstr "Com_pletare:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
-#, fuzzy
-#| msgid "Colo_r:"
msgid "_Color:"
-msgstr "Culoa_re:"
+msgstr "_Culoare:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712
-#, fuzzy
-#| msgid "Image"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716
msgid "Image:"
-msgstr "Imagine"
+msgstr "Imagine:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar Properties"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743
msgid "Table Properties"
-msgstr "Proprietăți calendar"
+msgstr "Proprietăți tabel"
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
msgid "Si_ze:"
msgstr "Dimen_siune:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
-#, fuzzy
-#| msgid "_Properties"
msgid "Text Properties"
-msgstr "_Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți text"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
msgid ""
@@ -14899,20 +14544,15 @@ msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Alegeți informațiile pe care doriți să le importați:"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-#| "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you "
-#| "would like to try again, please click the \"Back\" button."
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
"would like to try again, please click the “Back” button."
msgstr ""
"Evolution a verificat configurările pentru a importa din următoarele "
-"aplicații: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. nicio configurare care să fie "
-"importată nu a putut fi găsită. Dacă doriți să încercați din nou, dați un "
-"clic pe butonul „Înapoi”."
+"aplicații: Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Nicio configurare care să "
+"fie importată nu a putut fi găsită. Dacă doriți să încercați din nou, "
+"apăsați clic pe butonul „Înapoi”."
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
@@ -14974,10 +14614,8 @@ msgid "Select a File"
msgstr "Alegeți un fișier"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
-#, fuzzy
-#| msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Clic pe „Aplică” pentru a începe importul fișierului în Evolution. "
+msgstr "Clic pe „Aplică” pentru a începe importarea fișierului în Evolution."
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
@@ -15000,13 +14638,11 @@ msgstr "zile"
msgid "Autogenerated"
msgstr "Autogenerată"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954
-#, fuzzy
-#| msgid "_Close"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966
msgid "Close"
-msgstr "În_chide"
+msgstr "Închide"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Salvează și închide"
@@ -15064,43 +14700,40 @@ msgstr ""
"Widget interactiv bazat pe mouse pentru alegerea fusului orar. Utilizatorii "
"de tastatură trebui să aleagă fusul orar din combinația de căsuțe de mai jos."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:278
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nu s-a putut deschide legătura."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:343
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:362
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul pentru Evolution."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2508
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening calendar at %s"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2563
+#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
-msgstr "Se deschide calendarul de la %s"
+msgstr "Se deschide calendarul „%s”"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2511
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2566
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Se deschide lista de memo-uri „%s”"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening tasks at %s"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2569
+#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
-msgstr "Deschid sarcinile la %s"
+msgstr "Se deschide lista cu sarcini „%s”"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2517
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "evolution address book"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2572
+#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
-msgstr "agenda evolution"
+msgstr "Se deschide agenda „%s”"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3297
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3352
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4237
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -15108,23 +14741,18 @@ msgstr ""
"Acest server de agende să nu poată fi contactat, numele serverului este "
"ortografiat greșit sau conexiunea la rețea a căzut."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la stabilirea versiunii protocolului la LDAPv3 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261
+#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
-msgstr "Autentificare la serverul LDAP eșuată."
+msgstr "Autentificare la serverul LDAP a eșuat (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-#| "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-#| "supported search bases."
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4275
+#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15134,9 +14762,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Acest server poate folosi o versiune mai veche de LDAP, ce nu suportă "
"această funcționalitate, sau a fost configurat greșit. Consultați "
-"administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate."
+"administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate.\n"
+"\n"
+"Eroare detaliată (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4286
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15146,38 +14776,45 @@ msgstr ""
"această funcționalitate, sau a fost configurat greșit. Consultați "
"administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4319
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution nu a fost compilat cu suport LDAP"
+
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4633
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Necunoscută (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4642
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacts"
msgid "Show Contacts"
-msgstr "Contacte"
+msgstr "Arată contacte"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book"
msgid "Address B_ook:"
-msgstr "Agendă"
+msgstr "A_gendă:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
-#, fuzzy
-#| msgid "Category"
msgid "Cat_egory:"
-msgstr "Categorie"
+msgstr "Cat_egorie:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search"
msgid "_Search:"
-msgstr "_Căutare"
+msgstr "_Caută:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
msgid "Any Category"
@@ -15185,54 +14822,45 @@ msgstr "Orice categorie"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacts"
msgid "Co_ntacts"
-msgstr "Contacte"
+msgstr "Co_ntacte"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search"
msgid "Search"
-msgstr "_Căutare"
+msgstr "Caută"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Address Book"
msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Selectați agenda"
+msgstr "Selectați contacte din agendă"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "E_xpand All"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3241
+#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "E_xtinde toate"
+msgstr "E_xpandează %s pe loc"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3257
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Copia_ză %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Taie %s"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Edit"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3286
+#, c-format
msgid "_Edit %s"
-msgstr "_Editare"
+msgstr "_Editează %s"
#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Delete"
+#, c-format
msgid "_Delete %s"
-msgstr "Șt_erge"
+msgstr "Șt_erge %s"
#: ../src/e-util/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
@@ -15254,30 +14882,28 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr ""
+"Valoarea cheii inelului de chei este inutilă: niciun utilizator sau nume de "
+"gazdă"
#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr ""
+msgstr "Aveți tasta Caps Lock activată."
#: ../src/e-util/e-passwords.c:576
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remember password"
msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "_Memorează parola"
+msgstr "Memo_rează această parolă"
#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "Ține _minte această frază secretă pentru restul acestei sesiuni"
#: ../src/e-util/e-passwords.c:582
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remember password"
msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Memorează parola"
+msgstr "Memo_rează parola"
#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "Ține _minte această parolă pentru restul acestei sesiuni"
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
msgid "Evolution Preferences"
@@ -15302,51 +14928,39 @@ msgstr "_Metodă:"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
msgid "Defer to Desktop Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Recurge la configurările desktopului"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
msgid "_Open Desktop Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Deschide Configurări Desktop"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397
-#, fuzzy
-#| msgid "H_TTP Proxy:"
msgid "_HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy H_TTP:"
+msgstr "Proxy _HTTP:"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
-#, fuzzy
-#| msgid "H_TTP Proxy:"
msgid "H_TTPS Proxy:"
-msgstr "Proxy H_TTP:"
+msgstr "Proxy H_TTPS:"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
-#, fuzzy
-#| msgid "SOC_KS Proxy:"
msgid "_Socks Proxy:"
-msgstr "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "Proxy _Socks:"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignore"
msgid "_Ignore Hosts:"
-msgstr "Ignoră"
+msgstr "_Ignoră gazdele:"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic Contacts"
msgid "Automatic"
-msgstr "Contacte automate"
+msgstr "Automat"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration"
msgid "Configuration _URL:"
-msgstr "Configurare"
+msgstr "_URL de configurare:"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561
msgid "No proxy"
@@ -15354,7 +14968,7 @@ msgstr "Fără proxy"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
-msgstr ""
+msgstr "Folosește o conexiune directă, nu este necesar un proxy."
#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
@@ -15397,51 +15011,39 @@ msgid "Edit Rule"
msgstr "Editare regulă"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Matches: %d"
+#, c-format
msgid "Matches: %u"
-msgstr "Potriviri: %d"
+msgstr "Potriviri: %u"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:611
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:621
msgid "Close the find bar"
msgstr "Închide bara de căutare"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:619
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
msgid "Fin_d:"
msgstr "Cau_tă:"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:631
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
msgid "Clear the search"
msgstr "Curăță căutarea"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
-msgid "_Previous"
-msgstr "Îna_poi"
-
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Găsește potrivirea anterioară a căutării"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
-msgid "_Next"
-msgstr "Î_nainte"
-
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:679
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:689
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Majus_cule semnificative"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:707
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:717
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "S-a ajuns la sfârșitul paginii, se continua de la început"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:729
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:739
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "S-a ajuns la începutul paginii, se continua de la sfârșit"
@@ -15603,146 +15205,100 @@ msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
-#, fuzzy
-#| msgid "The file cannot be read"
msgid "Name cannot be empty"
-msgstr "Fișierul nu poate fi citit"
+msgstr "Numele nu poate fi gol"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the folder"
msgid "Refresh every"
-msgstr "Actualizează dosarul"
+msgstr "Actualizează la fiecare"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1516
-#, fuzzy
-#| msgid "Use _secure connection"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520
msgid "Use a secure connection"
-msgstr "Folosiți conectare _securizată:"
+msgstr "Folosește o conexiune _securizată"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1542
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Destabilește încrederea pentru cer_tificatul SSL/TLS"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1578
-#, fuzzy
-#| msgid "Username:"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583
msgid "User:"
-msgstr "Nume utilizator:"
+msgstr "Utilizator:"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
-#, fuzzy
-#| msgid "Show %s"
msgid "Show"
-msgstr "Afișează %s"
+msgstr "Arată"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
-#, fuzzy
-#| msgid "Group Reply"
msgid "Group name"
-msgstr "Răspunde grupului"
+msgstr "Numele grupului"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:793
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805
msgid "_Hide"
msgstr "_Ascunde"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
-#, fuzzy
-#| msgid "Show %s"
msgid "_Show"
-msgstr "Afișează %s"
+msgstr "_Arată"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
-#, fuzzy
-#| msgid "Manager"
msgid "Manage Groups"
-msgstr "Manager"
+msgstr "Administrează grupuri"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
-#, fuzzy
-#| msgid "A_vailable Fields:"
msgid "Available Groups:"
-msgstr "Câmpuri _disponibile:"
+msgstr "Grupuri disponibile:"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "_Destination folder:"
msgid "_Destination"
-msgstr "_Dosarul destinație:"
+msgstr "_Destinație"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Select destination file"
msgid "Select destination"
-msgstr "Selectați fișierul destinație"
-
-#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Necunoscută (%s)"
-
-#. Translators: The first %s is the language name, and the
-#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "Selectați destinația"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
-#, fuzzy
-#| msgid "(no subject)"
msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(fără subiect)"
+msgstr "(fără sugestii)"
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Mai multe..."
#. + Add to Dictionary
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
#, c-format
msgid "Add “%s” to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă „%s” la Dicționar"
#. - Ignore All
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignore"
msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignoră"
+msgstr "Ignoră toate"
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669
msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestii ortografice"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Există deja un dosar numit „{0}. Alegeți alt nume."
+msgstr "Există deja un fișier numit „{0}. Doriți să îl înlocuiți?"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
+"Fișierul există deja în „{0}”. Dacă îl înlocuiți îi veți suprascrie "
+"conținutul"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgid "Cannot save file “{0}”."
msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „{0}”."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgid "Cannot open file “{0}”."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „{0}”."
@@ -15751,33 +15307,26 @@ msgid "Failed to remove data source “{0}”."
msgstr "Eșec la eliminarea sursei de date „{0}”."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
-#, fuzzy
-#| msgid "The reported error was "{0}"."
msgid "The reported error was “{1}”."
msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
msgid "Failed to update data source “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la actualizarea sursei de date „{0}”"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to delete resource “{0}”."
-msgstr "Nu s-a putut șterge contactul"
+msgstr "Eșec la ștergerea resursei „{0}”."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr "Suportul de agendă oferind „{0}” s-a terminat în mod neașteptat."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgid ""
"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Contactele dumneavoastră pentru {0} nu vor fi disponibile până când nu "
+"Unele dintre contactele dumneavoastră nu vor fi disponibile până când nu "
"reporniți Evolution."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
@@ -15808,32 +15357,32 @@ msgstr ""
"Suportul listei de sarcini oferind „{0}” s-a terminat în mod neașteptat."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Sarcinile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi "
-"repornit."
+"Unele dintre sarcinile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când "
+"Evolution nu va fi repornit."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "Serverul din spate ce furniza agenda „{0}” a întâmpinat o eroare."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "Serverul din spate ce furniza calendarul „{0}” a întâmpinat o eroare."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr ""
+"Serverul din spate ce furniza lista de memouri „{0}” a întâmpinat o eroare."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr ""
+"Serverul din spate ce furniza lista de sarcini „{0}” a întâmpinat o eroare."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
msgid "Something has gone wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
msgid ""
@@ -15841,6 +15390,9 @@ msgid ""
"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
"GNOME Gitlab."
msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess a crăpat în timpul afișării conținutului. Puteți încerca "
+"din nou redeschizând fereastra. Dacă problema persistă, completați un raport "
+"de eroare în Gitlab GNOME."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
@@ -15857,35 +15409,27 @@ msgstr ""
msgid "Failed to refresh list of account sources"
msgstr "Eșec la reîmprospătarea listei surselor de conturi"
-#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
msgid "click to add"
msgstr "clic pentru adăugare"
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected column names to top"
-msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
+msgstr "Mută numele coloanelor selectate la vârf"
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected contacts to another address book"
msgid "Move selected column names up one row"
-msgstr "Mută contactele selectate într-o altă agendă"
+msgstr "Mută numele coloanelor selectate cu un rând mai sus"
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected contacts to another address book"
msgid "Move selected column names down one row"
-msgstr "Mută contactele selectate într-o altă agendă"
+msgstr "Mută numele coloanelor selectate cu un rând mai jos"
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected column names to bottom"
-msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
+msgstr "Mută numele coloanelor selectate la bază"
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284
msgid "Select all column names"
@@ -15912,10 +15456,8 @@ msgid "Show Fields"
msgstr "Arată câmpurile"
#: ../src/e-util/e-table-config.c:559
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
-msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+msgstr "Alegeți ordinea informațiilor care vor apărea în lista cu mesaje."
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
msgid "Clear _All"
@@ -15959,17 +15501,15 @@ msgstr "Sortare"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Clear All"
-msgstr "Șterge tot"
+msgstr "Curăță tot"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort Items By"
msgstr "Sortează elementele după"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_Append"
msgid "_Apply"
-msgstr "_Adaugă"
+msgstr "_Aplică"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "_Sort..."
@@ -16038,7 +15578,7 @@ msgstr "Sortează _descrescător"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
msgid "_Reset sort"
-msgstr ""
+msgstr "_Restabilește sortarea"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
msgid "Group By This _Field"
@@ -16081,11 +15621,11 @@ msgstr "_Sortează după"
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizat"
-#: ../src/e-util/e-text.c:2100
+#: ../src/e-util/e-text.c:2105
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
-#: ../src/e-util/e-text.c:2113
+#: ../src/e-util/e-text.c:2118
msgid "Input Methods"
msgstr "Metode de introducere"
@@ -16122,36 +15662,26 @@ msgstr "_Selecție"
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Combinație de căsuțe pentru fus orar"
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Click here to go to URL"
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102
msgid "Click here to open the URL"
-msgstr "Clic aici pentru a merge la URL"
+msgstr "Clic aici pentru a deschide URL-ul"
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Passphrase"
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104
msgid "Enter a URL here"
-msgstr "Introduceți parola"
+msgstr "Introduceți un URL aici"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Pine importer"
msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "Importator Evolution pentru Pine"
+msgstr "Vizualizator de sursă Evolution"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
-#, fuzzy
-#| msgid "Display"
msgid "Display Name"
-msgstr "Afișare"
+msgstr "Numele afișat"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
-#, fuzzy
-#| msgid "_Flag:"
msgid "Flags"
-msgstr "_Fanion:"
+msgstr "Fanioane"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
@@ -16159,8 +15689,6 @@ msgid "Identity"
msgstr "Identitate"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book"
msgid "Address book"
msgstr "Agendă"
@@ -16169,80 +15697,60 @@ msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading"
msgid "Loading…"
-msgstr "Se încarcă"
+msgstr "Se încarcă…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching folder content..."
msgid "Searching collection children…"
-msgstr "Se caută conținutul dosarului..."
+msgstr "Se caută descendenții colecției…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
msgid "Failed to search for collection children"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la căutarea după copii colecției"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching for user's calendars..."
msgid "Searching for user home, please wait…"
-msgstr "Se caută calendarele utilizatorului..."
+msgstr "Se caută dosarul personal al utilizatorului, așteptați…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to perform search."
msgid "Failed to search for user home"
-msgstr "Nu s-a putut realiza căutarea."
+msgstr "Nu s-a putut căuta dosarul personal al utilizatorului"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
msgid "At least one component type should be set"
-msgstr ""
+msgstr "Cel puțin un tip de component ar trebui stabilit"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to get selected collection HREF"
-msgstr "Nu s-a putut șterge contactul"
+msgstr "Nu s-a putut obține HREF-ul colecției selectate"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save Changes"
msgid "Saving changes…"
-msgstr "_Salvează modificările"
+msgstr "_Se salvează modificările…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to save messages to disk."
msgid "Failed to save changes"
-msgstr "Eroare la salvarea mesajelor pe disc"
+msgstr "Eșec la aplicarea modificărilor"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new address book"
msgid "Creating new book…"
-msgstr "Creează o agendă nouă"
+msgstr "Se creează o agendă nouă…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
msgid "Failed to create new book"
msgstr "Eșec la crearea unei noi cărți"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new calendar"
msgid "Creating new calendar…"
-msgstr "Creează un calendar nou"
+msgstr "Se creează un calendar nou…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "Eșec la crearea unui nou calendar"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new contact"
msgid "Creating new collection…"
-msgstr "Creează un contact nou"
+msgstr "Creează o colecție nouă…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
msgid "Failed to create new collection"
@@ -16260,53 +15768,39 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
msgid "Deleting book…"
-msgstr ""
+msgstr "Se șterge cartea…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to delete book"
-msgstr "Nu s-a putut șterge contactul"
+msgstr "Eșec la ștergerea agendei"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening calendar"
msgid "Deleting calendar…"
-msgstr "Se deschide calendarul"
+msgstr "Se șterge calendarul…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to delete calendar"
-msgstr "Nu s-a putut șterge contactul"
+msgstr "Eșec la ștergerea calendarului"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selection"
msgid "Deleting collection…"
-msgstr "Șterge această selecție"
+msgstr "Se șterge colecția…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to delete collection"
-msgstr "Nu s-a putut șterge contactul"
+msgstr "Eșec la ștergerea colecției"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
msgid "For Components:"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru componente:"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
-#, fuzzy
-#| msgid "Events"
msgid "_Events"
-msgstr "Evenimente"
+msgstr "_Evenimente"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
-#, fuzzy
-#| msgid "WebDAV"
msgid "WebDAV server:"
-msgstr "WebDAV"
+msgstr "Server WebDAV:"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
msgid "Create _Book"
@@ -16320,120 +15814,120 @@ msgstr "Creează _calendar"
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Creează co_lecție"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:406
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiază locația legăturii"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:350
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Copiază legătura în clipboard"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Deschide legătura în navigator"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:360
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Deschide legătura într-un navigator web"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copiază adresele email"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy _Email Address"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:433
msgid "Copy _Raw Email Address"
-msgstr "Copiază adresa de _email"
+msgstr "Copiază adrese de email nep_relucrate"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
-msgstr "Copiază adresa de email în clipboard"
+msgstr "Copiază adresa de email neprelucrată în clipboard"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:450
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Copiază imaginea"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Copiază imaginea în clipboard"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
msgid "Save _Image..."
msgstr "Salvează _imaginea..."
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:401
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Salvează imaginea într-un fișier"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
+msgid "Search _Web…"
+msgstr "Caută pe _web…"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
+msgid "Search the Web with the selected text"
+msgstr "Caută pe Web după textul selectat"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097
msgid "Select all text and images"
msgstr "Selectează tot textul și imaginile"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Clic pentru a apela %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Clic pentru a ascunde/afișa adresele"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter the recipients of the message"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459
+#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
-msgstr "Introduceți destinatarii mesajului"
+msgstr "Navighează la secția %s a mesajului"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the recipients of the message"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461
msgid "Go to the beginning of the message"
-msgstr "Introduceți destinatarii mesajului"
+msgstr "Navighează la începutul mesajului"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Clic pentru a deschide %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128
msgid "Copying image to clipboard"
-msgstr "Copiază imaginea în clipboard"
+msgstr "Se copiază imaginea în clipboard"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316
msgid "Save Image"
msgstr "Salvează imaginea"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Saving message to folder '%s'"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353
+#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
-msgstr "Se salvează mesajul în dosarul „%s”"
+msgstr "Se salvează imaginea în „%s”"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4277
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate obține URI-ul „%s”, nu se cunoaște cum se descarcă."
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
msgid "Undo “Insert text”"
-msgstr ""
+msgstr "Anulează „Introdu text”"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
msgid "Redo “Insert text”"
-msgstr ""
+msgstr "Refă „Introdu text”"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
msgid "Undo “Delete text”"
-msgstr ""
+msgstr "Anulează „Șterge text”"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
msgid "Redo “Delete text”"
-msgstr ""
+msgstr "Refă „Șterge text”"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
@@ -16444,32 +15938,22 @@ msgid "You must choose a date."
msgstr "Trebuie să alegeți o dată."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing file name."
msgid "Missing filename."
-msgstr "Nume fișier absent."
+msgstr "Lipsește numele fișierului."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "You must specify a file name."
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Fișierul „{0}” nu există sau nu e un fișier obișnuit."
+msgstr "Fișierul „{0}” nu există sau nu este un fișier obișnuit."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Bad regular expression "{0}"."
msgid "Bad regular expression “{0}”."
msgstr "Eroare în expresia regulată „{0}”."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
msgstr "Nu s-a putut compila expresia regulată „{1}”."
@@ -16482,8 +15966,6 @@ msgid "You must name this filter."
msgstr "Trebuie să puneți un nume acestui filtru."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Name "{0}" already used."
msgid "Name “{0}” already used."
msgstr "Numele „{0}” este deja folosit."
@@ -16492,24 +15974,20 @@ msgid "Please choose another name."
msgstr "Alegeți un alt nume."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing date."
msgid "Missing condition."
-msgstr "Dată absentă."
+msgstr "Lipsește o condiție."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
msgid "Filter should have at least one condition."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrul ar trebui să aibă cel puțin o condiție"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing date."
msgid "Missing value."
-msgstr "Dată absentă."
+msgstr "Lipsește o valoare."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
msgid "One or more values cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Una sau mai multe valori nu pot fi goale."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
@@ -16517,7 +15995,7 @@ msgstr "Sigur doriți să eliminați regula „{0}”?"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
msgid "_Keep"
-msgstr ""
+msgstr "_Păstrează"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
@@ -16531,7 +16009,7 @@ msgstr "data specificată"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "o oră relativă la ora curentă"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
@@ -16562,54 +16040,40 @@ msgid "Compare against"
msgstr "Compară față de"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The message's date will be compared against\n"
-#| "the current time when filtering occurs."
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Data mesajului va fi comparată cu\n"
-"data curentă la care rulează filtrarea."
+"ora curentă la care rulează filtrarea."
#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The message's date will be compared against\n"
-#| "12:00am of the date specified."
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the beginning of the specified day."
msgstr ""
"Data mesajului va fi comparată cu\n"
-"ora 12:00am a datei specificate."
+"începutul zilei specificate."
#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The message's date will be compared against\n"
-#| "a time relative to when filtering occurs."
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Data mesajului va fi comparată cu\n"
-"data relativă la care rulează filtrarea."
+"ora relativă la care rulează filtrarea."
#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Arată filtrele pentru email:"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Reguli de _filtrare"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "R_ule name:"
msgid "Rule Name"
-msgstr "N_ume regulă:"
+msgstr "Numele regulei"
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
msgid "Table Cell"
@@ -16623,7 +16087,7 @@ msgstr "popup pentru un copil"
#. Translators: description of an "edit" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "începe editarea acestei celule"
#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183
@@ -16644,7 +16108,7 @@ msgstr "pliază rândul din ETree-ul ce conține această celulă"
msgid "click"
msgstr "clic"
-#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
msgid "sort"
msgstr "sortează"
@@ -16660,7 +16124,7 @@ msgstr "_Creează o afișare nouă"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "Î_nlocuiește afișarea existentă"
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Doriți să salvați modificările?"
@@ -16668,7 +16132,7 @@ msgstr "Doriți să salvați modificările?"
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată."
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:206
msgid "_Discard changes"
msgstr "A_nulează modificările"
@@ -16681,32 +16145,27 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Introduceți un nume unic pentru această semnătură."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy the image to the clipboard"
msgid "Unable to copy image to clipboard."
-msgstr "Copiază imaginea în clipboard"
+msgstr "Nu s-a putut copia imaginea în clipboard."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to save {0}."
msgid "Unable to save image."
-msgstr "Nu s-a putut salva {0}."
+msgstr "Nu s-a putut salva imaginea."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not save signature file."
msgid "Could not load signature."
-msgstr "Nu s-a putut salva fișierul cu semnătură."
+msgstr "Nu s-a putut încărca semnătura."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not save signature file."
msgid "Could not save signature."
-msgstr "Nu s-a putut salva fișierul cu semnătură."
+msgstr "Nu s-a putut salva semnătura."
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
+msgid "Could not get selected text."
+msgstr "Nu s-a putut obține textul selectat."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Saving message to folder '%s'"
+#, c-format
msgid "Saving message to folder “%s”"
msgstr "Se salvează mesajul în dosarul „%s”"
@@ -16719,19 +16178,18 @@ msgstr "Mesaje înaintate"
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Se primește un mesaj"
-msgstr[1] "Se primesc %d mesaje"
-msgstr[2] "Se primesc %d de mesaje"
+msgstr[0] "Se obține %d mesaj"
+msgstr[1] "Se obțin %d mesaje"
+msgstr[2] "Se obțin %d de mesaje"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Se scanează mesajele pentru duplicate"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removing folder '%s'"
+#, c-format
msgid "Removing folder “%s”"
-msgstr "Se șterge dosarul „%s”"
+msgstr "Se elimină dosarul „%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
#, c-format
@@ -16755,66 +16213,61 @@ msgstr[1] "Se salvează %d mesaje"
msgstr[2] "Se salvează %d de mesaje"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
+#, c-format
msgid "Invalid folder URI “%s”"
-msgstr "URI-ul pentru dosar „%s” nu este valid"
+msgstr "URI-ul pentru dosarul „%s” nu este valid"
#. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1143
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1489
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
msgid "Drafts"
msgstr "Ciorne"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Outbox"
msgstr "Netrimise"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Sent"
msgstr "Trimise"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1491
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Șabloane"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User canceled operation."
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1518
+#, c-format
msgid "User cancelled operation"
-msgstr "Operație anulată de utilizator."
+msgstr "Operație anulată de utilizator"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "No destination address provided, forward of the message has been "
-#| "cancelled."
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575
+#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
@@ -16822,45 +16275,39 @@ msgstr ""
"Nu s-a specificat o adresă de destinație, înaintarea mesajului a fost "
"anulată."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588
+#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
-"Nu s-a găsit un cont pentru a fi folosit, înaintarea mesajului a fost "
-"anulată."
+"Nu s-a găsit o identitate de folosit, înaintarea mesajului a fost anulată."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1740
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
-msgstr ""
+msgstr "Sursa corespunzătoare serviciului cu UID-ul „%s” nu a fost găsită"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1860
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
-msgstr ""
+msgstr "Se caută certificatele S/MIME ale expeditorului în agende…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1862
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
-msgstr ""
+msgstr "Se caută cheile PGP ale expeditorului în agende…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2641
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Creating folder '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2889
+#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
-msgstr "Se creează dosarul „%s”"
+msgstr "Se așteaptă după „%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
-#, fuzzy
-#| msgid "No HTML stream available"
msgid "No mail transport service available"
-msgstr "Niciun flux HTML disponibil"
+msgstr "Niciun serviciu de transport email disponibil"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving messages to '%s'"
+#, c-format
msgid "Posting message to “%s”"
-msgstr "Se mută mesajul în „%s”"
+msgstr "Se publică mesajul în „%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
@@ -16871,17 +16318,13 @@ msgstr "Eroare la aplicarea filtrelor la trimitere: %s"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving messages to '%s'"
+#, c-format
msgid "Storing sent message to “%s”"
-msgstr "Se mută mesajul în „%s”"
+msgstr "Se stochează mesajul trimis în „%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to append to %s: %s\n"
-#| "Appending to local 'Sent' folder instead."
+#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local “Sent” folder instead."
@@ -16891,34 +16334,31 @@ msgstr ""
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
-msgstr "Eroare la adăugarea în dosarul local „Trimise”: %s"
+msgstr "Eșec la adăugarea în dosarul local „Trimise”: %s"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:984 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:635
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
msgid "Sending message"
msgstr "Trimitere mesaj"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Disconnecting from '%s'"
+#, c-format
msgid "Disconnecting from “%s”"
msgstr "Se deconectează de la „%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+#, c-format
msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "Se reconectează la „%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1089
+#, c-format
msgid "Preparing account “%s” for offline"
-msgstr "Se pregătește contul „%s” pentru deconectare"
+msgstr "Se pregătește contul „%s” pentru lucrul în modul deconectat"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Selected Messages"
@@ -16932,12 +16372,15 @@ msgid ""
"Edit→Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
+"Eșec la filtrarea mesajelor selectate. Un motiv poate fi că locația "
+"dosarului stabilită în una sau mai multe filtre este nevalidă. Verificați "
+"filtrele în Editare→Filtre Mesaje.\n"
+"Eroarea originală a fost: %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Fetching Mail"
+#, c-format
msgid "Fetching mail from “%s”"
-msgstr "Se primesc emailurile"
+msgstr "Se aduc emailurile de la „%s”"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
#, c-format
@@ -16947,8 +16390,12 @@ msgid ""
"Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
+"Eșec la aplicarea filtrelor de trimitere. Un motiv poate fi că locația "
+"dosarului stabilită într-unul sau mai multe filtre este nevalidă. Verificați "
+"filtrele în Editare→Filtre Mesaje.\n"
+"Eroarea originală a fost: %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:995
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Se trimite mesajul %d din %d"
@@ -16956,97 +16403,83 @@ msgstr "Se trimite mesajul %d din %d"
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent. Failed messages is
#. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1053
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088
+#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr[0] "Eroare la trimiterea a %d din %d mesaje"
-msgstr[1] "Eroare la trimiterea a %d din %d mesaje"
-msgstr[2] "Eroare la trimiterea a %d din %d mesaje"
+msgstr[0] "Eșec la trimiterea unui mesaj"
+msgstr[1] "Eșec la trimiterea a %d din %d mesaje"
+msgstr[2] "Eșec la trimiterea a %d din %d de mesaje"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1059
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancelled"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
msgid "Cancelled."
-msgstr "Anulată"
+msgstr "Anulată."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1061
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096
msgid "Complete."
-msgstr "Terminat"
+msgstr "Finalizat."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving messages to '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220
+#, c-format
msgid "Moving messages to “%s”"
-msgstr "Se mută mesajul în „%s”"
+msgstr "Se mută mesajele în „%s”"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying messages to '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
+#, c-format
msgid "Copying messages to “%s”"
-msgstr "Se copiază mesajul în „%s”"
+msgstr "Se copiază mesajele în „%s”"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1303
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Storing folder '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340
+#, c-format
msgid "Storing folder “%s”"
msgstr "Se stochează dosarul „%s”"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1431
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468
+#, c-format
msgid "Expunging and storing account “%s”"
-msgstr "Se șterg definitiv emailurile și se stochează contul „%s”"
+msgstr "Se șterge definitiv și se stochează contul „%s”"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Storing account '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
+#, c-format
msgid "Storing account “%s”"
msgstr "Se stochează contul „%s”"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1507
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Emptying trash in '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544
+#, c-format
msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr "Se golește coșul de gunoi în „%s”"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1599
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se procesează modificările dosarului în „%s”"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul spool „%s”: %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
-msgstr "Încercare de mutaremail a sursei non-mbox „%s”"
+msgstr "Se încearcă movemail pe o sursă non-mbox „%s”"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the
original message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
#, c-format
msgid "[Fwd: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[Înt: %s]"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any
subject.
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
-#, fuzzy
-#| msgid "(No Subject)"
msgid "No Subject"
-msgstr "(Fără subiect)"
+msgstr "Fără subiect"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Forwarded message - %s"
+#, c-format
msgid "Forwarded message — %s"
-msgstr "Mesaj înaintat - %s"
+msgstr "Mesaj înaintat — %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
msgid "Forwarded message"
@@ -17113,210 +16546,192 @@ msgid "De_fault"
msgstr "_Implicit"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
+#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
-msgstr "URI-ul pentru dosar „%s” nu este valid"
+msgstr "URI nevalid: „%s”"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:756
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Gazdă: %s:%d"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "URL: %s"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:760
+#, c-format
msgid "User: %s"
-msgstr "URL: %s"
+msgstr "Utilizator: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "email-custom-header-Security"
-#| msgid "Security:"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
+#, c-format
msgid "Security method: %s"
-msgstr "Securitate:"
+msgstr "Metodă de securitate: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:765
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Authentication Type"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:770
+#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
-msgstr "Tip _autentificare"
+msgstr "Mecanism de autentificare: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904
-#, fuzzy
-#| msgid "No password was provided"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:950
msgid "No email address provided"
-msgstr "Nicio parolă nu a fost furnizată"
+msgstr "Nicio adresă de email furnizată"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913
-#, fuzzy
-#| msgid "Using email address"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:959
msgid "Missing domain in email address"
-msgstr "Folosind adresa email"
+msgstr "Lipsește domeniul în adresa de email"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1309
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "IMAP Headers"
msgid "IMAP server"
msgstr "Server IMAP"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1316
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
-#, fuzzy
-#| msgid "On LDAP Servers"
msgid "POP3 server"
-msgstr "Pe servere LDAP"
+msgstr "Server POP3"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1323
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Server"
msgid "SMTP server"
-msgstr "Server"
+msgstr "Server SMTP"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
msgid "Close this window"
msgstr "Închide această fereastră"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:291
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:314
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Fără subiect)"
#. GtkAssistant's back button label.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Go Back"
msgid "Go _Back"
-msgstr "Mergi înapoi"
+msgstr "Navighează Îna_poi"
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
msgid "_Skip Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "_Omite verificarea"
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistentul de conturi Evolution"
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032
-#, fuzzy
-#| msgid "_Status Details"
msgid "_Revise Details"
-msgstr "Detalii _stare"
+msgstr "_Revizuiește detaliile"
#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "_Authentication Type"
msgid "Querying authentication types..."
-msgstr "Tip _autentificare"
+msgstr "Se interoghează tipurile de _autentificare…"
#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
-#, fuzzy
-#| msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgid "Check for Supported Types"
-msgstr "V_erifică tipurile suportate"
+msgstr "Verifică tipurile suportate"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
msgstr "Utilizează configurarea globală"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Fișier atașat"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Inline (ca în Outlook)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Citat"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Nu cita"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
+msgid "Use global setting"
+msgstr "Utilizează configurarea globală"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642
msgid "Composing Messages"
msgstr "Compunere mesaje"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "_Definește o copie-către (cc) permanentă către:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Definește o copie-către ascu_nsă (bcc) către:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply style:"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
msgid "Re_ply style:"
-msgstr "Stilul de _răspuns:"
+msgstr "Stil de _răspuns:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
+msgid "Lang_uage:"
+msgstr "Limbă:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058 ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
+msgstr "Limba pentru textul de atribuire la Răspuns și Înaintare"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4117 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Începe _tastarea la sfârșitul mesajului"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "_Menține semnătura deasupra mesajului original"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548
msgid "Message Receipts"
msgstr "Confirmări de primire"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Trimit_e confirmări de primire:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594
msgid "Ask for each message"
msgstr "Întreabă pentru fiecare mesaj"
#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#| "\n"
-#| "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Apply\" to save your settings."
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -17324,119 +16739,90 @@ msgid ""
"\n"
"Click “Apply” to save your settings."
msgstr ""
-"Felicitări, configurarea contului dumneavoastră e completă.\n"
+"Felicitări, configurarea contului dumneavoastră este completă.\n"
"\n"
-"Din acest moment puteți trimite și primi emailuri folosind Evolution.\n"
+"Din acest moment puteți trimite și primi emailuri folosind Evolution.\n"
"\n"
-"Clic „Aplică” pentru a salva configurările."
+"Apăsați „Aplică” pentru a salva configurările."
#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
msgid "Done"
msgstr "Gata"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking Service"
msgid "Checking server settings..."
-msgstr "Se verifică serviciul"
+msgstr "Se verifică configurările serverului..."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
msgid "Special Folders"
msgstr "Dosare speciale"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
-#, fuzzy
-#| msgid "Sent _Messages Folder:"
msgid "Draft Messages _Folder:"
-msgstr "Dosar _mesaje trimise:"
+msgstr "Dosar _mesaje ciornă:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
-msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+msgstr "Alegeți un dosar pentru a salva mesajele ciornă."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Dosar _mesaje trimise:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
-msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+msgstr "Alegeți un dosar pentru a salva mesajele trimise."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
-msgstr ""
+msgstr "S_alvează răspunsurile în dosarul mesajelor la care se răspund"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
-#, fuzzy
-#| msgid "_Trash Folder:"
msgid "Archi_ve Folder:"
-msgstr "_Dosar coș de gunoi:"
+msgstr "Dosar arhi_vă:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder to archive messages to."
-msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+msgstr "Alegeți un dosar în care să arhivați mesajele."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid "_Trash Folder:"
msgid "_Templates Folder:"
-msgstr "_Dosar coș de gunoi:"
+msgstr "_Dosar de șabloane:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder to use for template messages."
-msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+msgstr "Alegeți un dosar pentru utilizarea mesajelor șabloane."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
-#, fuzzy
-#| msgid "_Use system defaults"
msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "Folosește valorile implicite ale sistem_ului"
+msgstr "_Restabilește implicitele"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Folders"
msgid "_Lookup Folders"
-msgstr "Dosare locale"
+msgstr "_Verifică dosarele"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează un dosar real pentru _Gunoi:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder for deleted messages."
-msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+msgstr "Alegeți un dosar pentru mesajele șterse."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează un dosar real pentru _Spam:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder for junk messages."
-msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+msgstr "Alegeți un dosar pentru mesajele spam."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995
msgid "Defaults"
msgstr "Implicite"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-#| "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-#| "information in email you send."
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
@@ -17448,16 +16834,12 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-#| "For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
"Use for example, “Work” or “Personal”."
msgstr ""
-"Scrieți numele cu care ați dori să vă referiți la acest cont pe viitor.\n"
-"De exemplu: „Lucru” sau „Personal”"
+"Numele de deasupra va fi folosit pentru a identifica acest cont.\n"
+"De exemplu: „Lucru” sau „Personal”."
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
msgid "Required Information"
@@ -17490,7 +16872,7 @@ msgstr "Adaugă semnătură _nouă..."
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
msgid "A_liases:"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudoni_me:"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
msgid "Edi_t"
@@ -17499,49 +16881,38 @@ msgstr "Edi_tare"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr ""
+"_Caută detaliile serverului de email ce are la bază adresa de email introdusă"
#. This is only a warning, not a blocker
#. complete = complete && correct;
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
msgid "Full Name should not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Numele complet nu ar trebui să fie gol"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
-#, fuzzy
-#| msgid "Email Address"
msgid "Email Address cannot be empty"
-msgstr "Adresa de email"
+msgstr "Adresa de email nu poate fi goală"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
-#, fuzzy
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
msgid "Email Address is not a valid email"
-msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
+msgstr "Adresa de email nu este validă"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
-#, fuzzy
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
msgid "Reply To is not a valid email"
-msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
+msgstr "Răspunde către nu este o adresă validă de email"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
-#, fuzzy
-#| msgid "Account management"
msgid "Account Name cannot be empty"
-msgstr "Management cont"
+msgstr "Numele contului nu poate fi gol"
#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading accounts..."
msgid "Looking up account details..."
-msgstr "Se încarcă conturi..."
+msgstr "Se verifică detaliile contului..."
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking for new mail"
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Se verifică dacă sunt emailuri noi"
+msgstr "Se verifică după email-uri noi"
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554
msgid "Check for _new messages every"
@@ -17564,11 +16935,11 @@ msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:629
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Generale"
@@ -17578,16 +16949,12 @@ msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Nu semna cererile _de întâlnire (pentru compatibilitate cu Outlook)"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
-#, fuzzy
-#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
-#, fuzzy
-#| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgid "OpenPGP _Key ID:"
-msgstr "ID _cheie PGP/GPG:"
+msgstr "ID _cheie OpenPGP:"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
msgid "Si_gning algorithm:"
@@ -17595,25 +16962,25 @@ msgstr "Al_goritm de semnare:"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
@@ -17622,10 +16989,8 @@ msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
+msgstr "C_riptează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
@@ -17639,7 +17004,7 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
-msgstr ""
+msgstr "Preferă semnarea/criptarea _inline pentru mesaje în text simplu"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
@@ -17656,37 +17021,27 @@ msgstr "Selectează"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
-#, fuzzy
-#| msgid "Clea_r"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
msgid "_Clear"
-msgstr "Șter_ge"
+msgstr "_Curăță"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Algoritm de semnare:"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
-#, fuzzy
-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
+msgstr "Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
-#, fuzzy
-#| msgid "Encry_ption certificate:"
msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "Certificatul de _criptare:"
+msgstr "Certificat de criptare:"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
-#, fuzzy
-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
+msgstr "Criptează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
-#, fuzzy
-#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
"La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor"
@@ -17697,7 +17052,7 @@ msgstr "Trimitere mesaje"
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
msgid "Server _Type:"
-msgstr "_Tip server: "
+msgstr "_Tip server:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
msgid ""
@@ -17707,22 +17062,16 @@ msgstr ""
"emailul dumneavoastră."
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Personal Details:"
msgid "Personal Details"
-msgstr "Detalii personale:"
+msgstr "Detalii personale"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
-#, fuzzy
-#| msgid "Full Nam_e:"
msgid "Full Name:"
-msgstr "Nume compl_et:"
+msgstr "Nume complet:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
-#, fuzzy
-#| msgid "Email _Address:"
msgid "Email Address:"
-msgstr "_Adresa email:"
+msgstr "Adresă email:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
msgid "Receiving"
@@ -17733,17 +17082,13 @@ msgid "Sending"
msgstr "Trimitere mesaje"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
-#, fuzzy
-#| msgid "Server _Type:"
msgid "Server Type:"
-msgstr "_Tip server: "
+msgstr "_Tip server:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
-#, fuzzy
-#| msgid "_Server:"
msgid "Server:"
-msgstr "_Server:"
+msgstr "Server:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
@@ -17751,26 +17096,19 @@ msgid "Username:"
msgstr "Nume utilizator:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
-#, fuzzy
-#| msgctxt "email-custom-header-Security"
-#| msgid "Security:"
msgid "Security:"
msgstr "Securitate:"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
msgstr ""
+"Nu se poate avea ambele părți de primire și trimitere stabilite la Niciuna"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
msgid "Account Summary"
msgstr "Sumar cont"
#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Continue\" to begin."
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -17778,10 +17116,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bun venit în cadrul asistentului de configurare al Evolution.\n"
"\n"
-"Clic pe „Continuă” pentru a începe."
+"Apăsați „Continuă” pentru a începe."
#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
msgid "Welcome"
msgstr "Bine ați venit"
@@ -17813,37 +17151,33 @@ msgstr "Trimite un mesaj de răspuns către această adresă"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Creează un dosar de _căutare"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:800
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:812
msgid "Hid_e All"
msgstr "Ascund_e tot"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:807
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:819
msgid "_View Inline"
msgstr "_Afișează inclus"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:814
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Afișea_ză tot inclus"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:821
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
msgid "_Zoom to 100%"
-msgstr ""
+msgstr "_Focalizează la 100%"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:823
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset the text to its original size"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:835
msgid "Zoom the image to its natural size"
-msgstr "Definește textul la dimensiunea originală"
+msgstr "Restabilește focalizarea imaginii la dimensiunea originală"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:828
-#, fuzzy
-#| msgid "Close this window"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:840
msgid "_Zoom to window"
-msgstr "Închide această fereastră"
+msgstr "Încadrea_ză la fereastră"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:830
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:842
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
-msgstr ""
+msgstr "Focalizează imagini mai să nu fie mai late decât lățimea ferestrei"
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
msgid "Create Folder"
@@ -17861,6 +17195,32 @@ msgstr "C_reează"
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nume dosar:"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:696
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Properties"
+msgid "Folder Sort Order"
+msgstr "Proprietăți dosar"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:737
+#, fuzzy
+#| msgid "Close the current file"
+msgid "Reset c_urrent level"
+msgstr "Închide fișierul curent"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:738
+msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:748
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all headers"
+msgid "Reset _all levels"
+msgstr "Selectează toate antetele"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:749
+msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
+msgstr ""
+
#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
@@ -17893,12 +17253,12 @@ msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Fișier atașat"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "nu"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr "fals"
@@ -17928,7 +17288,7 @@ msgstr "_Personal"
#. green
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_To Do"
-msgstr "_De făcut"
+msgstr "De făcu_t"
#. blue
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
@@ -17936,12 +17296,12 @@ msgid "_Later"
msgstr "Mai _târziu"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:834
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
msgid "Add Label"
msgstr "Adaugă etichetă"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:861
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168
msgid "Edit Label"
msgstr "Modifică etichetă"
@@ -17958,77 +17318,54 @@ msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
-#, fuzzy
-#| msgid "Messages Not Junk"
msgid "Message Note"
-msgstr "Mesaje ce nu sunt spam"
+msgstr "Notă mesaj"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying messages into folder %s"
msgid "Cannot find message in its folder summary"
-msgstr "Se copiază mesajele în dosarul %s"
+msgstr "Nu s-a putut găsi mesajul în sumarul dosarului"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
-#, fuzzy
-#| msgid "Formatting Message..."
msgid "Storing changes..."
-msgstr "Se formatează Mesajul..."
+msgstr "Se stochează modificările..."
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit Message"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
msgid "Edit Message Note"
-msgstr "Modifica_re mesaj"
+msgstr "Editează nota mesajului"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieving %d message"
-#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1159
msgid "Retrieving message..."
-msgstr "Se primește un mesaj"
+msgstr "Se obține mesajul..."
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers to top"
-msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
+msgstr "Mută antetele selectate la vârf"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers up one row"
-msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
+msgstr "Mută antetele selectate cu un rând mai sus"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers down one row"
-msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
+msgstr "Mută antetele selectate cu un rând mai jos"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers to bottom"
-msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
+msgstr "Mută antetele selectate la bază"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
msgid "Select all headers"
msgstr "Selectează toate antetele"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Header name"
msgid "Header Name"
msgstr "Nume antet"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Header name"
msgid "Header Value"
-msgstr "Nume antet"
+msgstr "Valoare antet"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Headers"
msgstr "Anteturi"
@@ -18046,7 +17383,7 @@ msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiază în dosar"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "_Mută"
@@ -18055,696 +17392,661 @@ msgid "C_opy"
msgstr "C_opiază"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
-#, fuzzy
-#| msgid "Generating message list"
msgid "Deleting message note..."
-msgstr "Se generează lista de mesaje"
+msgstr "Se șterge nota mesajului..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1941
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "Nu mă întreba _din nou."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1947
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr ""
"Ignoră întotdeaun_a dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to retrieve messages."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Failed to retrieve message:"
-msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul"
+msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3624
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Retrieving message '%s'"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 ../src/mail/e-mail-reader.c:3674
+#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Se obține mesajul „%s”"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2398
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "A_daugă expeditorul în agendă"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Adaugă expeditorul în agendă"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
msgid "_Archive..."
-msgstr ""
+msgstr "_Arhivează..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
-msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
+msgstr "Mută mesajele selectate în dosarul „Arhivă” al contului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Verifică de _spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrează mesajele selectate după starea de spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
-#, fuzzy
-#| msgid "Assign Color"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419
msgid "Assign C_olor…"
-msgstr "Atribuie culoare"
+msgstr "Atribuie cul_oare…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo from the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
msgid "Assign color for the selected messages"
-msgstr "Creează un memo din mesajul selectat"
+msgstr "Atribuie o culoare pentru mesajele selectate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
-#, fuzzy
-#| msgid "Color"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426
msgid "Unse_t Color"
-msgstr "Culoare"
+msgstr "Des_tabilește culoarea"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
-#, fuzzy
-#| msgid "Undelete the selected messages"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
msgid "Unset color for the selected messages"
-msgstr "Recuperează mesajele selectate"
+msgstr "Destabilește culoarea pentru mesajele selectate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiază în dosar..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copiază mesajele selectate în alt dosar"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440
msgid "_Delete Message"
msgstr "Ș_terge mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marchează mesajele selectate pentru ștergere"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add Attachment..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
msgid "_Add note..."
-msgstr "_Adaugă atașament..."
+msgstr "_Adaugă notă..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo from the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
msgid "Add a note for the selected message"
-msgstr "Creează un memo din mesajul selectat"
+msgstr "Adaugă notă pentru mesajul selectat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Memo"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454
msgid "Delete no_te"
-msgstr "Șterge memo"
+msgstr "Șterge no_tă"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new event from the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
msgid "Delete the note for the selected message"
-msgstr "Creează un nou eveniment din mesajul selectat"
+msgstr "Șterge nota pentru mesajul selectat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "_Edit note..."
-msgstr ""
+msgstr "_Editează nota..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo from the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
msgid "Edit a note for the selected message"
-msgstr "Creează un memo din mesajul selectat"
+msgstr "Editează o notă pentru mesajul selectat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter on Mailing _List..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
-msgstr "Filtrează după _lista de discuții..."
+msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru _lista de discuții..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
"Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de discuții"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter on _Recipients..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
-msgstr "Filtrează după _destinatar..."
+msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru _destinatari..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter on Se_nder..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
-msgstr "Filtrează după e_xpeditor..."
+msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru e_xpeditor..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter on _Subject..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
-msgstr "Filtrează după _subiect..."
+msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru _subiect..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
msgid "A_pply Filters"
msgstr "A_plică filtrele"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Caută în mesaj..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Ș_terge fanion"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Elimină marcajul de urmărire pentru mesajele selectate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Fanion completat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Definește marcajul de urmărire pentru mesajele selectate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Urmare..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Marchează mesajele selectate pentru urmărire"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Atașate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Înaintează mesajul selectat ca fișier atașat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Înaintează ca fișier _atașat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "_Inclus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2554
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Înaintează mesajul selectat în corpul unui nou mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Înaintează ca _inclus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Cotat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Înaintează ca _citat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
msgid "_New Label"
msgstr "Etichetă _nouă"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
msgid "N_one"
msgstr "_Fără"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
msgid "_Load Images"
msgstr "Încarcă _imaginile"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596 ../src/mail/e-mail-reader.c:3015
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Ignoră subdiscuția"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Marchează automat emailurile noi dintr-un subgrup ca citite"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3019
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignoră discuția"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Marchează automat emailurile noi din acest grup ca citite"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610
msgid "_Important"
msgstr "_Important"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617
msgid "_Junk"
msgstr "_Spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Non-spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca non-spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631
msgid "_Read"
msgstr "_Citește"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 ../src/mail/e-mail-reader.c:3039
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Nu _ignora subdiscuția"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Nu marca automat emailurile noi dintr-un subgrup ca citite"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3043
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Nu _ignora discuția"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Nu marca automat emailurile noi din acest grup ca citite"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nei_mportant"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca neimportante"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659
msgid "_Unread"
msgstr "N_ecitit"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editare ca mesaj nou..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Deschide mesajele selectate în compositor pentru editare"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Compune mesaj _nou"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Deschide în fereastră nouă"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Deschide mesajele selectate într-o fereastră nouă"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mută în dosar..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694
msgid "_Next Message"
msgstr "Următorul me_saj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
msgid "Display the next message"
msgstr "Afișează următorul mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Următorul mesaj _important"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
msgid "Display the next important message"
msgstr "Afișează următorul mesaj important"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
msgid "Next _Thread"
msgstr "Următoarea _discuție"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
msgid "Display the next thread"
msgstr "Afișează următoarea discuție"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "_Următorul mesaj necitit"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Afișează următorul mesaj necitit"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mesajul _precedent"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
msgid "Display the previous message"
msgstr "Afișează mesajul precedent"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Pr_ecedentul mesaj important"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Afișează mesajul precedent important"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Firul de discuție anterior"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Afișează firul de discuție anterior"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "P_recedentul mesaj necitit"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Afișează mesajul necitit precedent"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
msgid "Print this message"
msgstr "Tipărește acest mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_directează"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirectează (bounce) mesajul selectat la altcineva"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Eli_mină fișierele atașate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
msgid "Remove attachments"
msgstr "Elimină fișierele atașate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Elimină mesajele du_plicate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Verifică mesajele selectate pentru duplicate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4071
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Răspunde _tuturor"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii mesajelor selectate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
msgid "Al_ternative Reply…"
-msgstr ""
+msgstr "Răspuns al_ternativ…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
msgid "Choose reply options for the selected message"
-msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj"
+msgstr "Alege opțiuni de răspuns pentru mesajul selectat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4066
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Răspunde _listei"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Compune un mesaj pentru lista de email a mesajului selectat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Răspunde expeditorului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Salvează ca mbox..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Salvează mesajele selectate ca fișier mbox"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
msgid "_Message Source"
msgstr "Sursă _mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Arată sursa primară a mesajului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Recuperează mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Recuperează mesajele selectate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimensiune _normală"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Definește textul la dimensiunea originală"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Mărește"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
msgid "Increase the text size"
msgstr "Mărește dimensiunea textului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Micșorează dimensiunea textului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871
msgid "Cre_ate"
msgstr "Cree_ază"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codare c_aractere"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "Î_naintează ca"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892
msgid "_Label"
msgstr "_Etichetă"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899
msgid "_Group Reply"
msgstr "Răspunde _grupului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
msgid "_Go To"
msgstr "_Du-te la"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_chează ca"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
msgid "_Message"
msgstr "_Mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
msgid "_Zoom"
msgstr "_Mărește"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Creează un dosar de căutare din _lista de discuții..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Creează un dosar de căutare pentru această listă de discuții"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Creează un dosar de căutare din Des_tinatari..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acești destinatari"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Creează un dosar de căutare din expe_ditor..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest expeditor"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Creează un dosar de căutare din s_ubiect..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest subiect"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marchează pentru _urmare..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marchează ca _important"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marchează ca _spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marchează ca _non-spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marchează ca _citit"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Marchează ca nei_mportant"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marchează ca _necitit"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Mod cu _cursor"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Arată un cursor clipitor în corpul mesajelor afișate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Toate a_ntetele mesajului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Arată mesajele cu toate anteturile de email"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3680
msgid "Retrieving message"
-msgstr "Se primește mesajul"
+msgstr "Se obține mesajul"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5041
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "Îna_intează"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5042
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva"
@@ -18753,109 +18055,93 @@ msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva"
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4947
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5061
msgid "Group Reply"
msgstr "Răspunde grupului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4948
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Răspunde către lista de discuții sau către toți desinatarii"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5128 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
msgid "Previous"
msgstr "Înapoi"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5039 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6194
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6308
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Permite conținut de la distanță de la oricine din %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6196
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6310
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Permite conținut la distanță pentru %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6213
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6327
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Permite conținut de la distanță de la %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6230
-#, fuzzy
-#| msgid "_Do not show this message again"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6344
msgid "Do not show this message again"
-msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou"
+msgstr "Nu mai arăta acest mesaj din nou"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6282
-#, fuzzy
-#| msgid "Header content"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6396
msgid "Load remote content"
-msgstr "Conținut antet"
+msgstr "Încarcă conținut de la distanță"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Nu mă avertiza din nou"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving messages into folder %s"
+#, c-format
msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
-msgstr "Se mută mesajele în dosarul %s"
+msgstr "Se șterg mesajele din dosarul Junk „%s”…"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Refreshing folder '%s'"
+#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s”"
-msgstr "Se reîncarcă dosarul „%s”"
+msgstr "Se reîmprospătează dosarul „%s”"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview data to be imported"
msgid "Marking thread to be ignored"
-msgstr "Previzualizează datele de importat"
+msgstr "Se marchează grupul de mesaje pentru a fi ignorat"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338
msgid "Unmarking thread from being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Se demarchează firul de discuție de la a fi ignorat"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342
msgid "Marking subthread to be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Se marchează subfirul de discuție pentru a fi ignorat"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Se demarchează subfirul de discuție de la a fi ignorat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601
-#, fuzzy
-#| msgid "Print"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602
msgid "Printing"
-msgstr "Tipărește"
+msgstr "Se tipărește"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to "
-#| "delete it?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to "
-#| "delete them?"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839
+#, c-format
msgid ""
"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
@@ -18863,13 +18149,13 @@ msgid_plural ""
"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] ""
-"Dosarul „%s” conține %u mesaj duplicat. Sigur doriți să îl ștergeți?"
+"Dosarul „%s” conține un mesaj duplicat. Sigur doriți să îl ștergeți?"
msgstr[1] ""
"Dosarul „%s” conține %u mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?"
msgstr[2] ""
"Dosarul „%s” conține %u de mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2859
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2925
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Mesaj salvat"
@@ -18881,25 +18167,20 @@ msgstr[2] "Mesaje salvate"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2946
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Mesaj"
msgstr[1] "Mesaje"
msgstr[2] "Mesaje"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3294
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving %d message"
-#| msgid_plural "Saving %d messages"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3360
msgid "Parsing message"
-msgstr "Se salvează un mesaj"
+msgstr "Se parsează mesajul"
#: ../src/mail/e-mail-request.c:276
-#, fuzzy
-#| msgid "These messages are not copies."
msgid "The message has no text content."
-msgstr "Aceste mesaje nu sunt còpii."
+msgstr "Mesajul nu are conținut text."
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
msgid "Flag to Follow Up"
@@ -18907,7 +18188,7 @@ msgstr "Marchează pentru urmare"
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
msgid "Cl_ear"
-msgstr ""
+msgstr "C_urăță"
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
msgid "No Title"
@@ -18921,24 +18202,26 @@ msgstr "%s autentificare eșuată"
#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870
#, c-format
msgid "No data source found for UID “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Nicio sursă de date găsită pentru UID-ul „%s”"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgstr[0] ""
-"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu destinatari doar în câmpul BCC?"
+"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu un destinatar în câmpul „Către” și "
+"„CC”?"
msgstr[1] ""
-"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu destinatari doar în câmpul BCC?"
+"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu %d destinatari în câmpul „Către” și "
+"„CC”?"
msgstr[2] ""
-"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu destinatari doar în câmpul BCC?"
+"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu %d de destinatari în câmpul „Către” și "
+"„CC”?"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:400
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
#, c-format
msgid ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
@@ -18953,20 +18236,35 @@ msgid_plural ""
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgstr[0] ""
+"Încercați să trimiteți mesajul la un destinatar în câmpurile „Către” și "
+"„CC”. Asta ar rezulta în posibilitatea de a vede adresele de email între "
+"toți destinatarii. În unele cazuri acest comportament este de nedorit, în "
+"special dacă nu se cunosc între ei sau dacă viața privată este "
+"semnificativă. Considerați să adăugați destinatarii în câmpul „BCC” în loc."
msgstr[1] ""
+"Încercați să trimiteți mesajul la %d destinatari în câmpurile „Către” și "
+"„CC”. Asta ar rezulta în posibilitatea de a vede adresele de email între "
+"toți destinatarii. În unele cazuri acest comportament este de nedorit, în "
+"special dacă nu se cunosc între ei sau dacă viața privată este "
+"semnificativă. Considerați să adăugați destinatarii în câmpul „BCC” în loc."
msgstr[2] ""
+"Încercați să trimiteți mesajul la %d de destinatari în câmpurile „Către” și "
+"„CC”. Asta ar rezulta în posibilitatea de a vede adresele de email între "
+"toți destinatarii. În unele cazuri acest comportament este de nedorit, în "
+"special dacă nu se cunosc între ei sau dacă viața privată este "
+"semnificativă. Considerați să adăugați destinatarii în câmpul „BCC” în loc."
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
msgid "Waiting for attachments to load..."
-msgstr ""
+msgstr "Se așteaptă după încărcarea fișierelor atașate..."
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18974,119 +18272,139 @@ msgstr ""
"În data de ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} la ${24Hour}:"
"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} a scris:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2025
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "---------- Mesaj înaintat ----------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2030
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Mesaj Original-----"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2714
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Rs: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3324
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3387
msgid "an unknown sender"
msgstr "un expeditor necunoscut"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4017
msgid "Alternative Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Răspuns alternativ"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3961
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4020
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "_Reply"
msgstr "_Răspunde"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974
-#, fuzzy
-#| msgid "Recipients"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4033
msgid "Recipients:"
-msgstr "Destinatari"
+msgstr "Destinatari:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply to Sender"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061
msgid "Reply to _Sender"
-msgstr "_Răspunde expeditorului"
+msgstr "Ră_spunde expeditorului"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply style:"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4083
msgid "Reply style:"
-msgstr "Stilul de _răspuns:"
+msgstr "Stil de răspuns:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
msgid "_Default"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "_Implicit"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095
msgid "Attach_ment"
-msgstr "Fișier atașat"
+msgstr "Fișier _atașat"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline (Outlook style)"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
msgid "Inline (_Outlook style)"
-msgstr "Inclus (Style Outlook)"
+msgstr "Inclus (ca în _Outlook)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
-#, fuzzy
-#| msgid "_Quoted"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103
msgid "_Quote"
-msgstr "_Cotat"
+msgstr "_Citat"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not quote"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107
msgid "Do _Not Quote"
-msgstr "Nu cita"
+msgstr "_Nu cita"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
-#, fuzzy
-#| msgid "Format messages in _HTML"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4114
msgid "_Format message in HTML"
-msgstr "Formatează mesajele în _HTML"
+msgstr "Formatează mesajul în _HTML"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065
-#, fuzzy
-#| msgid "Template:"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124
msgid "Apply t_emplate"
-msgstr "Șablon:"
+msgstr "Aplică ș_ablon"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077
-#, fuzzy
-#| msgid "Original message"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
msgid "Preserve original message S_ubject"
-msgstr "Mesaj original"
+msgstr "Păstrează s_ubiectul mesajului original"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sender or Recipients"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4202
+#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
-msgstr[0] "Expeditor sau destinatari"
-msgstr[1] "Expeditor sau destinatari"
-msgstr[2] "Expeditor sau destinatari"
+msgstr[0] "un destinatar"
+msgstr[1] "%d destinatari"
+msgstr[2] "%d de destinatari"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4564
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4611
msgid "Posting destination"
msgstr "Postare destinație"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4569
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4616
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
+msgid "Description of Filters"
+msgstr "Descriere a filtrelor"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
+#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
+#. the third '%s' is replaced with the account name
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
+#, c-format
+msgid "%s (%s, for account %s)"
+msgstr "%s (%s, pentru contul %s)"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+msgid "enabled"
+msgstr "activat"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+msgid "disabled"
+msgstr "dezactivat"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
+#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#, c-format
+msgid "%s (%s, for any account)"
+msgstr "%s (%s, pentru orice cont)"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
+msgid "If all the following conditions are met"
+msgstr "Dacă toate condițiile următoare se îndeplinesc"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
+msgid "If any of the following conditions are met"
+msgstr "Dacă oricare din condițiile următoare se îndeplinesc"
+
+#. and now for the action area
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
+msgid "Then"
+msgstr "Atunci"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
+msgid "De_scribe Filters…"
+msgstr "De_scrie filtre…"
+
#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
msgid "Select Folder"
msgstr "Alege dosar"
@@ -19098,146 +18416,145 @@ msgid "Any"
msgstr "Oricare"
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038
-#, fuzzy
-#| msgid "File _type:"
msgid "Rul_e type:"
-msgstr "_Tip fișier:"
+msgstr "Tip R_egulă:"
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056
-#, fuzzy
-#| msgid "_Account:"
msgid "_For Account:"
-msgstr "Con_t:"
-
-#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
-msgid "Then"
-msgstr "Atunci"
+msgstr "P_entru cont:"
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Adaugă a_cțiune"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:240
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a location"
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Selectați o locație"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "_Use custom icon"
+msgstr "Folosește fonturi personalizate"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Unse_t Color"
+msgid "Use te_xt color"
+msgstr "Des_tabilește culoarea"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Mesaj necitit:"
msgstr[1] "Mesaje necitite:"
msgstr[2] "Mesaje necitite:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:251
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Total mesaje:"
msgstr[1] "Total mesaje:"
msgstr[2] "Total mesaje:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Cotă folosită (%s):"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:274
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Utilizare cotă"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:398
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
msgid "_Send Account Override:"
-msgstr ""
+msgstr "_Trimite suprascrierea contului:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912
msgid "Archive this folder using these settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Arhivează acest dosar folosind aceste configurări:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:617
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "_Curăță automat mesajele mai vechi decât"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "zile"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "săptămâni"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "luni"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947
msgid "Move messages to the default archive _folder"
-msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
+msgstr "Mută mesajele în alt dosarul arhivă implicit"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:647
-#, fuzzy
-#| msgid "Moving messages to '%s'"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
msgid "_Move messages to:"
-msgstr "Se mută mesajul în „%s”"
+msgstr "_Mută mesajele la:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
-#, fuzzy
-#| msgid "_Trash Folder:"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
msgid "Archive folder"
-msgstr "_Dosar coș de gunoi:"
+msgstr "Dosarul arhivă"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
-#, fuzzy
-#| msgid "Select folder to import into"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
msgid "Select folder to use for Archive"
-msgstr "Selectați dosarul în care se face importarea"
+msgstr "Selectați dosarul de folosit pentru Arhivă"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Message"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962
msgid "_Delete messages"
-msgstr "Ș_terge mesaj"
+msgstr "Ș_terge mesajele"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1010
-#, fuzzy
-#| msgid "Server"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317
msgid "Server Tag"
-msgstr "Server"
+msgstr "Etichetă server"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
-#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1066
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
#, fuzzy
-#| msgid "Fetching Mail"
+#| msgid "_Switcher Appearance"
+msgid "Appearance"
+msgstr "_Comutator aspect"
+
+#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374
msgid "Archive"
-msgstr "Se primesc emailurile"
+msgstr "Arhivă"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1069 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Etichete"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1148
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455
msgid "Folder Properties"
msgstr "Proprietăți dosar"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1387
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder Properties"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694
msgid "Gathering folder properties"
-msgstr "Proprietăți dosar"
+msgstr "Se obțin proprietățile dosarului"
#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
msgid "<click here to select a folder>"
@@ -19275,69 +18592,65 @@ msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1738
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Arbore dosare email"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2287
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Se mută dosarul %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Se copiază dosarul %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2297 ../src/mail/message-list.c:2634
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Se mută mesajele în dosarul %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2301 ../src/mail/message-list.c:2636
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Se copiază mesajele în dosarul %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2320
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nu s-au putut copia mesajele direct în rădăcină"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:457
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:459
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NEPOTRIVIRE"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1547
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1924
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving folder %s"
+#, c-format
msgid "Moving folder “%s”"
-msgstr "Se mută dosarul %s"
+msgstr "Se mută dosarul „%s”"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying folder %s"
+#, c-format
msgid "Copying folder “%s”"
-msgstr "Se copiază dosarul %s"
+msgstr "Se copiază dosarul „%s”"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving folder %s"
+#, c-format
msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
-msgstr "Se mută dosarul %s"
+msgstr "Se mută dosarul „%s” (%d/%d)"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying folder %s"
+#, c-format
msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
-msgstr "Se copiază dosarul %s"
+msgstr "Se copiază dosarul „%s” (%d/%d)"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
msgid "Move Folder To"
@@ -19347,44 +18660,36 @@ msgstr "Mută dosarul în"
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Copiază dosarul în"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:814
msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Abonează"
+msgstr "_Abonează-mă"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
-#, fuzzy
-#| msgid "Su_bscribe to shown"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:823
msgid "Su_bscribe To Shown"
-msgstr "Ab_onare la afișate"
+msgstr "A_bonează-mă la afișate"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
-#, fuzzy
-#| msgid "Subscribe to _all"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:831
msgid "Subscribe To _All"
-msgstr "Abonare la _toate"
+msgstr "Abonează-mă la _toate"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:937
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1891 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Dezabonează"
+msgstr "_Dezabonează-mă"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsu_bscribe from hidden"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:946
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
-msgstr "Deza_bonare de la ascunse"
+msgstr "Deza_bonează-mă de la ascunse"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsubscribe from _all"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:954
msgid "Unsubscribe From _All"
-msgstr "Dezabonare de la _toate"
+msgstr "Dezabonează-mă de la _toate"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1316
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -19392,8 +18697,8 @@ msgstr[0] "%d necitit, "
msgstr[1] "%d necitite, "
msgstr[2] "%d necitite, "
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -19401,63 +18706,63 @@ msgstr[0] "%d în total"
msgstr[1] "%d în total"
msgstr[2] "%d în total"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1732
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Abonamente dosare"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1767
msgid "_Account:"
msgstr "Con_t:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1780
msgid "Clear Search"
msgstr "Curăță căutarea"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1797
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Ara_tă elementele care conțin:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844
msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "Abonează-te la dosarul selectat"
+msgstr "Abonează-mă la dosarul selectat"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1845
msgid "Su_bscribe"
-msgstr "A_bonează"
+msgstr "A_bonează-mă"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Dezabonează dosarul selectat"
+msgstr "Dezabonează-mă de la dosarul selectat"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Pliază toate dosarele"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1931
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Pliază t_oate"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941
msgid "Expand all folders"
msgstr "Extinde toate dosarele"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1942
msgid "E_xpand All"
msgstr "E_xtinde toate"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Actualizează lista de dosare"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Oprește operația curentă"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1965
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Stop"
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
@@ -19493,11 +18798,8 @@ msgid ":"
msgstr ":"
#: ../src/mail/em-utils.c:1878
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieving %d message"
-#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgid "Deleting old messages"
-msgstr "Se primește un mesaj"
+msgstr "Se șterg mesaje vechi"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
msgid "Search _Folders"
@@ -19513,7 +18815,7 @@ msgstr "Surse dosare de căutare"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
msgid "Automatically update on any _source folder change"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizează automat la orice modificare a dosarului _sursă"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
msgid "All local folders"
@@ -19532,10 +18834,8 @@ msgid "Specific folders"
msgstr "Dosare specifice"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable search folders"
msgid "include subfolders"
-msgstr "Activează dosare de căutare"
+msgstr "include subdosarele"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
@@ -19594,17 +18894,13 @@ msgstr "Expeditor sau destinatari"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Password:"
msgid "has words"
-msgstr "Parolă:"
+msgstr "include cuvintele"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "does not end with"
msgid "does not have words"
-msgstr "nu se termină cu"
+msgstr "nu conține cuvintele"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
@@ -19633,10 +18929,8 @@ msgstr "Expresie"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Expression"
msgid "Free Form Expression"
-msgstr "Expresie"
+msgstr "Expresie în formă liberă"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
@@ -19670,17 +18964,13 @@ msgstr "Dimensiune (kB)"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "is greater than"
msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "e mai mare decât"
+msgstr "este mai mare decât sau egal cu"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "is less than"
msgid "is less than or equal to"
-msgstr "e mai mic decât"
+msgstr "este mai mic decât sau egal cu"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
@@ -19698,7 +18988,7 @@ msgstr "Important"
msgid "Read"
msgstr "Citit"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -19720,17 +19010,13 @@ msgstr "nu este marcat"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "% Completed"
msgid "is Completed"
-msgstr "% terminat"
+msgstr "este Finalizat"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "% Completed"
msgid "is not Completed"
-msgstr "% terminat"
+msgstr "nu este Finalizat"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
@@ -19805,10 +19091,8 @@ msgid "Assign Color"
msgstr "Atribuie culoare"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Color"
msgid "Unset Color"
-msgstr "Culoare"
+msgstr "Destabilește culoarea"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
msgid "Assign Score"
@@ -19892,7 +19176,7 @@ msgid "From"
msgstr "De la"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:176
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Căsuță de email Berkeley (mbox)"
@@ -19901,28 +19185,23 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importă dosare în format căsuțe de email Berkeley"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Address"
+#, c-format
msgid "%d Address"
msgid_plural "%d Addresses"
-msgstr[0] "Adresă"
-msgstr[1] "Adresă"
-msgstr[2] "Adresă"
+msgstr[0] "o adresă"
+msgstr[1] "%d adrese"
+msgstr[2] "%d de adrese"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Elm importer"
msgid "Evolution KMail importer"
-msgstr "Importator Evolution Elm"
+msgstr "Importator Evolution din KMail"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Import mail from Elm."
msgid "Import mail and contacts from KMail."
-msgstr "Importă emailuri din Elm."
+msgstr "Importă emailuri și contacte din KMail."
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
msgid "Trash"
msgstr "Coș de gunoi"
@@ -19931,22 +19210,19 @@ msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importare căsuță de email"
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Import mail from Elm."
msgid "Importing mail and contacts from KMail"
-msgstr "Importă emailuri din Elm."
+msgstr "Se importă emailuri și contacte din KMail"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Importing '%s'"
+#, c-format
msgid "Importing “%s”"
msgstr "Se importă „%s”"
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Se scanează %s"
@@ -19993,15 +19269,7 @@ msgstr "Adaugă regulă de filtrare"
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-#| "folder\n"
-#| "\"%s\"."
-#| msgid_plural ""
-#| "The following filter rules\n"
-#| "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-#| "\"%s\"."
+#, c-format
msgid ""
"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
@@ -20079,10 +19347,8 @@ msgid "Number of characters for word w_rapping:"
msgstr "Numărul de caractere pentru încad_rarea cuvintelor:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Ch_aracter Encoding"
msgid "Ch_aracter encoding:"
-msgstr "Codare c_aractere"
+msgstr "Codare c_aractere:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Replies and Forwards"
@@ -20096,53 +19362,53 @@ msgstr "Stilul de _răspuns:"
msgid "_Forward style:"
msgstr "Stilul pentru î_naintare:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Limbă:"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Include si_gnature in new messages only"
msgstr "Include sem_nătura numai în mesajele noi"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Ignoră dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții."
+msgstr "Ignoră dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Răspunsul în grup ajunge numai la lista de discuții, dacă e posibil"
+msgstr "Răspunsul la grup ajunge numai la lista de discuții, dacă este posibil"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"_Semnează digital mesajele când mesajul original este semnat (PGP or S/MIME)"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
msgid "_Wrap quoted text in replies"
msgstr "Î_ncadrează textul citat în răspunsuri"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Sig_natures"
msgstr "Sem_nături"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Signatures"
msgstr "Semnături"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
msgid "_Languages"
msgstr "_Limbi"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabel limbaje"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -20150,11 +19416,11 @@ msgstr ""
"Lista de aici a limbilor reflectă doar limbile pentru care aveți un "
"dicționar instalat."
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Verificare ortografică în _timpul scrierii"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -20163,325 +19429,329 @@ msgstr ""
"înainte de a lua următoarele acțiuni bifate:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Trimiterea unui mesaj cu o linie de subiect _vidă"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Trimiterea unui mesaj numai cu destinatarii din _Bcc definiți"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
-msgstr "Trimiterea unui mesaj numai cu destinatarii din _Bcc definiți"
+msgstr "Se trimite mesaj multor destinatari în câmpurile „Că_tre” și „CC”"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Trimiterea unui răspuns _privat la un mesaj de pe o listă de discuții"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Trimiterea unui răspuns la un _număr mare de destinatari"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"Per_mite unei liste de discuții să redirecționeze un răspuns privat către "
"listă"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"T_rimiterea unui mesaj cu destinatari ce nu sunt introduși ca adrese de email"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr ""
"Trimiterea unui mesaj utilizând un accelerator de _tastatură (Ctrl+Enter)"
#. Translators:
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
msgstr ""
+"Înaintea compunătorului _formatează modificările din HTML în text simplu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmări"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Use for Folders"
msgstr "Utilizează pentru dosare"
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Utilizează pentru destinatari"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876
msgid "Account"
msgstr "Cont"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Send account overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite suprascrierile contului"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
"parts are compared separately."
msgstr ""
+"Decide care cont ar trebui folosit ca cont de expediere pentru dosarele sau "
+"destinatarii respectivi, o suprascriere pentru detectarea uzuală a contului. "
+"Lista de destinatari poate conține nume sau adrese parțiale. Părțile pentru "
+"nume și adresă sunt separate complet."
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr ""
+"Suprascrierea _dosarului are precedență înaintea suprascrierii destinatarului"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Send Account"
msgstr "Contul expeditorului"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Start up"
msgstr "Pornire"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Verifică _mesajele noi la pornire"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Verifică mesa_jele noi pentru toate conturile active"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Message Display"
msgstr "Afișare mesaj"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Folosește aceleași fonturi ca și celelalte aplicații"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Font s_tandard:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Selectează fontul HTML de lățime fixă"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Selectează fontul HTML de lățime variabilă"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Font d_e lățime fixă:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marchează mesajele ca citite după"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Evidențiază _citatele cu"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Pick a color"
msgstr "Alegeți o culoare"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "color"
msgstr "culoare"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Setul de caractere _implicit:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Aplică aceleași configurări de _vizualizare tuturor dosarelor"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Recurge l_a gruparea mesajelor după subiect"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Delete Mail"
msgstr "Șterge email"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Goleș_te dosarele de gunoi"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Confirmare la eliminarea definiti_vă a conținutului unui dosar"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
msgstr "Confirmare la golirea unui dosar de _gunoi"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "Navighează la mesajul anteri_or după ștergerea mesajului"
# Daniel Șerbănescu: This is the header of a preference section.
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Archive Mail"
msgstr "Arhivarea emailurilor"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr "Dosarul arhivă de folosit pentru mesajele din „Pe acest calculator”"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "Dosarul A_rhivă de „Pe acest calculator”:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "_Show animated images"
msgstr "Arată _imagini animate"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"_Solicită confirmare la trimiterea de mesaje HTML către contactele ce nu "
"doresc acest lucru"
# Daniel Șerbănescu: This is a heading in the preference menu (Email preferences → HTML messages)
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Încărcarea conținutului de la distanță"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "Nu încărca _niciodată conținut de la distanță de pe Internet"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "Încarcă conținut de la distanță numai pentru mesaje de _la contacte"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "Înc_arcă întotdeauna conținut de la distanță de pe Internet"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr ""
"Notifică despre _lipsa de conținut de la distanță în previzualizarea "
"mesajului"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Permite pentru siturile:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Permite pentru expeditori:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "HTML Messages"
msgstr "Mesaje HTML"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Fotografie expeditor"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Arată fotografia expeditorului în previzualizarea me_sajului"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
msgstr "Caută pe gra_vatar.com după fotografia expeditorului"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Anteturile afișate ale mesajului"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
msgstr "Arată adrese de email complete în previzualizarea mesajului"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabel anteturi email"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Re_set"
msgstr "Re_stabilește"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Format dată/oră"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Verifică _mesajele primite pentru spam"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "Ș_terge mesajele spam"
# Daniel Șerbănescu: This is the header in the preferences menu (Email preferences → Junk)
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Opțiuni de testare spam"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Nu mar_ca mesajele ca fiind spam dacă expeditorul se află în agendă"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Caută doar în agenda _locală"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Vefică anteturile per_sonalizate pentru spam"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
msgid "No encryption"
msgstr "Fără criptare"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
msgid "TLS encryption"
msgstr "Criptare TLS"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
msgid "SSL encryption"
msgstr "Criptare SSL"
@@ -20518,10 +19788,6 @@ msgid "Review"
msgstr "Examinare"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-#| "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
@@ -20583,10 +19849,8 @@ msgstr ""
"suporte niciun fel de autentificare."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
-msgstr "Autentificarea dumneavoastră pe serverul „{0}” ca „{0}” a eșuat."
+msgstr "Autentificarea dumneavoastră la serverul „{0}” ca „{0}” a eșuat."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
@@ -20737,10 +20001,6 @@ msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Folosește dosarul implicit de ciorne?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-#| "folder instead?"
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?\n"
@@ -20748,7 +20008,9 @@ msgid ""
"The reported error was “{0}”."
msgstr ""
"Nu se poate deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont. Doriți să folosiți "
-"dosarul sistem implicit pentru ciorne?"
+"dosarul de sistem implicit pentru ciorne?\n"
+"\n"
+"Eroarea raportată a fost „{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Use _Default"
@@ -20778,7 +20040,7 @@ msgstr ""
"dosarele?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Gol_ește coșul de gunoi"
@@ -20823,20 +20085,14 @@ msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Eroare la încărcarea definițiilor pentru filtre."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgid "Cannot save to directory “{0}”."
-msgstr "Nu s-a putut salva dosarul „{0}”."
+msgstr "Nu se poate salva în dosarul „{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgid "Cannot save to file “{0}”."
-msgstr "Nu s-a putut salva în fișierul „{0}”."
+msgstr "Nu se poate salva în fișierul „{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de salvare, deoarece „{1}”"
@@ -20869,32 +20125,22 @@ msgstr ""
"corect și nu pot fi redenumite, mutate sau șterse."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open folder."
msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
-msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul"
+msgstr "Eșec la ștergerea definitivă a dosarului „{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
msgstr "Eșec la reîmprospătarea dosarului „{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
-msgstr "Nu s-a putut redenumi sau muta dosarul sistem „{0}”."
+msgstr "Nu s-a putut redenumi sau muta dosarul de sistem „{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
-msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}” și toate subdosarele?"
+msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}” și toate subdosarele lui?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' "
-#| "contents will be deleted permanently."
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
"will be deleted permanently."
@@ -20903,10 +20149,8 @@ msgstr ""
"șterse permanent."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
-msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}”?"
+msgstr "Doriți să vă dezabonați de la dosarul „{0}”?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
@@ -20914,6 +20158,8 @@ msgid ""
"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
"Folder→Subscriptions... menu."
msgstr ""
+"Dacă vă dezabonați de la dosar, nu va mai fi vizibil în Evolution, dar va fi "
+"disponibil pe server. Vă puteți abona din nou din meniul Dosar→Abonamente..."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Do _Not Unsubscribe"
@@ -20948,44 +20194,32 @@ msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
msgstr "Nu se poate redenumi „{0}” în „{1}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
-msgstr "Există deja un dosar numit „{0}. Alegeți alt nume."
+msgstr "Există deja un dosar numit „{1}”. Alegeți alt nume."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Nu se poate muta dosarul „{0}” în „{1}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
-msgstr "Nu s-a putut deschide sursa „{2}”."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul sursă: Eroare: {2}."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
-msgstr "Nu s-a putut deschide destinația „{2}”."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul destinație. Eroare: {2}."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
-msgstr "Nu s-a putut copia dosarul „{0}” în „{1}”."
+msgstr "Nu s-a putut copia dosarul „{0}” la „{1}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgid "Cannot create folder “{0}”."
msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
-msgstr "Nu s-a putut copia dosarul „{0}” în „{1}”."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul. Eroare: {1}."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Cannot save changes to account."
@@ -21000,10 +20234,8 @@ msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nu puteți crea două conturi cu același nume."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest cont?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți contul „{0}”?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
@@ -21043,8 +20275,6 @@ msgid "_Disable"
msgstr "_Dezactivează"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
msgstr "Nu s-a putut modifica dosarul de căutare „{0}” deoarece nu există."
@@ -21057,16 +20287,12 @@ msgstr ""
"mergeți la editorul Căutare dosar și adăugați-l explicit, dacă e nevoie."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
msgstr "Nu s-a putut adăuga dosarul de căutare „{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
-msgstr "Există deja un dosar numit „{0}. Alegeți alt nume."
+msgstr "Există deja un dosar numit „{0}”. Alegeți alt nume."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Search Folders automatically updated."
@@ -21089,10 +20315,8 @@ msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Trebuie să atribuiți un nume acestui dosar de căutare."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid "No sources selected."
msgid "No folder selected."
-msgstr "Nicio sursă selectată."
+msgstr "Niciun dosar selectat."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
@@ -21105,25 +20329,17 @@ msgstr ""
"dosarelor locale, toate dosarele la distanță, sau amândouă."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
-msgstr "Probleme la migrarea dosarului de mesaje vechi „{0}”."
+msgstr "Problemă la migrarea dosarului de mesaje vechi „{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-#| "\n"
-#| "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, "
-#| "or quit."
msgid ""
"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
-"Există deja un doar la „{1}”.\n"
+"Există deja un doar plin la „{1}”.\n"
"\n"
"Puteți alege să ignorați acest dosar, să îl suprascrieți, să adăugați "
"conținutul sau să ieșiți."
@@ -21137,21 +20353,10 @@ msgid "_Append"
msgstr "_Adaugă"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgid "Evolution’s local mail format has changed."
msgstr "Formatul de email local al Evolution lui s-a schimbat."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your "
-#| "local mail must be migrated to the new format before Evolution can "
-#| "proceed. Do you want to migrate now?\n"
-#| "\n"
-#| "An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-#| "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please "
-#| "make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgid ""
"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -21183,16 +20388,13 @@ msgid "Unable to read license file."
msgstr "Nu se poate citi fișierul de licență."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-#| "will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgid ""
"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
"not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Nu s-a putut citi fișierul de licență „{0}”, datorită unei probleme de "
-"instalare. Nu veți putea folosi acest furnizor până ce nu accetați licența."
+"instalare. Nu veți putea folosi acest furnizor până ce nu acceptați licența "
+"lui."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Please wait."
@@ -21212,10 +20414,8 @@ msgstr ""
"suportate."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to get server URL."
msgid "Failed to get server setup."
-msgstr "Obținerea URL-ului serverului a eșuat."
+msgstr "Eșec la obținerea configurării serverului."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
@@ -21266,86 +20466,64 @@ msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Doar în _dosarul curent"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "_Always In Current Folder Only"
+msgstr "Întotdeaun_a numai în dosarul curent"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr ""
+"Ar trebui ca Evolution să închidă această fereastră când se răspunde sau "
+"înaintează?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
-#, fuzzy
-#| msgid "_Always"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Yes, Always"
-msgstr "Întotde_auna"
+msgstr "Da, întotdeauna"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Never"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
msgid "_No, Never"
-msgstr "Niciodată"
+msgstr "_Nu, niciodată"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying folder %s"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Copy folder in folder tree."
-msgstr "Se copiază dosarul %s"
+msgstr "Copiază dosarul în arborele de dosare."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
-msgstr "Sigur doriți să deschideți %d mesaj concomitent?"
+msgstr "Sigur doriți să copiați dosarul „{0}” în dosarul „{1}”?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Do _not Send"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
msgid "Do _not copy"
-msgstr "_Nu trimite"
+msgstr "_Nu copia"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
-#, fuzzy
-#| msgid "_Always"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
msgid "_Always copy"
-msgstr "Întotde_auna"
+msgstr "Copi_ază întotdeauna"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
-#, fuzzy
-#| msgid "N_ever"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
msgid "N_ever copy"
-msgstr "N_iciodată"
+msgstr "_Nu copia niciodată"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Moving folder %s"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Move folder in folder tree."
-msgstr "Se mută dosarul %s"
+msgstr "Mută dosarul în arborele de dosare."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#| "folder \"{0}\"?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
-msgstr ""
-"Sigur doriți ștergerea permanentă a tuturor mesajelor din dosarul „{0}”?"
+msgstr "Sigur doriți mutarea dosarului „{0}” în dosarul „{1}”?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Do _not Send"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Do _not move"
-msgstr "_Nu trimite"
+msgstr "_Nu muta"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
-#, fuzzy
-#| msgid "_Always"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
msgid "_Always move"
-msgstr "Întotde_auna"
+msgstr "Mută întotde_auna"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
-#, fuzzy
-#| msgid "N_ever"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
msgid "N_ever move"
-msgstr "N_iciodată"
+msgstr "N_iciodată nu muta"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -21353,17 +20531,17 @@ msgstr ""
"Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece contul cu care ați încercat să "
"trimiteți este dezactivat"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Activați acest cont sau trimiteți folosind alt cont."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
msgstr ""
"Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece niciun cont de email nu este "
"configurat"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
msgid ""
"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
"or enable one first, please."
@@ -21371,74 +20549,64 @@ msgstr ""
"Nu a fost găsit niciun cont de email activ pentru a putea trimite mesajul. "
"Creați sau activați unul mai întâi."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Ștergerea emailului a eșuat"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a șterge acest email."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Check Junk\" Failed"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
msgid "“Check Junk” Failed"
msgstr "„Verificare spam” a eșuat"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Report Junk\" Failed"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
msgid "“Report Junk” Failed"
msgstr "„Raportare spam” a eșuat"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
msgid "“Report Not Junk” Failed"
msgstr "„Raportare non-spam” a eșuat"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Eliminați mesajele duplicate?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
msgstr "Dosarul „{0}” nu conține niciun mesaj duplicat."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Failed to connect account “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la conectarea contului „{0}”."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la deconectarea contului „{0}”"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
-msgstr "Nu s-a putut realiza dezabonarea de la dosar."
+msgstr "Nu s-a putut dezabona de la dosarul „{0}”."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul"
+msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
msgid "Message is not available in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "Mesajul nu este disponibil în modul deconectat."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
@@ -21446,40 +20614,48 @@ msgid ""
"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
"available in offline mode."
msgstr ""
+"Aceasta poate fi din cauză că mesajul nu este descărcat încă. Dosarul, sau "
+"contul, pot fi marcate pentru sincronizare în modul deconectat. Apoi, odată "
+"ce contul este conectat din nou, utilizați Fișier→Descarcă mesajul pentru "
+"utilizare în modul deconectat, când acest dosar este selectat, pentru a vă "
+"asigura că toate mesajele din acest dosar vor fi disponibile în modul "
+"deconectat."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
msgid "Failed to open folder."
-msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul"
+msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Nu s-au putut găsi mesaje duplicate."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul"
+msgstr "Nu s-au putut prelua mesajele."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Eșec la marcarea mesajelor ca citite."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Eșec la eliminarea fișierelor atașate din mesaje."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "Nu se pot descărca mesaje pentru vizualizarea în modul deconectat."
-
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
-msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "Eroare la salvarea mesajelor pe disc"
+msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
+msgstr ""
+"Nu se pot descărca mesaje pentru vizualizarea în modul deconectat pentru "
+"contul „{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "Eșec la salvarea mesajelor pe disc."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Fișier ascuns este atașat."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
@@ -21487,196 +20663,183 @@ msgstr ""
"Fișierul atașat numit {0} este un fișier ascuns și poate conține date "
"sensibile. Verificați-l înainte de trimitere."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
msgid "Printing failed."
msgstr "Tipărirea a eșuat."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
msgid "The printer replied “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimanta a răspuns „{0}”."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not open destination"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
msgid "Could not perform this operation on {0}."
-msgstr "Nu s-a putut deschide destinația"
+msgstr "Nu s-a putut efectua această operațiune pe {0}."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr ""
+"Trebuie să lucrați în modul conectat pentru a completa această operațiune."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
msgid "Message from “{0}” account:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj de la contul „{0}”:"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la marcarea firului de discuție pentru ignorare în dosarul „{0}”"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la demarcarea firului de discuție de la ignorare în dosarul „{0}”"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
+"Eșec la marcarea subfirului de discuție pentru ignorare în dosarul „{0}”"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
+"Eșec la demarcarea subfirului de discuție de la ignorare în dosarul „{0}”"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr ""
+"Descărcarea conținutului de la distanță a fost blocat pentru acest mesaj."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
msgstr ""
+"Puteți descărca conținut de la distanță manual, sau să configurați să "
+"memoreze opțiunea pentru descărcarea conținutului de la distanță de la acest "
+"expeditor sau siturile folosite frecvent."
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Completed on"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
msgid "{0}, Completed on {1}"
-msgstr "Completat în"
+msgstr "{0}, finalizat la {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} până {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr "Restant: {0} până {1}"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
-#, fuzzy
-#| msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată."
+msgstr "Nota acestui mesaj a fost modificată, dar nu a fost salvată."
#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
-msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către Bogofilter: "
+msgstr "Nu s-a putut șterge nota mesajului în dosarul „{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
-msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către Bogofilter: "
+msgstr "Nu s-a putut stoca nota mesajului în dosarul „{0}”"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
-msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat"
+msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie la afișarea mesajului"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess a crăpat la afișarea mesajului. Puteți încerca din nou "
+"mutând la un alt mesaj și înapoi. Dacă problema persistă, completați un "
+"raport de defect în Gitlab GNOME."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
-msgstr ""
+msgstr "Ceva a mers prost la afișarea semnăturii"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
"a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess a crăpat la afișarea semnăturii. Puteți încerca din nou "
+"mutând la altă semnătură și înapoi. Dacă problema persistă, completați un "
+"raport de defect în Gitlab GNOME."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#| "all folders?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
-msgstr ""
-"Sigur doriți să ștergeți permanent toate mesajele șterse anterior din toate "
-"dosarele?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate mesajele din dosarul Spam?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
msgid ""
"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
"permanently deleted later."
msgstr ""
+"Aceste mesaje vor fi afișate în dosarul Gunoi, de unde pot fi șterse "
+"permanent mai târziu."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
-#, fuzzy
-#| msgid "_Not Junk"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
msgid "_Empty Junk"
-msgstr "_Non-spam"
+msgstr "Gol_ește Spam"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open folder."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
-msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul"
+msgstr "Nu s-a putut goli dosarul Spam „{0}”"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
msgid "Canceling..."
msgstr "Se anulează..."
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:580
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit Message"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
msgid "Edit Message"
-msgstr "Modifica_re mesaj"
+msgstr "Editare mesaj"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:585
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy to Folder"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615
msgid "Open Outbox Folder"
-msgstr "Copiază în dosar"
+msgstr "Deschide dosarul Netrimise"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:738
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Trimite & primește email"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:752
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782
msgid "Cancel _All"
msgstr "Anulează _tot"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:1372
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
msgid "Updating..."
msgstr "Se actualizează..."
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:922
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
msgid "Waiting..."
msgstr "Se așteaptă..."
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1338
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Checking for new mail"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436
+#, c-format
msgid "Checking for new mail at “%s”"
-msgstr "Se verifică dacă sunt emailuri noi"
+msgstr "Se verifică dacă sunt emailuri noi la „%s”"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1565
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1663
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se șterge spamurile și se golește gunoiul la „%s”"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1567
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1665
#, c-format
msgid "Deleting junk at “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se șterge spamurile de la „%s”"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1569
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening tasks at %s"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667
+#, c-format
msgid "Expunging trash at “%s”"
-msgstr "Deschid sarcinile la %s"
+msgstr "Se golește gunoiul de la „%s”"
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
msgid "Search Folders"
@@ -21690,95 +20853,100 @@ msgstr "Editez dosarul de căutare"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Dosar nou de căutare"
-#: ../src/mail/message-list.c:306
+#: ../src/mail/message-list.c:308
msgid "Unseen"
msgstr "Nevăzut"
-#: ../src/mail/message-list.c:307
+#: ../src/mail/message-list.c:309
msgid "Seen"
msgstr "Văzut"
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:310
msgid "Answered"
msgstr "Răspuns"
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:311
msgid "Forwarded"
msgstr "Înaintat"
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:312
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Mesaje nevăzute multiple"
-#: ../src/mail/message-list.c:311
+#: ../src/mail/message-list.c:313
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Mesaje multiple"
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:326
msgid "Lowest"
msgstr "Cea mai scăzută"
-#: ../src/mail/message-list.c:325
+#: ../src/mail/message-list.c:327
msgid "Lower"
msgstr "Mai scăzută"
-#: ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/mail/message-list.c:331
msgid "Higher"
msgstr "Mai mare"
-#: ../src/mail/message-list.c:330
+#: ../src/mail/message-list.c:332
msgid "Highest"
msgstr "Cea mai mare"
-#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751
+#: ../src/mail/message-list.c:481 ../src/mail/message-list.c:6738
msgid "Generating message list"
msgstr "Se generează lista de mesaje"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2120
+#: ../src/mail/message-list.c:2156
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Astăzi %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2129
+#: ../src/mail/message-list.c:2165
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ieri %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2141
+#: ../src/mail/message-list.c:2177
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2149
+#: ../src/mail/message-list.c:2185
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2151
+#: ../src/mail/message-list.c:2187
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3191
+#: ../src/mail/message-list.c:3267
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selectează toate mesajele vizibile"
-#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4012 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5400
+#: ../src/mail/message-list.c:5581
msgid "Follow-up"
msgstr "Urmărește"
-#: ../src/mail/message-list.c:6690
+#: ../src/mail/message-list.c:6651
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
"changing the query above."
msgstr ""
+"Niciun mesaj nu satisface criteriile de căutare. Modificați criteriile de "
+"căutare selectând un nou „Arată filtru mesaje” din lista derulantă de "
+"deasupra sau efectuând o nouă căutare fie curățând-o pe cea existentă prin "
+"elementul de meniu Căutare→Curăță sau modificând expresia de căutare de "
+"deasupra."
-#: ../src/mail/message-list.c:6698
+#: ../src/mail/message-list.c:6659
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Nu există mesaje în acest dosar."
@@ -21803,16 +20971,12 @@ msgid "Due By"
msgstr "Scadentă la"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Messages"
msgid "Messages To"
-msgstr "Mesaje"
+msgstr "Mesaje către"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Subject - Trimmed"
msgid "Subject — Trimmed"
-msgstr "Subiect - tăiat"
+msgstr "Subiect — Tăiat"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
@@ -21820,20 +20984,14 @@ msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Sender"
msgid "Sender Mail"
-msgstr "Expeditor"
+msgstr "Emailul expeditorului"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Recipients"
msgid "Recipients Mail"
-msgstr "Destinatari"
+msgstr "Emailurile destinatarilor"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "IMAP Headers"
msgid "Any header"
msgstr "Orice antet"
@@ -21842,46 +21000,42 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Subiectul sau adresele conțin"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111
msgid "Recipients contain"
msgstr "Destinatarii conțin"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104
msgid "Message contains"
msgstr "Mesajul conține"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125
msgid "Subject contains"
msgstr "Subiectul conține"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118
msgid "Sender contains"
msgstr "Expeditorul conține"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090
msgid "Body contains"
msgstr "Corpul mesajului conține"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
-#, fuzzy
-#| msgid "Expression"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097
msgid "Free form expression"
-msgstr "Expresie"
+msgstr "Expresie de formă liberă"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Location"
msgid "Edit Collection"
-msgstr "Editare locație"
+msgstr "Editare colecție"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
msgid "Use for"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează pentru"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
@@ -21889,10 +21043,8 @@ msgid "_Mail"
msgstr "E_mail"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar"
msgid "C_alendar"
-msgstr "Calendar"
+msgstr "C_alendar"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
@@ -21926,19 +21078,11 @@ msgstr "Proprietățile listei de memo-uri"
msgid "Task List Properties"
msgstr "Proprietăți listă de sarcini"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:75
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:209
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "_Backup"
msgid "_Back"
-msgstr "_Creează o copie de siguranță"
-
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Finish"
-msgid "_Finish"
-msgstr "Finalizare"
+msgstr "Îna_poi"
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
msgid "_Browse"
@@ -21949,6 +21093,8 @@ msgid ""
"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
"address books, calendars, memo lists or task lists there"
msgstr ""
+"Navighează un server WebDAV (CalDAV sau CardDAV) și creează, editează sau "
+"șterge agende, calendare, liste de memouri sau liste de sarcini de acolo"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
@@ -22060,15 +21206,14 @@ msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Șterge agenda selectată"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add to Address Book..."
msgid "_Manage Address Book groups..."
-msgstr "_Adaugă în agendă..."
+msgstr "Ad_ministrează grupurile din agendă..."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr ""
+"Administrează ordinea grupurilor de liste de sarcini și vizibilitatea lor"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
@@ -22091,23 +21236,19 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Arată proprietățile agendei selectate"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ac_tualizează"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected address book"
msgid "Refresh the selected address book"
-msgstr "Redenumește agenda selectată"
+msgstr "Reîmprospătează agenda selectată"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected address book"
msgid "Re_fresh list of account address books"
-msgstr "Redenumește agenda selectată"
+msgstr "Reîm_prospătează lista de conturi agendă"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
msgid "Address Book _Map"
@@ -22118,10 +21259,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Arată harta cu toate contactele din agenda selectată"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
msgid "_Rename..."
msgstr "_Redenumește..."
@@ -22194,7 +21335,7 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Trimite un mesaj contactelor selectate"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
msgid "_Actions"
msgstr "_Acțiuni"
@@ -22202,18 +21343,16 @@ msgstr "_Acțiuni"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
msgid "_Preview"
msgstr "_Previzualizare"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
-#, fuzzy
-#| msgid "_Manager:"
msgid "_Manage groups..."
-msgstr "_Manager:"
+msgstr "Ad_ministrează grupuri..."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
msgid "Address Book Map"
@@ -22238,7 +21377,7 @@ msgstr "Arată hărți în fereastra de previzualizare a contactelor"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
msgid "_Classic View"
msgstr "Vizualizare _clasică"
@@ -22249,7 +21388,7 @@ msgstr "Arată previzualizarea contactului sub lista de contacte"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
msgid "_Vertical View"
msgstr "Vizualizare _verticală"
@@ -22258,17 +21397,17 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Arată previzualizarea contactului lângă lista de contacte"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
msgid "Unmatched"
msgstr "Nicio potrivire"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
msgid "Advanced Search"
msgstr "Căutare avansată"
@@ -22324,85 +21463,72 @@ msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Trimite me_saj la contact"
#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open folder."
+#, c-format
msgid "Failed to launch command “%s”:"
-msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul"
+msgstr "Eșec la lansarea comenzii „%s”:"
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-#| "settings, mail filters etc."
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
msgstr ""
-"Puteți restaura Evolution dintr-o cópie de siguranță. Această cópie conține "
-"toate mesajele, calendarele, sarcinile, memourile, contactele. De asemenea "
-"sunt restaurate toate configurările, filtrele de mesaje etc."
+"Puteți restaura Evolution dintr-o cópie de siguranță:\n"
+"\n"
+"Această va restaura toate datele personale, filtrele de email configurate, "
+"etc."
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Restore from backup"
msgid "_Restore from a backup file:"
-msgstr "Restaurează dintr-o cópie de siguranță"
+msgstr "_Restaurează dintr-o cópie de siguranță:"
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
msgid "Choose a backup file to restore"
-msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare"
+msgstr "Alegeți un fișier de copie de siguranță pentru restaurare"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Restaurează dintr-o cópie de siguranță"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:304
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Alege numele cópiei de siguranță pentru Evolution"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:349
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Repornește Evolution după realizarea cópiei de siguranță"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:384
-#, fuzzy
-#| msgid "_Restart Evolution after restore"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386
msgid "Re_start Evolution after restore"
-msgstr "_Restartați Evolution după restaurare"
+msgstr "_Reporniți Evolution după restaurare"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:426
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Alege numele cópiei de siguranță Evolution ce trebuie restaurată"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
#, c-format
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică conținutul fișierului copiei de rezervă „%s”, așteptați..."
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "Creează o _cópie de siguranță pentru datele Evolution..."
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr ""
"Realizează cópii de siguranță pentru datele și configurări Evolution într-un "
"fișier arhivă"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "R_estaurează datele Evolution..."
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr ""
"Recuperează cópii de siguranță pentru datele și configurările Evolution "
@@ -22472,27 +21598,25 @@ msgstr "Se șterg fișierele-cópii de siguranță temporare"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
msgid "Reloading registry service"
-msgstr ""
+msgstr "Se reîncarcă serviciul de regiștri"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Còpii de siguranță Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Backing up to the folder %s"
+#, c-format
msgid "Backing up to the file %s"
-msgstr "Se creează cópia de siguranță în dosarul %s"
+msgstr "Se creează cópia de siguranță în fișierul %s"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Restaurare Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Restoring from the folder %s"
+#, c-format
msgid "Restoring from the file %s"
-msgstr "Se restaurează din dosarul %s"
+msgstr "Se restaurează din fișierul %s"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
msgid "Backing up Evolution Data"
@@ -22522,10 +21646,9 @@ msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Copie de siguranță Evolution nevalidă"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Evolution backup file"
msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
-msgstr "Copie de siguranță Evolution nevalidă"
+msgstr ""
+"Fișierul „{0}” nu este un fișier valid de copie de siguranță Evolution."
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -22541,10 +21664,8 @@ msgstr ""
"continua."
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Close and Back up Evolution"
msgid "Close and _Back up Evolution"
-msgstr "Închide și creează o cópie de siguranță pentru Evolution"
+msgstr "Închide și creează o cópie de _siguranță pentru Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -22564,10 +21685,8 @@ msgstr ""
"cele din copia de siguranță."
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Close and Restore Evolution"
msgid "Close and _Restore Evolution"
-msgstr "Reporniți Evolution"
+msgstr "Închide și _restaurează Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -22589,8 +21708,8 @@ msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către Bogofilter: "
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
-"Bogofiltrul fie s-a terminat cu o eroare, fie nu a reușit să proceseze "
-"mesajul email."
+"Bogofilter fie s-a terminat cu o eroare, fie nu a reușit să proceseze "
+"mesajul email"
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
msgid "Bogofilter Options"
@@ -22606,39 +21725,31 @@ msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofiltru"
#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Junk filtering software:"
msgid "Junk filter using Bogofilter"
-msgstr "Software de filtrare a spamurilor:"
+msgstr "Filtrează spamuri folosind Bogofilter"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Save in Address Book"
msgid "Choose an Address Book"
-msgstr "Salvează în agendă"
+msgstr "Alegeți o agendă"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:309
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book"
msgid "Find Address Books"
-msgstr "Agendă"
+msgstr "Caută agende"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "_Evită IfMatch (necesar pentru Apache < 2.2.8)"
+msgstr "Evită IfMatch (necesar pentru Apache < 2.2.8)"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:426
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "URL-ul nu este un URL valid http:// nici https://"
@@ -22647,22 +21758,18 @@ msgstr "URL-ul nu este un URL valid http:// nici https://"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
-#, fuzzy
-#| msgid "The file cannot be read"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
msgid "User name cannot be empty"
-msgstr "Fișierul nu poate fi citit"
+msgstr "Numele de utilizator nu poate fi gol"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
msgid "Looking up server search bases, please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "Se caută bazele de căutare ale serverului, așteptați…"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
-#, fuzzy
-#| msgid "S_tandard Font:"
msgid "Standard LDAP Port"
-msgstr "Font s_tandard:"
+msgstr "Port LDAP standard"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
@@ -22679,10 +21786,8 @@ msgstr "Microsoft Global Catalog peste SSL/TLS"
#. Page 1
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconnecting to '%s'"
msgid "Connecting to LDAP"
-msgstr "Se reconectează la „%s”"
+msgstr "Se reconectează la LDAP"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
msgid "Server Information"
@@ -22693,8 +21798,8 @@ msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
msgid "Port number is not valid"
msgstr "Numărul de port nu este valid"
@@ -22707,22 +21812,18 @@ msgid "Encryption:"
msgstr "Criptare:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
-#, fuzzy
-#| msgid "Anonymously"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
-#, fuzzy
-#| msgid "The file cannot be read"
msgid "Username can be left empty"
-msgstr "Fișierul nu poate fi citit"
+msgstr "Numele de utilizator poate fi lăsat gol"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
msgid "Using email address"
@@ -22741,10 +21842,8 @@ msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
msgstr "de exemplu: uid=utilizator,dc=exemplu,dc=com"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
-#, fuzzy
-#| msgid "Input Methods"
msgid "Method:"
-msgstr "Metode de introducere"
+msgstr "Metodă:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
@@ -22763,16 +21862,12 @@ msgid "Searching"
msgstr "Căutare"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
-#, fuzzy
-#| msgid "Search _base:"
msgid "Search Base:"
-msgstr "Domeniu _căutare:"
+msgstr "Domeniu de căutare:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find Possible Search Bases"
msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Caută domeniile posibile de căutare"
+msgstr "Caută domeniile posibile de căutare"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
msgid "One Level"
@@ -22783,18 +21878,10 @@ msgid "Subtree"
msgstr "Subarbore"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search scope:"
msgid "Search Scope:"
-msgstr "_Scopul căutării:"
+msgstr "Scopul căutării:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
-#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all "
-#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only "
-#| "include the entries one level beneath your base."
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries "
@@ -22807,10 +21894,8 @@ msgstr ""
"un nivel mai jos de domeniul dumneavoastră."
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Filter"
msgid "Search Filter:"
-msgstr "Filtru de căutare"
+msgstr "Filtru de căutare:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
msgid "Downloading"
@@ -22821,31 +21906,23 @@ msgid "Limit:"
msgstr "Limită:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacts"
msgid "contacts"
-msgstr "Contacte"
+msgstr "contacte"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
-#, fuzzy
-#| msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgid "Browse until limit is reached"
-msgstr "_Navighează agenda până la atingerea limitei"
+msgstr "Navighează până la atingerea limitei"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Server address:"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
msgid "Server address cannot be empty"
-msgstr "Adresă server:"
+msgstr "Adresa serverului nu poate fi goală"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose calendar file"
msgid "Choose a Calendar"
-msgstr "Alegeți fișier calendar"
+msgstr "Alegeți un calendar"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
@@ -22854,88 +21931,64 @@ msgstr "Alegeți o listă de memo-uri"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Task List"
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Alegeți o listă de sarcini"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Web Calendars"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:326
msgid "Find Calendars"
-msgstr "Calendare web"
+msgstr "Caută calendare"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:328
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:329
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Listă de memo-uri"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid "Task List"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:332
msgid "Find Task Lists"
-msgstr "Listă de sarcini"
+msgstr "Caută liste de sarcini"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:350
-#, fuzzy
-#| msgid "Email"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
msgid "Email:"
-msgstr "Email"
+msgstr "Email:"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
-#, fuzzy
-#| msgid "Server _handles meeting invitations"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:356
msgid "Server handles meeting invitations"
-msgstr "Serverul _tratează invitațiile de întâlnire"
+msgstr "Serverul administrează invitațiile de întâlnire"
#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Add local address books to Evolution."
msgid "Choose which address books to use."
-msgstr "Adaugă agende locale în Evolution."
+msgstr "Alegeți care agende să se folosească."
#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
-msgstr "Folosit în calendarul _Zile de naștere & aniversări"
+msgstr "Folosește în calendarul de zile de naștere și aniversări"
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
msgid "Enable Calendars to synchronize"
msgstr "Activează calendare pentru sincronizare"
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "D_elete Calendar"
msgid "Default User Calendar"
-msgstr "Șt_erge calendar"
+msgstr "Calendarul implicit al utilizatorului"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Folosește un fișier existent iCalendar (ics)"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "iCalendar (.ics)"
msgid "iCalendar File"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
+msgstr "Fișier iCalendar"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose calendar file"
msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "Alegeți fișier calendar"
+msgstr "Alegeți un fișier iCalendar"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "_File:"
msgid "File:"
-msgstr "_Fișier:"
+msgstr "Fișier:"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Evolution backup file"
msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr "Copie de siguranță Evolution nevalidă"
+msgstr "Permite lui Evolution să actualizeze fișierul"
#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
@@ -22948,12 +22001,6 @@ msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "implicit:mm"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
-msgid "Location:"
-msgstr "Locație:"
-
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
@@ -22972,10 +22019,8 @@ msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "_Units:"
msgid "Units:"
-msgstr "_Unități:"
+msgstr "Unități:"
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
msgid "Location cannot be empty"
@@ -22987,22 +22032,16 @@ msgid "I_mport"
msgstr "I_mport"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing Pine data"
msgid "Importing an event"
-msgstr "Se importă datele Pine"
+msgstr "Se importă un eveniment"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing mailbox"
msgid "Importing a memo"
-msgstr "Importare căsuță de email"
+msgstr "Se importă un memo"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing Elm data"
msgid "Importing a task"
-msgstr "Import date Elm"
+msgstr "Se importă o sarcină"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
msgid "Select a Calendar"
@@ -23021,102 +22060,96 @@ msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportă în calendar"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "I_mport to Tasks"
msgid "I_mport to Memo List"
-msgstr "I_mportă în sarcini"
+msgstr "I_mportă la lista de memouri"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
-#, fuzzy
-#| msgid "I_mport to Tasks"
msgid "I_mport to Task List"
-msgstr "I_mportă în sarcini"
+msgstr "I_mportă la lista de sarcini"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:558
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
-msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
+msgstr "Se copiază un eveniment în calendarul „%s”"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
-msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
+msgstr "Se mută un eveniment în calendarul „%s”"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se copiază un memo în lista de memouri „%s”"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se mută un memo în lista de memouri „%s”"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se copiază o sarcină în lista de sarcini „%s”"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se mută o sarcină în lista de sarcini „%s”"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:688
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Selector calendar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Selector listă de memo-uri"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710
msgid "Task List Selector"
msgstr "Selector listă sarcini"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected Calendars for Reminders"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
-msgstr "Calendarele selectate pentru mementouri"
+msgstr "Calendare selectate pentru notificările mementourilor"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected Calendars for Reminders"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529
msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
-msgstr "Calendarele selectate pentru mementouri"
+msgstr "Listele de memouri selectate pentru notificările mementourilor"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected Calendars for Reminders"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:536
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
-msgstr "Calendarele selectate pentru mementouri"
+msgstr "Listele de sarcini selectate pentru notificările mementourilor"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Invitații la sedință"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Șterge mesajul _după acțiune"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preserve my reminder"
+msgid "_Preserve existing reminder by default"
+msgstr "_Păstrează mementoul meu"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
msgid "Conflict Search"
msgstr "Caută conflicte"
#. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Selectați calendarele pentru a căuta conflictele de întâlniri"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1122
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "D_ată și oră:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1124
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
msgid "_Date only:"
msgstr "Doar _dată:"
@@ -23181,7 +22214,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 de ore"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
msgid "Work Week"
msgstr "Săptămână de lucru"
@@ -23267,13 +22300,11 @@ msgstr "Ziua se t_ermină:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
-msgstr ""
+msgstr "Creează evenimente, memouri și sarcini ca Implicit _private"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Send Options"
msgid "View Options"
-msgstr "Opțiuni trimitere"
+msgstr "Opțiuni vizualizare"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "_Time divisions:"
@@ -23285,11 +22316,8 @@ msgstr ""
"_Arată termenul de final al programărilor la Vizualizarea săptămânii și lunii"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgid "Show appointment _icons in the month view"
-msgstr ""
-"Arată termenul de final al programărilor în Vizualizarea săptămânii și lunii"
+msgstr "Arată _iconițele programărilor în vizualizarea „Lună”"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "_Compress weekends in month view"
@@ -23309,159 +22337,156 @@ msgstr "De_rulează Vizualizarea lunii după săptămână"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Order days in Week View from _left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Ordonează zilele în Vizualizarea săptămânală de la _stânga la dreapta"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Per_mite editarea directă a sumarului evenimentului"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Hi_de cancelled events"
+msgstr "Ascun_de evenimentele anulate"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Alerts"
msgstr "Alerte"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Cere confirmare la ștergerea elementelor"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Display"
msgstr "Afișare"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "T_asks due today:"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Highlight t_asks due today"
-msgstr "S_arcini scadente azi:"
+msgstr "Evidențiază s_arcinile scadente azi"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Evidențiază sarcini re_stante"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Ascunde sarcinile completate după"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide completed tasks"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Hid_e cancelled tasks"
-msgstr "Ascunde sarcinile terminate"
+msgstr "Ascund_e sarcinile terminate"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "_To Do"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "To Do bar"
-msgstr "_De făcut"
+msgstr "Bara De făcut"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Show Tasks without _Due date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Afișează mementourile doar în zona de _notificare"
+msgstr "Arată sarcini fără _dată scadentă"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
#, fuzzy
#| msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgid "Keep reminder notification _window always on top"
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Afișează mementourile doar în zona de _notificare"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete completed tasks"
-msgid "Display reminders for completed _tasks"
-msgstr "Șterge sarcinile terminate"
+msgid "Keep reminder notification _window always on top"
+msgstr "Păstrează _fereastra notificării mementoului întotdeauna deasupra"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgid "Display reminders for completed _tasks"
+msgstr "Afișează mementorui pentru sarcinile finaliza_te"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Display reminders for _past events"
-msgstr "Pune sau scoate mementourile pentru acest eveniment"
+msgstr "Afișează mementorui _pentru evenimentele din trecut"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Default reminder units"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Set _default reminder"
-msgstr "Unitățile implicite pentru memento"
+msgstr "Stabilește memento im_plicit"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid "before every appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgid "before every new appointment"
-msgstr "înainte de fiecare programare"
+msgstr "înainte de fiecare programare nouă"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Arată un _memento"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "înainte de fiecare aniversare/zi de naștere"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the calendars for reminder notification"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Select the sources for reminder notification:"
-msgstr "Selectați calendarele pentru notificarea mementoului"
+msgstr "Selectați sursele pentru notificarea mementoului:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Server implicit disponibil/ocupat"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u și %d vor fi înlocuite cu un utilizator și un domeniu din adresa de email."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+msgid ""
+"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
+"authentication, like: https://USER example com/"
+msgstr ""
+"Specificați numele de utilizator pentru autentificare ca partea a URL-ului "
+"în cazul în care serverul necesită autentificare, cum ar fi: https://"
+"utilizator exemplu ro/"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "Publishing Information"
msgstr "Publicarea de informații"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "Progr_amare"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Creează o programare nouă"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "O programare nouă _pentru toată ziua"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Creează o programare nouă pentru toată ziua"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Întâlnir_e"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Creează o nouă cerere de întâlnire"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Creează un calendar nou"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendar și sarcini"
@@ -23485,19 +22510,17 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "Șterge evenimentele mai vechi de"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
-#, fuzzy
-#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:931
msgid "Making an occurrence movable"
-msgstr "Fă această apariție _mutabilă"
+msgstr "Se face o apariție mutabilă"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
msgid "event"
msgstr "eveniment"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
@@ -23505,172 +22528,154 @@ msgstr "eveniment"
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Salveză ca iCalendar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiază..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Șt_erge calendar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Șterge calendarul selectat"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
msgid "Go Back"
msgstr "Mergi înapoi"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
msgid "Go Forward"
msgstr "Mergi înainte"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
msgid "Select today"
msgstr "Selectează astăzi"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
msgid "Select _Date"
msgstr "Selectează _dată"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
msgid "Select a specific date"
msgstr "Selectează o dată specifică"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Calendar..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
msgid "_Manage Calendar groups..."
-msgstr "Calendar _nou..."
+msgstr "Ad_ministrează grupuri pentru calendare..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Administrează ordinea grupurilor de calendar și vizibilitatea lor"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
msgid "_New Calendar"
msgstr "Calendar _nou"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "Purg_e"
msgstr "Șterge _definitiv"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Șterge definitiv programările și întâlnirile vechi"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Reîncarcă calendarul selectat"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected calendar"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
msgid "Re_fresh list of account calendars"
-msgstr "Reîncarcă calendarul selectat"
+msgstr "Reî_ncarcă lista de conturi calendar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Redenumește calendarul selectat"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
-#, fuzzy
-#| msgid "_Next"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
msgid "Find _Next"
-msgstr "Î_nainte"
+msgstr "Găsește ur_mătoarea"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
-#, fuzzy
-#| msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
msgid "Find next occurrence of the current search string"
-msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării"
+msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării curente"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
-#, fuzzy
-#| msgid "_Previous"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Find _Previous"
-msgstr "Îna_poi"
+msgstr "Găsește _precedenta"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
-#, fuzzy
-#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
-msgstr "Găsește potrivirea anterioară a căutării"
+msgstr "Găsește potrivirea precedentă a căutării curente"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Stop _Running Search"
-msgstr ""
+msgstr "Op_rește Căutarea în execuție"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
msgid "Stop currently running search"
-msgstr ""
+msgstr "Oprește căutarea ce rulează curent"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Calendars"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Sho_w All Calendars"
-msgstr "Calendare locale"
+msgstr "Afișea_ză toate calendarele"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Arată d_oar acest calendar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Cop_iez în calendar..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegă întâlnirea..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "Ș_terge programarea"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Șterge programarea selectată"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Șterge această _apariție"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Șterge această apariție"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Șterge _toate aparițiile"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Șterge toate aparițiile"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit as New Message..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
msgid "Edit as Ne_w..."
-msgstr "_Editare ca mesaj nou..."
+msgstr "Editare ca no_u..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
-#, fuzzy
-#| msgid "View the current appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Edit the current appointment as new"
-msgstr "Afișează programarea curentă"
+msgstr "Editează programarea curentă ca una nouă"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "_Eveniment nou pentru toată ziua..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Creează un eveniment nouă pentru toată ziua"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
@@ -23678,130 +22683,126 @@ msgstr "Creează un eveniment nouă pentru toată ziua"
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Î_naintează ca iCalendar..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Creează o nouă întâlnire"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "M_ut în calendar..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Fă această apariție _mutabilă"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Deschide programarea"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
msgid "View the current appointment"
msgstr "Afișează programarea curentă"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Progra_mează întâlnirea..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Convertește o programare într-o întâlnire"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Conv_ertește în programare..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Convertește o întâlnire într-o programare"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "Quit"
msgstr "Ieși"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
msgid "Day"
msgstr "Zi"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650
msgid "Show one day"
msgstr "Arată o zi"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
msgid "List"
msgstr "Listă"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
msgid "Show as list"
msgstr "Arată ca listă"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
msgid "Month"
msgstr "Lună"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
msgid "Show one month"
msgstr "Arată o lună"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
msgid "Week"
msgstr "Săptămână"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
msgid "Show one week"
msgstr "Arată o săptămână"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
msgid "Show one work week"
msgstr "Arată o săptămână de lucru"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
msgid "Active Appointments"
msgstr "Programări active"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
-#, fuzzy
-#| msgid "Next 7 Days' Appointments"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Programările pentru următoarele 7 zile"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Apare mai puțin de 5 ori"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
msgid "Description contains"
msgstr "Descrierea conține"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
msgid "Summary contains"
msgstr "Rezumatul conține"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print..."
msgid "Print..."
-msgstr "_Tipărește..."
+msgstr "Tipărește..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
msgid "Print this calendar"
msgstr "Tipărește acest calendar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Previzualizează calendar pentru tipărire"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
@@ -23809,7 +22810,7 @@ msgstr "Previzualizează calendar pentru tipărire"
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Salvează ca iCalendar..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
msgid "Go To"
msgstr "Salt la"
@@ -23854,34 +22855,32 @@ msgid "Print the selected memo"
msgstr "Tipărește memo-ul selectat"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
-#, fuzzy
-#| msgid "Print this event"
msgid "Searching next matching event"
-msgstr "Tipărește acest eveniment"
+msgstr "Se caută următorul eveniment ce se potrivește"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
msgid "Searching previous matching event"
-msgstr ""
+msgstr "Se caută evenimentul potrivit precedent"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în următorul an"
+msgstr[1] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în următorii %d ani"
+msgstr[2] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în următorii %d de ani"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în precedentul an"
+msgstr[1] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în precedenții %d ani"
+msgstr[2] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în precedenții %d de ani"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
msgid "Cannot search with no active calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate căuta fără un calendar activ"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
@@ -23993,11 +22992,12 @@ msgstr "Șterge lista de memo-uri selectată"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "_Manage Memo List groups..."
-msgstr ""
+msgstr "Ad_ministrează grupurile de liste de memouri..."
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
msgstr ""
+"Administrează ordinea grupurilor de liste de memouri și vizibilitatea lor"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "_New Memo List"
@@ -24136,7 +23136,7 @@ msgstr "Șterge lista de sarcini selectată"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "_Manage Task List groups..."
-msgstr ""
+msgstr "Ad_ministrează grupurile de liste de sarcini..."
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "_New Task List"
@@ -24147,20 +23147,16 @@ msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Reîncarcă lista de sarcini selectată"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected task list"
msgid "Re_fresh list of account task lists"
-msgstr "Reîncarcă lista de sarcini selectată"
+msgstr "Reîncarcă _lista de liste de sarcini ale contului"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Redenumește lista de sarcini selectată"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Only This Task List"
msgid "Sho_w All Task Lists"
-msgstr "Afișează d_oar această listă de sarcini"
+msgstr "Afișea_ză toate listele de sarcini"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Show _Only This Task List"
@@ -24195,18 +23191,14 @@ msgid "Active Tasks"
msgstr "Sarcini Active"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancelled"
msgid "Cancelled Tasks"
-msgstr "Anulată"
+msgstr "Sarcini anulate"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Sarcini Finalizate"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
-#, fuzzy
-#| msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "Sarcinile pentru următoarele 7 zile"
@@ -24243,118 +23235,100 @@ msgstr[1] "%d sarcini"
msgstr[2] "%d de sarcini"
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a _Meeting"
msgid "Convert to M_eeting"
-msgstr "Creează o întâlnir_e"
+msgstr "Convertește la întâlnir_e"
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Convert the message to a meeting request"
-msgstr "Creează o nouă cerere de întâlnire"
+msgstr "Convertește mesajul la o cerere de întâlnire"
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
-#, fuzzy
-#| msgid "Important Messages"
msgid "Convert to M_essage"
-msgstr "Mesaje importante"
+msgstr "Convertește la m_esaj"
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a new mail message"
msgid "Convert to the mail message"
-msgstr "Compune un email nou"
+msgstr "Convertește la mesajul email"
#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Last upgraded configuration version"
msgid "Look up configuration with e-mail domain"
-msgstr "Versiunea ultimei configurării actualizate"
+msgstr "Verifică configurația cu domeniul de email"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
msgid "Looking up IMAP server…"
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică serverul IMAP…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
msgid "Looking up POP3 server…"
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică serverul POP3…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
msgid "Looking up SMTP server…"
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică serverul SMTP…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "CalDAV"
msgid "CalDAV server"
-msgstr "CalDAV"
+msgstr "Server CalDAV"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "Looking up CalDAV server…"
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică serverul CalDAV…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
msgid "CardDAV server"
-msgstr ""
+msgstr "Server CardDAV"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "Looking up CardDAV server…"
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică serverul CardDAV…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
-#, fuzzy
-#| msgid "On LDAP Servers"
msgid "LDAP server"
-msgstr "Pe servere LDAP"
+msgstr "Server LDAP"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
-#, fuzzy
-#| msgid "On LDAP Servers"
msgid "Looking up LDAP server…"
-msgstr "Pe servere LDAP"
+msgstr "Se caută serverul LDAP…"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:234
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:242
msgid "Look up in SRV records"
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică înregistrările SRV"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CalDAV"
+#, c-format
msgid "CalDAV: %s"
-msgstr "CalDAV"
+msgstr "CalDAV: %s"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "vCard for %s"
+#, c-format
msgid "CardDAV: %s"
-msgstr "vCard pentru %s"
+msgstr "CardDAV: %s"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
msgid "CalDAV and CardDAV server"
-msgstr ""
+msgstr "Server CalDAV și CardDAV"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
-msgstr ""
+msgstr "Verifică după un server CalDAV/CardDAV"
#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
msgid "ITIP"
-msgstr ""
+msgstr "ITIP"
#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166
msgid "Display part as an invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează partea ca o invitație"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
@@ -24570,14 +23544,12 @@ msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la ședință:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s prin %s a anulat următoarea ședință:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s has canceled the following meeting:"
+#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s a anulat următoarea ședință:"
@@ -24665,14 +23637,12 @@ msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la sarcina desemnată:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s prin %s a anulat următoarea sarcină desemnată:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s a anulat următoarea sarcină desemnată:"
@@ -24717,14 +23687,12 @@ msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s dorește să adauge la un memo existent:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s prin %s a anulat următorul memo partajat:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s a anulat următorul memo partajat:"
@@ -24751,8 +23719,6 @@ msgid "End time:"
msgstr "Timp terminare:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Calendar"
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Deschide calendar"
@@ -24773,29 +23739,23 @@ msgid "_Tentative"
msgstr "Accep_tă provizoriu"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
-#, fuzzy
-#| msgid "A_ccept all"
msgid "Acce_pt all"
-msgstr "A_cceptă tot"
+msgstr "Accep_tă toate"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
-#, fuzzy
-#| msgid "Accepted"
msgid "Acce_pt"
-msgstr "Acceptată"
+msgstr "Accep_tă"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235
-#, fuzzy
-#| msgid "_Send Information"
msgid "Send _Information"
-msgstr "_Trimite informația"
+msgstr "Trimite _informații"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Actualizează starea participantului"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizare"
@@ -24807,10 +23767,8 @@ msgstr "Comentariu:"
#. RSVP area
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722
-#, fuzzy
-#| msgid "Send _reply to sender"
msgid "Send reply to sender"
-msgstr "Trimite _răspunsul către expeditor"
+msgstr "Trimite răspunsul către expeditor"
#. Updates
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
@@ -24834,195 +23792,339 @@ msgstr "_Păstrează mementoul meu"
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Moștenește meme_ntoul"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Sarcini:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082
msgid "_Memos:"
msgstr "_Memo-uri:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3112
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3150
msgid "Sa_ve"
-msgstr ""
+msgstr "Sal_vează"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3672
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5395
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Starea participantului actualizată"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3890
+#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
-msgstr "Programarea din calendarul „%s” este în conflict cu această întâlnire"
+msgstr ""
+"O programare „%s” din calendarul „%s” este în conflict cu această ședință"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
+msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
+msgstr ""
+"O programare „%s” din calendarul „%s” este în conflict cu această ședință"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3855
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
+msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
+msgstr ""
+"O programare „%s” din calendarul „%s” este în conflict cu această ședință"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3915
+#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
msgid_plural ""
"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
msgstr[0] ""
-"Programarea din calendarul „%s” este în conflict cu această întâlnire"
+"Calendarul „%s” conține o programare care este în conflict cu această ședință"
+msgstr[1] ""
+"Calendarul „%s” conține %d programări care sunt în conflict cu această "
+"ședință"
+msgstr[2] ""
+"Calendarul „%s” conține %d de programări care sunt în conflict cu această "
+"ședință"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
+#| "meeting"
+#| msgid_plural ""
+#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
+#| "meeting"
+msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
+msgid_plural ""
+"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
+msgstr[0] ""
+"Calendarul „%s” conține o programare care este în conflict cu această ședință"
msgstr[1] ""
-"Programarea din calendarul „%s” este în conflict cu această întâlnire"
+"Calendarul „%s” conține %d programări care sunt în conflict cu această "
+"ședință"
msgstr[2] ""
-"Programarea din calendarul „%s” este în conflict cu această întâlnire"
+"Calendarul „%s” conține %d de programări care sunt în conflict cu această "
+"ședință"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3888
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3933
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+#| msgid ""
+#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
+#| "meeting"
+#| msgid_plural ""
+#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
+#| "meeting"
+msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
+msgid_plural ""
+"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
+msgstr[0] ""
+"Calendarul „%s” conține o programare care este în conflict cu această ședință"
+msgstr[1] ""
+"Calendarul „%s” conține %d programări care sunt în conflict cu această "
+"ședință"
+msgstr[2] ""
+"Calendarul „%s” conține %d de programări care sunt în conflict cu această "
+"ședință"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3971
+#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
-msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
+msgstr "S-a găsit programarea în calendarul „%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
-#, fuzzy
-#| msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3976
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a task into the task list “%s”"
+msgid "Found the task in the task list “%s”"
+msgstr "Se mută o sarcină în lista de sarcini „%s”"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3981
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
+msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
+msgstr "Se mută un memo în lista de memouri „%s”"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
-msgstr "Ședința nu este validă și nu poate fi actualizată"
+msgstr "Acestă invitație la ședință este învechită. A fost actualizată."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4039
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4134
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nu s-a putut găsi niciun calendar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4142
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Nu s-a putut găsi această întâlnire în niciun calendar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4052
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4147
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Nu s-a putut găsi această sarcină în nicio listă de sarcini"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nu s-a putut găsi acest memo în nicio listă de memo-uri"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4431
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4435
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgid "Searching for an existing version of this task"
+msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4439
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgid "Searching for an existing version of this memo"
+msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4497
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Se deschide calendarul. Asteptați..."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4403
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
+msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
+msgstr "Nu s-a putut trimite elementul către calendarul „%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4921
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
+#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
+msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Nu s-a putut trimite elementul către calendarul „%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4929
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
+msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
+msgstr "Nu s-a putut trimite elementul către calendarul „%s”. %s"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4949
+#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptat"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4954
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
+msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
+msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptat"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
+msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
+msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptat"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4969
+#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptată provizoriu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4974
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
+msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
+msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptată provizoriu"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4979
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
+msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
+msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptată provizoriu"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4989
+#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
+msgid "Sent to task list “%s” as declined"
+msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4999
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
+msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
+msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5009
+#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5014
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
+msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
+msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5019
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
+msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
+msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5052
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
+msgstr "Se salvează modificările în calendar. Asteptați..."
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5055
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
+msgstr "Se salvează modificările în calendar. Asteptați..."
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5058
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Se salvează modificările în calendar. Asteptați..."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4931
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nu s-a putut parsa elementul"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5319
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizatorul a șters delegatul %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Trimite o notificare de anulare către delegat"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5340
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nu s-a putut trimite notificarea de anulare către delegat"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nu s-a putut actualiza participantul. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Ședința nu este validă și nu poate fi actualizată"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Starea participantului nu a putut fi actualizat deoarece starea nu este "
"validă"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5372
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5606
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Statusul participantului nu a putut fi actualizat deoarece elementul nu mai "
"există"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5667
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Informațiile despre întâlnire au fost trimise"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5672
msgid "Task information sent"
msgstr "Informațiile despre sarcină au fost trimise"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
msgid "Memo information sent"
msgstr "Informațiile despre memo au fost trimise"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5688
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Nu s-au putut trimite informațiile despre întâlnire, nu există întâlnirea"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5693
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru sarcină, sarcina nu există"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru memo, memo-ul nu există"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5763
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
msgid "Save Calendar"
msgstr "Salveză calendar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5817
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5830
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Calendarul atașat nu este valid"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5818
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -25030,15 +24132,15 @@ msgstr ""
"Mesajul susține că are un calendar, dar acesta nu este un calendar valid "
"iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5893
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Elementul din calendar nu este valid"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5894
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5975
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -25046,11 +24148,11 @@ msgstr ""
"Mesajul conține un calendar, dar calendarul nu conține evenimente, sarcini "
"sau informație disponibil/ocupat"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5984
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Calendarul atașat conține elemente multiple"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -25058,12 +24160,12 @@ msgstr ""
"Pentru a procesa toate aceste elemente, fișierul ar trebui salvat și "
"calendarul importat"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6552
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Fără"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6568
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Acceptată provizoriu"
@@ -25078,29 +24180,20 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Ședința a fost delegată"
#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
msgstr "„{0}” a delegat ședința. Doriți să adăugați delegatul „{1}”?"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Google Calendars"
msgid "Google Features"
-msgstr "Calendare Google"
+msgstr "Funcționalități Google"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "Adaugă calendare Google în Evolution."
+msgstr "Adaugă Ca_lendar Google la acest cont"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "Adaugă calendare Google în Evolution."
+msgstr "Adaugă Con_tacte Google la acest cont"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
@@ -25126,145 +24219,115 @@ msgstr "Poate că ar trebui să activați %s și %s"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Save directory"
msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "Director salvare"
+msgstr "_Director de mail:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare"
+msgstr "Alegeți un director de email MH"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
msgid "MH mail directory cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Directorul de email MH nu poate fi gol"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fișier de livrare local:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose calendar file"
msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "Alegeți fișier calendar"
+msgstr "Alegeți fișier de livrare local"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
-#, fuzzy
-#| msgid "The file cannot be read"
msgid "Local delivery file cannot be empty"
-msgstr "Fișierul nu poate fi citit"
+msgstr "Fișierul de livrare local nu poate fi gol"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare"
+msgstr "Alegeți un director de email Maildir"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Directorul de email Maildir nu poate fi gol"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid "_File:"
msgid "Spool _File:"
-msgstr "_Fișier:"
+msgstr "_Fișier spool:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a File"
msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "Alegeți un fișier"
+msgstr "Alegeți un fișier spool mbox"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
-#, fuzzy
-#| msgid "The file cannot be read"
msgid "Mbox spool file cannot be empty"
-msgstr "Fișierul nu poate fi citit"
+msgstr "Fișierul mbox spool nu poate fi gol"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
-#, fuzzy
-#| msgid "Save directory"
msgid "Spool _Directory:"
-msgstr "Director salvare"
+msgstr "_Director spool:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare"
+msgstr "Alegeți un dosar spool mbox"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Directorul de email Mbox nu poate fi gol"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
msgid "User_name:"
msgstr "Nume _utilizator:"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forget Passwords"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
msgid "_Forget password"
-msgstr "Uită _parolele"
+msgstr "Uită _parola"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Encryption:"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
msgid "Encryption _method:"
-msgstr "Criptare:"
+msgstr "_Ḿetodă de criptare:"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS după conectare"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
msgid "TLS on a dedicated port"
-msgstr ""
+msgstr "TLS pe un port dedicat"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
-msgstr ""
+msgstr "_Utilizează un binar personalizat, în loc de „sendmail”"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Alarm:"
msgid "_Custom binary:"
-msgstr "Alarmă personalizată:"
+msgstr "_Binar personalizat:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Use custom fonts"
msgid "U_se custom arguments"
-msgstr "Folosește fonturi personalizate"
+msgstr "Folos_ește argumente personalizate"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Alarm:"
msgid "Cus_tom arguments:"
-msgstr "Alarmă personalizată:"
+msgstr "Argumen_te personalizate:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
msgid ""
@@ -25272,37 +24335,34 @@ msgid ""
" %F — stands for the From address\n"
" %R — stands for the recipient addresses"
msgstr ""
+"Argumentele implicite sunt „-i -f %F -- %R”, unde\n"
+" %F — înseamnă adresa de la Către\n"
+" %R — înseamnă adresele destinatarului"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Start in offline mode"
msgid "Send mail also when in offline _mode"
-msgstr "Pornește în mod deconectat"
+msgstr "Trimite emailuri și în _modul offline"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
msgid "Custom binary cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Binarul personalizat nu poate fi gol"
#. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_verul necesită autentificare"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
msgid "T_ype:"
-msgstr "T_ip: "
+msgstr "T_ip:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
-#, fuzzy
-#| msgid "IMAP Features"
msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "Opțiuni IMAP"
+msgstr "Funcționalități Yahoo!"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "Adaugă calendare Google în Evolution."
+msgstr "Adaugă Ca_lendar și sarcini Yahoo! la acest cont"
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
#, c-format
@@ -25341,317 +24401,317 @@ msgstr "Creează un dosar nou de email"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:787
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Metoda de a detecta starea _online:"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:796
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Implicită"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:810
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Întotdeauna online"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferințe email"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:888
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferințe compunere"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:897
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferințe rețea"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1258
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Fără"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Se marchează mesajele ca citite..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
msgid "Go to Folder"
msgstr "Navighează la dosar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
msgid "_Select"
msgstr "_Selectează"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Dezactivează contul"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
msgid "Disable this account"
msgstr "Dezactivează acest cont"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate dosarele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
-#, fuzzy
-#| msgid "_Junk"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
msgid "Empty _Junk"
-msgstr "_Spam"
+msgstr "Golește _Spam"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
-msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate dosarele"
+msgstr "Golește toate mesajele Spam din toate dosarele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the properties of this folder"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar"
+msgstr "Editează proprietățile acestui cont"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the folder list"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
msgid "Refresh list of folders of this account"
-msgstr "Actualizează lista de dosare"
+msgstr "Reîmprospătează lista dosarelor ale acestui cont"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Descarcă mesaje pentru lucrul în modul deconectat"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Descarcă mesajele din conturile și dosarele marcate pentru lucrul în modul "
"deconectat"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Trimite mesa_jele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copiază dosarul în..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Copiază dosarul selectat în alt dosar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Elimină permanent acest dosar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+msgid "Edit Sort _Order…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#, fuzzy
+#| msgid "Move folder in folder tree."
+msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
+msgstr "Mută dosarul în arborele de dosare."
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
msgid "E_xpunge"
msgstr "Șter_ge definitiv"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din acest dosar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Marchează toate me_sajele ca citite"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mută dosarul în..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Mută dosarul selectat în alt dosar"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
msgid "_New..."
msgstr "_Nou..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Creează un nou dosar pentru stocare emailuri"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Actualizează dosarul"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Schimbă numele acestui dosar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Selectează _grupul de mesaje"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Selectează toate mesajele ce fac parte din aceeași discuție cu mesajul "
"selectat"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Selectare s_ubfir mesaj"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Selectează toate răspunsurile mesajului selectat curent"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Goleș_te coșul de gunoi"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate conturile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Navighează la _dosar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
-#, fuzzy
-#| msgid "Click here to select folders to post to"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
-msgstr "Clic aici pentru alegerea dosarelor pentru postare"
+msgstr "Deschide un dialog pentru a selecta dosarul ca fiind gata"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Ad_ministrează abonamentele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Abonare sau dezabonare de la dosarele de pe serverul de la distanță"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Trimite / P_rimește"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Trimite elementele din coadă și descarcă elementele noi"
+msgstr "Trimite elementele din coadă și preia elementele noi"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
msgid "R_eceive All"
msgstr "Primește toat_e"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Primiți elemente noi din toate conturile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
msgid "_Send All"
msgstr "_Trimite toate"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Trimite elementele de la coadă din toate conturile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Renunță la operația de email curentă"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Strânge toate _discuțiile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Strânge toate discuțiile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "E_xtinde toate discuțiile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Extinde toate discuțiile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtre _mesaje"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Creează sau editează reguli pentru filtrarea emailurilor noi"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Abonamente..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
msgid "F_older"
msgstr "_Dosar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "C_reează un dosar de căutare..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
msgid "Search F_olders"
msgstr "D_osare de căutare"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Creează sau editează definiții pentru dosare de căutare"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
msgid "_New Folder..."
msgstr "Dosar _nou..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Arată _previzualizarea mesajelor"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Arată panoul de previzualizare al mesajelor"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Arată bara de _atașamente"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
@@ -25659,139 +24719,127 @@ msgstr ""
"Arată bara de atașamente sub panoul de previzualizare al mesajelor când "
"mesajul are fișiere atașate"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Arată mesa_jele șterse"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "Arată mesajele șterse cu o tăietură în lista de mesaje."
+msgstr "Arată mesajele șterse cu o tăietură în lista de mesaje"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Arată mesa_jele spam"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Arată mesajele spam cu o tăietură roșie"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupează după discuții"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
msgid "Threaded message list"
msgstr "Listă mesaje grupată după discuții"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
msgid "Show To _Do Bar"
-msgstr "Arată bara _alteDe făcut"
+msgstr "Arată bara _De făcut"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Arată bara „De făcut” cu programări și sarcini"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Dosar _nepotrivit activat"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "Comută afișarea câmpului Rol"
+msgstr "Comută dacă dosarul de căutări nepotrivite este activat"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Arată previzualizarea mesajului sub lista cu mesaje"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Arată previzualizarea mesajului lângă lista cu mesaje"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
msgid "All Messages"
msgstr "Toate mesajele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
msgid "Important Messages"
msgstr "Mesaje importante"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
-#, fuzzy
-#| msgid "Last 5 Days' Messages"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Mesaje din ultimele 5 zile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Mesaje ce nu sunt spam"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Mesaje cu fișiere atașate"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
-#, fuzzy
-#| msgid "Messages with Attachments"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
msgid "Messages with Notes"
-msgstr "Mesaje cu atașament"
+msgstr "Mesaje cu note"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
msgid "No Label"
msgstr "Fără etichetă"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
msgid "Read Messages"
msgstr "Mesaje citite"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mesaje necitite"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
-#, fuzzy
-#| msgid "Message Header"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
msgid "Message Thread"
-msgstr "Antet mesaj"
+msgstr "Grup de mesaje"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Subiectul sau adresele conțin"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142
msgid "All Accounts"
msgstr "Toate conturile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
msgid "Current Account"
msgstr "Contul curent"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
msgid "Current Folder"
msgstr "Dosarul curent"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
-#, fuzzy
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
msgid "Current Folder and Subfolders"
-msgstr "În dosar curent și _subdosare"
+msgstr "Dosarul curent și subdosarele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
-#, fuzzy
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:895
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
-msgstr "În dosar curent și _subdosare"
+msgstr "Căutare în dosarul curent și subdosarele lui"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017
msgid "All Account Search"
msgstr "Căutare în toate conturile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1127
msgid "Account Search"
msgstr "Căutare în cont"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -25799,8 +24847,8 @@ msgstr[0] "%d selectat, "
msgstr[1] "%d selectate, "
msgstr[2] "%d selectate, "
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -25808,8 +24856,8 @@ msgstr[0] "%d șters"
msgstr[1] "%d șterse"
msgstr[2] "%d șterse"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -25817,7 +24865,7 @@ msgstr[0] "un spam"
msgstr[1] "%d spamuri"
msgstr[2] "%d de spamuri"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:956
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -25825,7 +24873,7 @@ msgstr[0] "%d ciornă"
msgstr[1] "%d ciorne"
msgstr[2] "%d de ciorne"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -25833,7 +24881,7 @@ msgstr[0] "%d netrimis"
msgstr[1] "%d netrimise"
msgstr[2] "%d netrimise"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -25841,65 +24889,53 @@ msgstr[0] "%d trimis"
msgstr[1] "%d trimise"
msgstr[2] "%d trimise"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d unread, "
-#| msgid_plural "%d unread, "
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
-msgstr[0] "%d necitit, "
-msgstr[1] "%d necitite, "
-msgstr[2] "%d necitite, "
+msgstr[0] "un necitit"
+msgstr[1] "%d necitite"
+msgstr[2] "%d necitite"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1503
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532
msgid "Send / Receive"
msgstr "Trimite / Primește"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Folder"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Alege dosar"
+msgstr "Alegeți un dosar de adăugat"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
-#, fuzzy
-#| msgid "F_older"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896
msgid "Folder"
-msgstr "_Dosar"
+msgstr "Dosar"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
-#, fuzzy
-#| msgid "Recipients"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932
msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatari"
+msgstr "Destinatar"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save to Outbox"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
msgid "Keep in Outbox"
-msgstr "_Salvează în Netrimise"
+msgstr "Păstrează în Netrimise"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
-#, fuzzy
-#| msgid "Send private reply?"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
msgid "Send immediately"
-msgstr "Trimiteți răspuns personal?"
+msgstr "Trimite imediat"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
-#, fuzzy
-#| msgid "05 minutes"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225
msgid "Send after 5 minutes"
-msgstr "05 minute"
+msgstr "Trimite după 5 minute"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310
msgid "Language(s)"
msgstr "Limbaj(e)"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
+msgid "Same as user interface"
+msgstr "La fel ca interfața pentru utilizator"
+
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Every time"
msgid "On exit, every time"
-msgstr "De fiecare dată"
+msgstr "La ieșire, de fiecare dată"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Once per day"
@@ -25915,7 +24951,7 @@ msgstr "O dată pe lună"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Immediately, on folder leave"
-msgstr ""
+msgstr "Imediat, la părăsirea fișierului"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436
msgid "Header"
@@ -25935,16 +24971,12 @@ msgid "Show _original header value"
msgstr "Arată valoarea _originală din antet"
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Yahoo account settings:"
msgid "Do _not change settings"
-msgstr "Configurările contului Yahoo:"
+msgstr "_Nu schimba configurările"
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Make Anjal the default email client"
msgid "_Set as default email client"
-msgstr "Fă Anjal clientul de email implicit"
+msgstr "_Stabilește ca clientul de email implicit"
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
@@ -25953,23 +24985,20 @@ msgstr "Doriți să faceți Evolution clientul implicit pentru email?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+#, c-format
msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
-msgstr "Mesajul pentru %s despre „%s” din %s a fost citit."
+msgstr "Mesajul către %s despre „%s” din %s a fost citit."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+#, c-format
msgid "Delivery Notification for “%s”"
-msgstr "Trimite notificare pentru „%s”"
+msgstr "Notificare de livrare pentru „%s”"
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Send a read receipt to '%s'"
+#, c-format
msgid "Send a read receipt to “%s”"
-msgstr "Trimite confirmare de primire către „%s”"
+msgstr "Trimite confirmare de citire către „%s”"
#. name doesn't matter
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
@@ -25978,7 +25007,7 @@ msgstr "_Notifică expeditorul"
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr "Expeditorul vrea să fie anunțat când ați citit acest mesaj"
+msgstr "Expeditorul vrea să fie anunțat când ați citit acest mesaj."
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
@@ -25989,10 +25018,8 @@ msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Evolution lucreează în mod deconectat."
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
-msgstr "Apăsați pe „Lucreează conectat” pentru a reveni la modul conectat."
+msgstr "Apăsați pe „Lucrează conectat” pentru a reveni la modul conectat."
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
@@ -26037,26 +25064,20 @@ msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Activează sau dezactivează module"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next message"
msgid "Display plain text version"
-msgstr "Afișează următorul mesaj"
+msgstr "Afișează versiunea în text simplu"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next important message"
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "Afișează următorul mesaj important"
+msgstr "Afișează versiunea de text simplu ale mesajelor multipart/alternative"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
msgid "Display HTML version"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează versiunea HTML"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the previous important message"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "Afișează mesajul precedent important"
+msgstr "Afișează versiunea HTML a mesajelor multipart/alternative"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
@@ -26084,21 +25105,14 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Show plain text if present"
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
-msgstr "Arată text simplu dacă este prezent"
+msgstr "Arată text simplu dacă este prezent, sau sursa HTML"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-#| "part to show."
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr ""
-"Arată partea cu text simplu, dacă este prezentă, alfel permite Evolution să "
-"aleagă cea mai bună parte pentru afișare."
+"Arată partea cu text simplu, dacă este prezentă, altfel partea cu sursa HTML."
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
@@ -26146,19 +25160,17 @@ msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către SpamAssassin: "
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+#, c-format
msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
msgstr "Eroare la scrierea „%s” către SpamAssassin: "
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr "Nu a reușit să citească randamentul de la SpamAssassin:"
+msgstr "Nu a reușit să citească rezultatul de la SpamAssassin: "
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"SpamAssassin fie s-a prăbușit fie nu a reușit să proceseze mesajul email."
+msgstr "SpamAssassin fie a crăpat fie nu a reușit să proceseze mesajul email"
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
msgid "SpamAssassin Options"
@@ -26178,10 +25190,8 @@ msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssasin"
#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Junk filtering software:"
msgid "Junk filter using SpamAssassin"
-msgstr "Software de filtrare a spamurilor:"
+msgstr "Filtrare a spamurilor folosind SpamAssassin"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
@@ -26191,18 +25201,14 @@ msgid "Importing Files"
msgstr "Importare fișiere"
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "%s (cancelled)"
msgid "Import cancelled."
-msgstr "%s (anulată)"
+msgstr "Importare anulată."
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "P_ercent complete:"
msgid "Import complete."
-msgstr "Proc_ent completat:"
+msgstr "Importare completă."
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
@@ -26213,10 +25219,24 @@ msgstr ""
"Următoarele ecrane vor permite aplicației Evolution să se conecteze la "
"conturile dumneavoastră de email, și să importe fișiere din alte aplicații."
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193
msgid "Do not _show this wizard again"
msgstr "Nu mai arăta ace_st asistent din nou"
+#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
sentence from the same translation context.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206
+msgctxt "wizard-ca-note"
+msgid "create a collection account"
+msgstr "crea un cont colecție"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208
+#, c-format
+msgctxt "wizard-ca-note"
+msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
+msgstr ""
+"În mod alternativ, puteți %s (de email, contacte și calendar) în schimb."
+
#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Se încarcă conturi..."
@@ -26231,11 +25251,11 @@ msgstr "Alte _limbaje"
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498
msgid "Text Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Evidențierea textului"
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr ""
+msgstr "Evidențierea sintaxei părților de email"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
msgid "_Plain text"
@@ -26473,21 +25493,19 @@ msgstr[1] "Mai există %d alte contacte."
msgstr[2] "Mai există %d de alte contacte."
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Address book source"
msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "Sursă agendă"
+msgstr "Contact din agendă"
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează partea ca un contact din agendă"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Nu mai arătă acest mesaj din nou."
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:487
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:489
msgid "Keywords"
msgstr "Cuvinte cheie"
@@ -26534,6 +25552,7 @@ msgstr "Creează _automat intrări în agendă la trimiterea mesajelor"
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
msgstr ""
+"Stabilește fișierul s_ub ca „Primul Ultimul”, în loc de „Ultimul, Primul”"
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
@@ -26591,71 +25610,68 @@ msgstr "Dosare personale Outlook Express 5/6 (.dbx)"
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Importă mesaje Outlook Express din fișier DBX"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Securitate:"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Neclasificat"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Protejat"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidențial"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Top secret"
#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from
Composer,
#. * indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Fără"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Antet personalizat"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the
format of the key values
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-#| "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
msgstr ""
-"Formatul pentru specificarea unei valori cheie pentru antet personalizat:\n"
-"Numele valorilor cheie pentru antet personalizat separate de „;”."
+"Formatul pentru specificarea unei valori cheie pentru antet personalizat "
+"este:\n"
+"Numele valorilor cheilor pentru antet personalizat separate de „;”."
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:496
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:498
msgid "Values"
msgstr "Valori"
@@ -26677,22 +25693,16 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Comanda ce este executată pentru lansarea editorului: "
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For Emacs use \"xemacs\"\n"
-#| "For VI use \"gvim -f\""
msgid ""
"For XEmacs use “xemacs”\n"
"For Vim use “gvim -f”"
msgstr ""
-"Pentru Emacs folosiți „xemacs”\n"
-"Pentru VI folosiți „gvim -f”"
+"Pentru XEmacs folosiți „xemacs”\n"
+"Pentru Vim folosiți „gvim -f”"
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Pornește automat la editarea unui nou email"
+msgstr "Pornește _automat la editarea unui nou email"
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
@@ -26743,27 +25753,27 @@ msgstr ""
"Editorul extern este încă pornit. Fereastra de email nu poate fi închisă "
"atât timp cât editorul este activ."
-#: ../src/plugins/face/face.c:292
+#: ../src/plugins/face/face.c:295
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Alegeți o fotografie"
-#: ../src/plugins/face/face.c:302
+#: ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "Fișiere imagine"
-#: ../src/plugins/face/face.c:390
+#: ../src/plugins/face/face.c:389
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Introdu implicit fotografia personală"
-#: ../src/plugins/face/face.c:403
+#: ../src/plugins/face/face.c:402
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Încărcați o nouă _fotografie personală"
-#: ../src/plugins/face/face.c:447
+#: ../src/plugins/face/face.c:446
msgid "Change Face Image"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă Imaginea Feței"
-#: ../src/plugins/face/face.c:535
+#: ../src/plugins/face/face.c:534
msgid "Include _Face"
msgstr "Include _fotografia"
@@ -26788,10 +25798,12 @@ msgid ""
"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
"exceed 723 bytes."
msgstr ""
+"Selectați o imagine PNG de dimesniuea 48 × 48 pixeli, a cărei dimensiune nu "
+"depășește 723 bytes."
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune de imagine cu față incorectă"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -26799,17 +25811,17 @@ msgid ""
"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
"doesn’t exceed 723 bytes."
msgstr ""
+"Dimensiunea imaginii feței este {0} bytes, în timp ce nu ar trebui să fie "
+"mai mare de 723 bytes. Selectați o imagine PNG de dimensiune 48 × 48 pixeli, "
+"a cărei dimensiune de fișier nu depășește 723 bytes."
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
msgid "Not an image"
msgstr "Nu este o imagine"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
-msgstr "Fișierul ales nu pare a fi o imagine .png validă. Eroare: {0}"
+msgstr "Fișierul ales nu pare a fi o imagine PNG validă. Eroare: {0}"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
msgid "Get List _Archive"
@@ -26824,10 +25836,8 @@ msgid "Copy _Message Archive URL"
msgstr "Copiază URL-ul Arhivei _mesajelor"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
-#, fuzzy
-#| msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
-msgstr "Redirectează (bounce) mesajul selectat la altcineva"
+msgstr "Copiază URL-ul direct pentru mesajul selectat în arhiva lui"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
msgid "Get List _Usage Information"
@@ -26912,13 +25922,6 @@ msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Trimiteți mesajul către lista de discuții?"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send "
-#| "the message automatically, or see and change it first.\n"
-#| "\n"
-#| "You should receive an answer from the mailing list shortly after the "
-#| "message has been sent."
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
@@ -26999,15 +26002,13 @@ msgstr "Subiect: %s"
#, c-format
msgid "(and %d more)"
msgid_plural "(and %d more)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "(și încă unul)"
+msgstr[1] "(și încă %d)"
+msgstr[2] "(și încă %d)"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid "Restarting Evolution"
msgid "New email in Evolution"
-msgstr "Se repornește Evolution"
+msgstr "Emailuri noi în Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
@@ -27086,10 +26087,7 @@ msgid "_New"
msgstr "_Nou"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-#| "old event?"
+#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
"old event?"
@@ -27098,10 +26096,7 @@ msgstr ""
"eveniment?"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-#| "old task?"
+#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
"old task?"
@@ -27120,10 +26115,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want "
-#| "to add them all?"
+#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
@@ -27131,21 +26123,18 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
-"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le "
-"adăugați pe toate?"
+"Ați selectat %d email să fie convertit în eveniment. Doriți să le adăugați "
+"pe toate?"
msgstr[1] ""
"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le "
"adăugați pe toate?"
msgstr[2] ""
-"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le "
+"Ați selectat %d de emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le "
"adăugați pe toate?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want "
-#| "to add them all?"
+#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
@@ -27153,13 +26142,13 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
-"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în sarcini. Doriți să le "
-"adăugați pe toate?"
+"Ați selectat %d email să fie convertit în sarcină. Doriți să le adăugați pe "
+"toate?"
msgstr[1] ""
-"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în sarcini. Doriți să le "
-"adăugați pe toate?"
+"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în sarcini. Doriți să le adăugați "
+"pe toate?"
msgstr[2] ""
-"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în sarcini. Doriți să le "
+"Ați selectat %d de emailuri să fie convertite în sarcini. Doriți să le "
"adăugați pe toate?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
@@ -27204,46 +26193,32 @@ msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide calendarul. %s"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select "
-#| "other source, please."
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr ""
-"Sursa selectată este protejată la scriere, de aceeea nu puteți crea o "
-"sarcină nouă. Alegeți altă sursă."
+"Calendarul selectat este protejat la scriere, de aceea nu puteți crea un "
+"eveniment acolo. Alegeți alt calendar."
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-#| "source, please."
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr ""
-"Sursa selectată este protejată la scriere, de aceeea nu puteți crea o "
-"sarcină nouă. Alegeți altă sursă."
+"Lista de sarcini selectată este protejată la scriere, de aceea nu puteți "
+"crea o sarcină nouă acolo. Alegeți altă listă de sarcini."
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-#| "source, please."
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
-"Sursa selectată este protejată la scriere, de aceeea nu puteți crea un memo "
-"nou. Alegeți altă sursă."
+"Lista cu memouri selectată este protejată la scriere, de aceea nu puteți "
+"crea un memo nou acolo. Alegeți altă listă cu memorui."
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new appointment"
msgid "Create an _Appointment"
-msgstr "Creează o programare nouă"
+msgstr "Creează o progr_amare nouă"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
msgid "Create a new event from the selected message"
@@ -27274,10 +26249,8 @@ msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Creează o nouă întâlnire din mesajul selectat"
#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail to %s"
msgid "Mail-to-Task"
-msgstr "Email către %s"
+msgstr "Mail-în-Sarcină"
#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Convert a mail message to a task."
@@ -27372,10 +26345,8 @@ msgid "iCal"
msgstr "iCal"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Free/Busy information"
msgid "Free/Busy with Details"
-msgstr "Informație disponibil/ocupat"
+msgstr "Disponibil/Ocupat cu detalii"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Daily"
@@ -27423,7 +26394,7 @@ msgstr "_Publicare ca:"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "_Frecvență publicare"
+msgstr "_Frecvență publicare:"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Time _duration:"
@@ -27455,10 +26426,9 @@ msgstr "Locație publicare"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
+#, c-format
msgid "Invalid source UID “%s”"
-msgstr "URI-ul pentru dosar „%s” nu este valid"
+msgstr "UID sursă nevalid „%s”"
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "New Location"
@@ -27544,7 +26514,7 @@ msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Valori separate prin virgulă (.csv)"
#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:182
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -27567,55 +26537,52 @@ msgstr "%FT%T"
#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383
msgid "RDF (.rdf)"
-msgstr " RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116
msgid "_Format:"
-msgstr "_Format"
+msgstr "_Format:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
msgid "Select destination file"
msgstr "Selectați fișierul destinație"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save"
msgid "_Save As"
-msgstr "_Salvează"
+msgstr "_Salvează ca"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Salvează calendarul selectat pe disc"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:388
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Salvează lista de memo-uri selectată pe disc"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:427
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Salvează lista de sarcini selectată pe disc"
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
+"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
+"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr ""
-"Ciorne bazate pe șabloane de module. Puteți utiliza variabile cum ar fi "
-"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] sau $ORIG[body], care vor fi "
-"înlocuite cu valori din emailul la care răspundeți."
+"Modul de ciorne bazate pe șabloane. Puteți utiliza variabile cum ar fi "
+"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] sau "
+"$ORIG[reply-credits], care vor fi înlocuite cu valori din emailul la care "
+"răspundeți."
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:874
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving message to Outbox."
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:878
msgid "Saving message template"
-msgstr "Se salvează mesajul în dosarul Netrimise."
+msgstr "Se salvează șablonul de mesaj"
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:895
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:899
msgid "Save as _Template"
msgstr "Salvează ca șab_lon"
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:897
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:901
msgid "Save as Template"
msgstr "Salvează ca șablon"
@@ -27628,34 +26595,30 @@ msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Se pregătește conectarea..."
#: ../src/shell/e-shell.c:519
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing to quit..."
msgid "Preparing to quit"
-msgstr "Se pregătește ieșirea..."
+msgstr "Se pregătește de ieșire"
#: ../src/shell/e-shell.c:525
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Se pregătește ieșirea..."
-#: ../src/shell/e-shell.c:1074
-#, fuzzy
-#| msgid "Settings"
+#: ../src/shell/e-shell.c:1088
msgid "Open _Settings"
-msgstr "Configurări"
+msgstr "De_schide Configurări"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1281
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
-msgstr ""
+msgstr "Credențiale sunt necesare pentru conectarea la gazda destinație."
-#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
msgid "New _Window"
msgstr "_Fereastră nouă"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
+#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieșire"
@@ -27673,37 +26636,37 @@ msgstr "Salvează căutarea"
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
msgid "Sho_w:"
-msgstr "Ara_tă: "
+msgstr "Ara_tă:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951
msgid "Sear_ch:"
-msgstr "_Caută: "
+msgstr "_Caută:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019
msgid "i_n"
-msgstr "î_n "
+msgstr "î_n"
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:179
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:205
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195
msgid "All Files (*)"
msgstr "Toate fișierele (*)"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:353
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tiberiu Micu <tibimicu gmx net>\n"
"Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>\n"
-"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018\n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018-2019\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
@@ -27714,7 +26677,7 @@ msgstr ""
" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
" Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome"
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
msgid "Evolution Website"
msgstr "Site web Evolution"
@@ -27734,279 +26697,282 @@ msgstr "Bug Buddy nu este instalat."
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug Buddy nu poate fi rulat."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793
+msgid "Collect_ion Account"
+msgstr "Contul colecț_ie"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795
+msgid "Create a new collection account"
+msgstr "Creează un nou cont colecție"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Arată informații despre Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
msgid "_Accounts"
msgstr "_Conturi"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure Evolution"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
msgid "Configure Evolution Accounts"
-msgstr "Configurare Evolution"
+msgstr "Configurează conturi Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
msgid "_Close Window"
msgstr "În_chide fereastra"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
msgid "_Contents"
msgstr "_Cuprins"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Deschide ghidul de utilizare Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportă..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importă date din alte programe"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Creează o nouă ferestră pentru afișarea acestei vizualizări"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Cate_gorii disponibile"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
msgid "Manage available categories"
msgstr "Administrează categoriile disponibile"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
msgid "Exit the program"
msgstr "Ieșire din program"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Căutare _avansată..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Construiește o căutare mai avansată"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Curăță parametrii curenți de căutare"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Editează căutările salvate..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Administrare căutări salvate"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Clic aici pentru a shimba tipul căutării"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
msgid "_Find Now"
msgstr "_Caută acum"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Execută parametrii de căutare curenți"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Salvează căutarea..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Salvează parametrii curenți de căutare"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Raportează o _eroare..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
msgid "_Work Offline"
msgstr "Lucreează _deconectat"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Pune Evolution în mod deconectat"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
msgid "_Work Online"
msgstr "Lucreează _conectat"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Pune Evolution în mod conectat"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
msgid "Lay_out"
msgstr "A_spect"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
msgid "_Search"
msgstr "_Căutare"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Comutator aspect"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "_Window"
msgstr "_Fereastră"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Arată bara de _meniu"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Arată bara de meniu"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Arată _bara laterală"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
msgid "Show the side bar"
msgstr "Arată bara laterală"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Arată _butoane"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Arată butoanele comutatorului"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Arată bara de _stare"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
msgid "Show the status bar"
msgstr "Arată bara de stare"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Arată bara de unel_te"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Arată bara de unelte"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
msgid "_Icons Only"
msgstr "Doar p_ictograme"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu iconițe"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
msgid "_Text Only"
msgstr "Doar _text"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu text"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Pictogr_ame și Text"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Afișează butoanele ferestrei cu iconițe și text"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Stil _bară de unelte"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Afișează butoanele ferestrei folosind configurările pentru bara de "
"instrumente din deskop"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Current View"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
msgid "Delete Current View"
-msgstr "Salvează vizualizarea curentă"
+msgstr "Șterge vizualizarea curentă"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Salvează afișarea personalizată..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
msgid "Save current custom view"
msgstr "Salveză vizualizarea personalizată curentă"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
msgid "C_urrent View"
msgstr "Afișarea c_urentă"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
msgid "Custom View"
msgstr "Afișare personalizată"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Vizualizarea curentă este una personalizată"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Config_urarea paginii..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Schimbă setările de pagină pentru imprimanta curentă"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1561
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Comută la %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1684
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Alegeți vederea: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Select view: %s"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#, c-format
msgid "Delete view: %s"
-msgstr "Alegeți vederea: %s"
+msgstr "Șterge vizualizarea: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1805
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Execută acești parametrii de căutare"
#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../src/shell/e-shell-window.c:563
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:514
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Nou"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:756
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
@@ -28024,7 +26990,8 @@ msgid ""
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"If you find bugs, please report them at\n"
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
@@ -28034,20 +27001,21 @@ msgstr ""
"Salut. Mulțumim pentru timpul acordat pentru descărcarea acestei\n"
"versiuni de previzualizare a suitei de groupware Evolution.\n"
"\n"
-"Această versiune de Evolution nu e încă completă. E pe aproape,\n"
-"dar există locuri unde facilitățile sau lipsesc sau sunt încă în lucru. \n"
+"Această versiune de Evolution nu este încă completă. Este pe aproape,\n"
+"dar există locuri unde facilitățile fie lipsesc fie sunt încă în lucru. \n"
"\n"
-"Dacă doriți o versiune stabilă de Evolution, vă rugăm să dezinstalați\n"
+"Dacă doriți o versiune stabilă de Evolution, dezinstalați\n"
"această versiune, și să instalați versiunea %s în loc.\n"
"\n"
-"Dacă găsiți erori, vă rugăm raportați-le la bugzilla.gnome.org.\n"
-"Acest produs vine fără nicio garanție și nu e destinat\n"
+"Dacă găsiți erori, vă rugăm raportați-le la\n"
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n"
+"Acest produs vine fără nicio garanție și nu este destinat\n"
"persoanelor predispuse la violență și supărăcioase.\n"
"\n"
"Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n"
-"cu nerăbdare contribuția dumneavoastră!\n"
+"cu nerăbdare contribuțiile dumneavoastră!\n"
-#: ../src/shell/main.c:216
+#: ../src/shell/main.c:217
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -28055,13 +27023,13 @@ msgstr ""
"Vă mulțumim\n"
"Echipa Evolution\n"
-#: ../src/shell/main.c:222
+#: ../src/shell/main.c:223
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Nu îmi spune din nou"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:311
+#: ../src/shell/main.c:312
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@@ -28069,51 +27037,53 @@ msgstr ""
"Începe Evolution arătând componenta specificată. Opțiunile disponibile sunt "
"„mail”, „calendar”, „contacts”, „tasks” și „memos”"
-#: ../src/shell/main.c:315
+#: ../src/shell/main.c:316
msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "Aplică ferestrei principale geometria specificată."
+msgstr "Aplică ferestrei principale geometria specificată"
-#: ../src/shell/main.c:319
+#: ../src/shell/main.c:320
msgid "Start in online mode"
msgstr "Pornește în mod conectat"
-#: ../src/shell/main.c:321
+#: ../src/shell/main.c:322
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignoră disponibilitatea rețelei"
-#: ../src/shell/main.c:324
+#: ../src/shell/main.c:325
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Închide forțat Evolution"
-#: ../src/shell/main.c:327
+#: ../src/shell/main.c:328
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Dezactivează încărcarea oricăror module."
-#: ../src/shell/main.c:329
+#: ../src/shell/main.c:330
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""
"Dezactivează panoul de previzualizare pentru Mesaje, Contacte și Sarcini."
-#: ../src/shell/main.c:333
+#: ../src/shell/main.c:334
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Importă URI-uri sau nume de fișiere ca restul argumentelor."
-#: ../src/shell/main.c:335
+#: ../src/shell/main.c:336
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Cere unui proces Evolution care rulează să se închidă"
-#: ../src/shell/main.c:417
+#: ../src/shell/main.c:418
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr ""
+"Nu s-a putut porni Evolution. O altă instanță a Evolution poate fi "
+"neresponsivă. Eroare de sistem: %s"
-#: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478
+#: ../src/shell/main.c:474 ../src/shell/main.c:479
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Clientul de email și PIM Evolution"
-#: ../src/shell/main.c:540
+#: ../src/shell/main.c:541
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -28122,7 +27092,7 @@ msgstr ""
"%s: --online și --offline nu pot fi folosite împreună.\n"
" Rulați „%s --help” pentru mai multe informații.\n"
-#: ../src/shell/main.c:546
+#: ../src/shell/main.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -28171,7 +27141,7 @@ msgstr ""
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
msgid "Close Evolution with pending background operations?"
-msgstr ""
+msgstr "Închideți Evolution cu operațiuni în fundal ce sunt în desfășurare?"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
msgid ""
@@ -28179,46 +27149,41 @@ msgid ""
"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
"close immediately, or keep waiting?"
msgstr ""
+"Evolution își asumă un timp lung pentru închidere, posibil din cauza unor "
+"probleme de conexiune la rețea. Doriți să anulați toate operațiunile în "
+"desfășurare și să închideți imediat, sau să continuați așteptarea?"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
msgid "_Close Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "În_chide imediat"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Waiting..."
msgid "Keep _Waiting"
-msgstr "Se așteaptă..."
+msgstr "Continuă _așteptarea"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to get server URL."
msgid "Failed to get values from “{0}”"
-msgstr "Obținerea URL-ului serverului a eșuat."
+msgstr "Eșec la obținerea valorilor de la „{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la invocarea autentificării pentru „{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
msgid "Failed to connect “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la conectarea „{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Reconectează"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to open address book"
msgid "Failed to connect address book “{0}”"
-msgstr "Nu se poate deschide agenda"
+msgstr "Eșec la conectarea agendei „{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
-msgstr "Eroare la deschiderea calendarului „%s” (%s)"
+msgstr "Eșec la conectarea calendarului „{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
@@ -28229,34 +27194,32 @@ msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
msgstr "Ștergeți lista de memo-uri „{0}”?"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete task list '{0}'?"
msgid "Failed to connect task list “{0}”"
-msgstr "Ștergeți lista de sarcini „{0}”?"
+msgstr "Eșec la conectarea listei de sarcini „{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la solicitarea de credențiale pentru „{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la finalizarea solicitării pentru „{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Certificatul SSL pentru „{0}” nu este de încredere."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
msgid "Reason: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Motiv: {1}"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Certificatul SSL pentru agenda „{0}” nu este de încredere."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Certificatul SSL pentru calendarul „{0}” nu este de încredere."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
@@ -28264,32 +27227,26 @@ msgstr "Certificatul SSL pentru contul de email „{0}” nu este de încredere.
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Certificatul SSL pentru lista de memouri „{0}” nu este de încredere."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Certificatul SSL pentru lista de sarcini „{0}” nu este de încredere."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Sidebar is visible"
msgid "Menu Bar is hidden"
-msgstr "Bara laterală este vizibilă"
+msgstr "Bara de meniu este ascunsă"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
-msgstr ""
+msgstr "Apăsați tasta „Alt” pentru a accesa Bara de meniu din nou."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
msgid "_Show Menu Bar"
msgstr "Arată bara de _meniu"
#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-#| "\n"
-#| "Edit trust settings:"
+#, c-format
msgid ""
"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
"\n"
@@ -28297,7 +27254,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Certificatul „%s” este un certificat CA.\n"
"\n"
-"Editează opțiunile de încredere:"
+"Editați opțiunile de încredere:"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
@@ -28343,7 +27300,7 @@ msgstr "Emis de Organizație"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "Emis de Unitatea Organizațională "
+msgstr "Emis de Unitatea Organizațională"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
@@ -28374,222 +27331,203 @@ msgstr "Amprentă MD5"
msgid "Email Address"
msgstr "Adresa de email"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
msgstr ""
+"Selectați un fișier pentru salvarea unei copii de siguranță a cheii și "
+"certificatului..."
#. To Translators:
#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
-msgstr ""
+msgstr "%s-copie-de-siguranta.p12"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
msgid "Backup Certificate"
-msgstr "Certificat"
+msgstr "Fă o copie de siguranță a certificatului"
#. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
-#, fuzzy
-#| msgid "_Filename:"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736
msgid "_File name:"
-msgstr "Nume f_ișier:"
+msgstr "Nume _fișier:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select a folder"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
msgid "Please select a file..."
-msgstr "Alegeți un dosar"
+msgstr "Selectați un fișier..."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
msgid "_Include certificate chain in the backup"
-msgstr ""
+msgstr "_Include lanțul de certificate în copia de siguranță"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
"You must set this password to proceed with the backup."
msgstr ""
+"Parola copiei de siguranță a certificatului pe care o stabiliți aici "
+"protejează fișierul copiei de siguranță pe care îl veți crea.\n"
+"Trebuie să stabiliți această parolă pentru a continua cu copia de siguranță."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid "_Password:"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
msgid "_Repeat Password:"
-msgstr "_Parola:"
+msgstr "_Repetați parola:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Parolele nu se potrivesc"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
"restore this backup later.\n"
"Please record it in a safe location."
msgstr ""
+"Important:\n"
+"Dacă uitați parola copiei de siguranță a certificatului, nu veți mai putea "
+"fi capabil să restaurați din această copie mai târziu.\n"
+"Păstrați-o într-o locație sigură."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
-#, fuzzy
-#| msgid "No password was provided"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852
msgid "No file name provided"
-msgstr "Nicio parolă nu a fost furnizată"
+msgstr "Niciun nume de fișier furnizat"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to import certificate"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856
msgid "Failed to backup key and certificate"
-msgstr "Nu s-a putut importa certificatul "
+msgstr "Eșec la copierea de siguranță a cheii și certificatului"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Selectați un certificat pentru import..."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
msgid "Failed to import certificate"
-msgstr "Nu s-a putut importa certificatul "
+msgstr "Nu s-a putut importa certificatul"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Întreabă când să se utilizeze"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Marginal"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Total"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "În final"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Temporar"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate Authority Trust"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
msgid "Change certificate trust"
-msgstr "Încredere autoritate de certificare"
+msgstr "Modifică încrederea în certificat"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
-msgstr ""
+msgstr "Modifică încrederea pentru gazda „%s”:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "Între_abă când să se utilizeze"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "Nu te încrede _niciodată în certificat"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "Temporar de încredere (numai în această sesiune)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "_Marginal de încredere"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "_Total de încredere"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "_Ultimat de încredere"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
-#| "certificate and its policy and procedures (if available)."
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
msgstr ""
-"Înainte de a avea încredere în acest CA în orice scop, ar trebui mai întâi "
-"să îi examinați certificatul și politicile și procedurile sale (dacă sunt "
+"Înainte de a avea încredere în acest sit, ar trebui mai întâi să îi "
+"examinați certificatul și politicile și procedurile sale (dacă sunt "
"disponibile)."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
-#, fuzzy
-#| msgid "_View Certificate"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Afișează certificatul"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611
-#, fuzzy
-#| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
-msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică acești oameni:"
+msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică aceste servere de email:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642
-#, fuzzy
-#| msgid "_List name:"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
msgid "Host name"
-msgstr "Nume _listă:"
+msgstr "Nume de gazdă"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
msgid "Issuer"
msgstr "Emitent"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645
-#, fuzzy
-#| msgid "Fingerprints"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629
msgid "Fingerprint"
-msgstr "Amprente"
+msgstr "Amprentă"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630
msgid "Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Încredere"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit CA Trust"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651
msgid "_Edit Trust"
-msgstr "_Editare încredere CA"
+msgstr "_Editează încrederea"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Toate fișierele PKCS12"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122
msgid "All email certificate files"
msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru mesaje"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru CA"
@@ -28614,14 +27552,12 @@ msgstr ""
"puțin în cazul în care indicați altceva aici"
#: ../src/smime/gui/component.c:53
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter the password for '%s'"
+#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
-msgstr "Introduceți parola pentru „%s”"
+msgstr "Introduceți parola pentru „%s”, jeton „%s”"
#: ../src/smime/gui/component.c:55
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter the password for '%s'"
+#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”"
msgstr "Introduceți parola pentru „%s”"
@@ -28723,16 +27659,12 @@ msgstr "Nu avea încredere în autenticitatea acestui certificat"
msgid "C_ertificate:"
msgstr "C_ertificat:"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
#. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402
msgid "Sign"
msgstr "Semnează"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
msgid "Encrypt"
msgstr "Criptează"
@@ -28749,38 +27681,40 @@ msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Introduceți parola pentru fișierul PKCS12:"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+#, c-format
msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
-msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare:"
+msgstr "Nu s-a putut crea contextul de export, err_code: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
#, c-format
msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut configura integritatea parolei, err_code: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
-msgstr "Nu s-au putut crea dosarele locale de email la „%s”: %s"
+msgstr "Nu s-au putut crea safe bag, err_code: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+#, c-format
msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
-msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare:"
+msgstr "Nu s-a putut adăuga cheia/certificatul în depozit, err_code: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+#, c-format
msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
-msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare:"
+msgstr "Nu s-a putut scrie depozitul pe disc, err_code: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificat importat"
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Rezumat:"
+
+#~ msgid "%d/%m/%Y"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y"
+
#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
#~ msgstr "Intervalul de amânare implicit al unui memento, în minute"
@@ -29362,9 +28296,6 @@ msgstr "Certificat importat"
#~ msgid "Could not get a selection to modify."
#~ msgstr "Nu s-a putut obține o selecție pentru modificare."
-#~ msgid "Could not get a selection to delete."
-#~ msgstr "Nu s-a putut obține o selecție pentru ștergere."
-
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Dată/Oră"
@@ -30255,9 +29186,6 @@ msgstr "Certificat importat"
#~ msgid "List of accepted licenses"
#~ msgstr "Lista licențelor acceptate"
-#~ msgid "List of accounts"
-#~ msgstr "Lista conturilor"
-
#~ msgid ""
#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
@@ -31057,9 +29985,6 @@ msgstr "Certificat importat"
#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
#~ msgstr "Vremea: Furtună"
-#~ msgid "Select a location"
-#~ msgstr "Selectați o locație"
-
#~ msgctxt "weather-cal-location"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Fără"
@@ -31679,9 +30604,6 @@ msgstr "Certificat importat"
#~ msgid "_Show these fields in order:"
#~ msgstr "_Afișează aceste câmpuri în ordine:"
-#~ msgid "_Unsort"
-#~ msgstr "N_u sorta"
-
#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "Eroare GConf: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]