[gimp-help] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Updated Greek translation
- Date: Tue, 7 May 2019 19:53:15 +0000 (UTC)
commit a1fba8a8d04c0e6c738b9d15bae49c8f0f932a46
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Tue May 7 22:52:49 2019 +0300
Updated Greek translation
po/el/filters/blur.po | 511 +++++++++++++++++--
po/el/filters/noise.po | 895 +++++++++++++++++++--------------
po/el/toolbox/paint.po | 625 +++++++++++++----------
po/el/toolbox/selection.po | 1196 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------
4 files changed, 2166 insertions(+), 1061 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/filters/blur.po b/po/el/filters/blur.po
index d6b3204d1..6851cdd9f 100644
--- a/po/el/filters/blur.po
+++ b/po/el/filters/blur.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filters~blur.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-20 06:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 00:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-01 09:43+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss.xml:26(None) src/filters/blur/pixelize.xml:26(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:27(None) src/filters/blur/pixelize.xml:26(None)
#: src/filters/blur/tileable.xml:26(None)
#: src/filters/blur/gauss_select.xml:26(None)
#: src/filters/blur/circular-motion.xml:26(None)
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss.xml:35(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:36(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; "
"md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss.xml:73(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:74(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/blur/gauss-options.png'; "
"md5=1db8c2e8cdcdd2c943ccaf24cef3fddb"
@@ -78,13 +78,28 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/filters/blur/clip-1.png'; "
"md5=b6301b561b57cbf3a134739711567fa9"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:8(title) src/filters/blur/gauss.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:16(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/gauss.xml:182(None)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:124(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; "
+#| "md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-vs-gaussian.png'; "
+"md5=7d04e8df3a762c55743b5602f9cae1a6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-vs-gaussian.png'; "
+"md5=7d04e8df3a762c55743b5602f9cae1a6"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:9(title) src/filters/blur/gauss.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:17(primary)
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Θόλωση Gauss"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:12(primary)
#: src/filters/blur/pixelize.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:11(primary)
#: src/filters/blur/tileable.xml:11(primary)
#: src/filters/blur/gauss_select.xml:11(primary)
#: src/filters/blur/circular-motion.xml:11(primary)
@@ -94,8 +109,9 @@ msgstr "Θόλωση Gauss"
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:13(secondary)
#: src/filters/blur/pixelize.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:12(secondary)
#: src/filters/blur/tileable.xml:12(secondary)
#: src/filters/blur/gauss_select.xml:12(secondary)
#: src/filters/blur/circular-motion.xml:12(secondary)
@@ -105,7 +121,8 @@ msgstr "Φίλτρα"
msgid "Blur"
msgstr "Θόλωση"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:20(title) src/filters/blur/pixelize.xml:20(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:21(title) src/filters/blur/pixelize.xml:20(title)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:20(title)
#: src/filters/blur/tileable.xml:20(title)
#: src/filters/blur/gauss_select.xml:20(title)
#: src/filters/blur/circular-motion.xml:20(title)
@@ -114,11 +131,11 @@ msgstr "Θόλωση"
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:22(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:23(title)
msgid "Example for the <quote>Gaussian Blur</quote> filter"
msgstr "Παράδειγμα για φίλτρο <quote>θόλωση Gauss</quote>"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:29(para) src/filters/blur/pixelize.xml:29(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:30(para) src/filters/blur/pixelize.xml:29(para)
#: src/filters/blur/tileable.xml:29(para)
#: src/filters/blur/gauss_select.xml:29(para)
#: src/filters/blur/circular-motion.xml:29(para)
@@ -127,7 +144,7 @@ msgstr "Παράδειγμα για φίλτρο <quote>θόλωση Gauss</quot
msgid "Original"
msgstr "Αρχικό"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:38(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:39(para)
#: src/filters/blur/gauss_select.xml:38(para)
#: src/filters/blur/circular-motion.xml:38(para)
#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:38(para)
@@ -135,7 +152,7 @@ msgstr "Αρχικό"
msgid "Blur applied"
msgstr "Εφαρμογή θόλωσης"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:42(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:43(para)
msgid ""
"The Gaussian Blur plug-in acts on each pixel of the active layer or "
"selection, setting its Value to the average of all pixel Values present in a "
@@ -155,13 +172,14 @@ msgstr ""
"παράγουν τα ίδια αποτελέσματα, αλλά κάθε μια τους μπορεί να είναι "
"γρηγορότερη σε μερικές περιπτώσεις."
-#: src/filters/blur/gauss.xml:55(title) src/filters/blur/pixelize.xml:51(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:56(title) src/filters/blur/pixelize.xml:51(title)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:47(title)
#: src/filters/blur/tileable.xml:114(title)
#: src/filters/blur/gauss_select.xml:54(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Ενεργοποίηση του φίλτρου"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:56(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:57(para)
msgid ""
"You can find this filter in the image menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
@@ -171,7 +189,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Θόλωση</"
"guisubmenu><guimenuitem>Θόλωση Gauss…</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:67(title) src/filters/blur/pixelize.xml:63(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:68(title) src/filters/blur/pixelize.xml:63(title)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:59(title)
#: src/filters/blur/tileable.xml:126(title)
#: src/filters/blur/gauss_select.xml:66(title)
#: src/filters/blur/circular-motion.xml:51(title)
@@ -180,11 +199,12 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:69(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:70(title)
msgid "<quote>Gaussian</quote> filter parameters settings"
msgstr "Ρυθμίσεις παραμέτρων φίλτρου <quote>Gauss</quote>"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:79(term) src/filters/blur/pixelize.xml:75(term)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:80(term) src/filters/blur/pixelize.xml:75(term)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:71(term)
#: src/filters/blur/gauss_select.xml:80(term)
#: src/filters/blur/circular-motion.xml:64(term)
#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:65(term)
@@ -196,7 +216,8 @@ msgstr ""
"<guilabel>Προκαθορισμένα</guilabel>, <guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel>, "
"<guilabel>Προβολή διαίρεσης</guilabel>"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:82(para) src/filters/blur/pixelize.xml:78(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:83(para) src/filters/blur/pixelize.xml:78(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:74(para)
#: src/filters/blur/gauss_select.xml:83(para)
#: src/filters/blur/circular-motion.xml:67(para)
#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:68(para)
@@ -208,15 +229,15 @@ msgstr ""
"Αυτές οι επιλογές είναι συνηθισμένες σε φίλτρα με βάση το GEGL. Παρακαλούμε, "
"δείτε το <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
-#: src/filters/blur/gauss.xml:90(guilabel)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:91(guilabel)
msgid "Size X"
msgstr "Μέγεθος Χ"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:91(guilabel)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:92(guilabel)
msgid "Size Y"
msgstr "Μέγεθος Υ"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:93(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:94(para)
msgid ""
"Here you can set the blur intensity. By altering the ratio of horizontal to "
"vertical blur, you can give the effect of a motion blur."
@@ -224,16 +245,16 @@ msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε την ένταση θόλωσης. Αλλάζοντας την αναλογία "
"οριζόντιας προς κάθετη θόλωση, μπορείτε να δώσετε στο εφέ μια θόλωση κίνησης."
-#: src/filters/blur/gauss.xml:102(guilabel)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:103(guilabel)
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
-#: src/filters/blur/gauss.xml:104(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:105(para)
msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: default option: no FIR nor RLE filter is applied."
+"<guilabel>Auto</guilabel>: Try to select the right filter automatically."
msgstr ""
-"<guilabel>Κανένα</guilabel>: προεπιλεγμένη επιλογή: δεν εφαρμόζεται ούτε "
-"φίλτρο FIR, ούτε RLE."
+"<guilabel>Αυτόματο</guilabel>: Δοκιμάστε να επιλέξετε το δεξιό φίλτρο "
+"αυτόματα."
#: src/filters/blur/gauss.xml:108(para)
msgid ""
@@ -293,11 +314,29 @@ msgstr "<quote>Περικοπή στο μέγεθος της εισόδου</quo
msgid "<quote>Clip to the input extent</quote> checked"
msgstr "<quote>Περικοπή στο μέγεθος της εισόδου</quote> σημειωμένο"
+#: src/filters/blur/gauss.xml:185(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:127(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:148(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:177(para)
+msgid "Left: Origin"
+msgstr "Αριστερά: Αρχική"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:188(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:130(para)
+msgid "Middle: Median"
+msgstr "Μέση: Διάμεσος"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:191(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:133(para)
+msgid "Right: Gaussian"
+msgstr "Δεξιά: Γκάους"
+
#: src/filters/blur/gauss.xml:177(para)
msgid ""
-"The Gaussian Blur filter doesn't preserve edges in the image. See... TODO"
+"The Gaussian Blur filter doesn't preserve edges in the image: <placeholder-1/"
+">"
msgstr ""
-"Το φίλτρο θόλωσης Γκάους δεν διατηρεί τα άκρα στην εικόνα. Δείτε... ΝΑΓΙΝΕΙ"
+"Το φίλτρο θόλωσης Γκάους δεν διατηρεί τα άκρα στην εικόνα: <placeholder-1/>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -319,6 +358,19 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/filters/blur/pixelize-options.png'; "
"md5=7179c77545daff4300eb555f1ba55887"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:149(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; "
+#| "md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/pixelize-use.png'; "
+"md5=61d2dac915f99319849153ffb7a493d2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/pixelize-use.png'; "
+"md5=61d2dac915f99319849153ffb7a493d2"
+
#: src/filters/blur/pixelize.xml:8(title)
#: src/filters/blur/pixelize.xml:13(tertiary)
#: src/filters/blur/pixelize.xml:16(primary)
@@ -431,12 +483,357 @@ msgid "Use the selection as input"
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή ως είσοδο"
#: src/filters/blur/pixelize.xml:132(para)
+msgid "If this option is selected, the filter uses pixels in selection only."
+msgstr ""
+"Εάν έχει σημειωθεί αυτή η επιλογή, το φίλτρο χρησιμοποιεί μόνο "
+"εικονοστοιχεία στην επιλογή."
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:139(guilabel)
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Χρήση ολόκληρης της στρώσης ως εισόδου"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:141(para)
+msgid ""
+"If this option is selected, the filter uses pixels adjacent to the selection "
+"to create a more progressive border."
+msgstr ""
+"Εάν έχει σημειωθεί αυτή η επιλογή, το φίλτρο χρησιμοποιεί γειτονικά στοιχεία "
+"προς την επιλογή για τη δημιουργία ενός πιο σταδιακού άκρου."
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:152(para)
+msgid "Left: selection only Right: entire layer"
+msgstr "Αριστερά: Μόνο επιλογή Δεξιά: ολόκληρη η στρώση"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:30(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; "
+#| "md5=627b57b1b5b36981c7e7edda0aa52d81"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-calcul.png'; "
+"md5=f5e2b47c7758b44c5d81fe937deb25d6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-calcul.png'; "
+"md5=f5e2b47c7758b44c5d81fe937deb25d6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:65(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/blur/gaussian-selective-options.png'; "
+#| "md5=2bd3f037fab237df132098ab3788a4b2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/blur/median-dialog.png'; "
+"md5=24b0b0c8e3da7cdf198bf4a1eb7e1b71"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/blur/median-dialog.png'; "
+"md5=24b0b0c8e3da7cdf198bf4a1eb7e1b71"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:95(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; "
+#| "md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-neighbor.png'; "
+"md5=ff44eb4042764539b24b950fe5d36ada"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-neighbor.png'; "
+"md5=ff44eb4042764539b24b950fe5d36ada"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:145(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; "
+#| "md5=e1ece9c9822c9504a872adbd723df8ca"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-radius-100.png'; "
+"md5=fc79e1dc5614ac197b642d5feba62889"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-radius-100.png'; "
+"md5=fc79e1dc5614ac197b642d5feba62889"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:174(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-circular.png'; "
+#| "md5=8838c9411723cbaad7b4c0e4103fda42"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-percent.jpg'; "
+"md5=78f9a017ca9d77c8e210b0e156d8a014"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-percent.jpg'; "
+"md5=78f9a017ca9d77c8e210b0e156d8a014"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:211(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; "
+#| "md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-alpha-percent-bw.png'; "
+"md5=9374ef330b817307a6665be93e3fd311"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-alpha-percent-bw.png'; "
+"md5=9374ef330b817307a6665be93e3fd311"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:217(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; "
+#| "md5=8c79b757174b828c9232535c2849101a"
msgid ""
-"TODO. Not working. Filter works on selection if a selection exists, on the "
-"entire layer if there is no selection."
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-alpha-percent.png'; "
+"md5=712b1ffbc6f622629ee0f3f923201cc4"
msgstr ""
-"ΝΑΓΙΝΕΙ. Δεν δουλεύει. Το φίλτρο δουλεύει στην επιλογή εάν υπάρχει επιλογή "
-"και στην ολική στρώση εάν δεν υπάρχει."
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-alpha-percent.png'; "
+"md5=712b1ffbc6f622629ee0f3f923201cc4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:246(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-zoom.png'; "
+#| "md5=312b769d6f6db99d7962bb7871986c7a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-noise.png'; "
+"md5=1a3b936bdb67171168fbda06b2a67b49"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-noise.png'; "
+"md5=1a3b936bdb67171168fbda06b2a67b49"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:269(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-circular.png'; "
+#| "md5=8838c9411723cbaad7b4c0e4103fda42"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-scratch.png'; "
+"md5=9cec4ba3ae3fce0e66de206154140137"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-scratch.png'; "
+"md5=9cec4ba3ae3fce0e66de206154140137"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:8(title)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:16(primary)
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Διάμεση θόλωση"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:26(title)
+msgid "Calculating Median"
+msgstr "Υπολογισμός διάμεσου"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:33(para)
+msgid ""
+"A 3x3 neighborhood. Values in ascending order. Median surrounded in red."
+msgstr ""
+"Μια γειτονιά 3x3. Οι τιμές με αύξουσα διάταξη. Η διάμεσος περιβάλλεται από "
+"κόκκινο."
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:21(para)
+msgid ""
+"While the <quote>Gaussian</quote> blur filter calculates the mean of the "
+"neighboring pixels, the <quote>Median</quote> blur filter calculates the "
+"median: <placeholder-1/> This calculation does not create a new value, and "
+"an unrepresentative pixel in the neighborhood will not affect the result. "
+"So, the filter preserves edges and rounds corners. It is used to reduce "
+"noise, especially salt and pepper noise, and delete scratches on photographs."
+msgstr ""
+"Ενώ το φίλτρο θόλωσης <quote>Γκάους</quote> υπολογίζει τη διάμεσο των "
+"γειτονικών εικονοστοιχείων, το φίλτρο θόλωσης <quote>Διάμεσος</quote> "
+"υπολογίζει τη διάμεσο: <placeholder-1/> Αυτός ο υπολογισμός δεν δημιουργεί "
+"νέα τιμή και ένα μη αντιπροσωπευτικό εικονοστοιχείο στη γειτονιά δεν θα "
+"επηρεάσει το αποτέλεσμα. Έτσι, το φίλτρο διατηρεί τα άκρα και στρογγυλεύει "
+"τις γωνίες. Χρησιμοποιείται για τη μείωση του θορύβου, ειδικότερα για θόρυβο "
+"αλατοπίπερου και διαγράφει τις γρατζουνιές στις φωτογραφίες."
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:48(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Median Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο στο μενού εικόνας κάτω από "
+"<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Θόλωση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Διάμεση θόλωση…</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:61(title)
+msgid "<quote>Median</quote> filter parameters"
+msgstr "Ρυθμίσεις παραμέτρων φίλτρου <quote>Διάμεσο</quote>"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:82(guilabel)
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Γειτονιά"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:84(para)
+msgid ""
+"The shape of the neighborhood. Three options: <guilabel>Square</guilabel>, "
+"<guilabel>Circle</guilabel>(default), <guilabel>Diamond</guilabel>. "
+"Differences are subtle and not predictable: experiment, on-canvas editing "
+"makes this easy."
+msgstr ""
+"Το σχήμα της γειτονιάς. Τρεις επιλογές: <guilabel>Τετράγωνο</guilabel>, "
+"<guilabel>Κύκλος</guilabel>(προεπιλογή), <guilabel>Ρόμβος</guilabel>. Οι "
+"διαφορές είναι ανεπαίσθητες και μη προβλέψιμες: πειραματιστείτε, η "
+"επεξεργασία στον καμβά διευκολύνει."
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:91(title)
+msgid "<quote>Median</quote> Neighborhood"
+msgstr "Γειτονιά του <quote>Διάμεσου</quote>"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:98(para)
+msgid "Radius=3..........Left: Square"
+msgstr "Ακτίνα=3..........Αριστερά: Τετράγωνο"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:101(para)
+msgid "Middle: Circle..........Right: Diamond"
+msgstr "Μέση: κύκλος..........Δεξιά: Ρόμβος"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:111(guilabel)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:138(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "Ακτίνα"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:113(para)
+msgid ""
+"The radius of the neighborhood. Increasing radius increases blur. Contrary "
+"to the <quote>Gaussian</quote> filter, edges are not blurred. Corners are "
+"rounded and convex surfaces are eroded."
+msgstr ""
+"Η ακτίνα της γειτονιάς. Η αύξηση της ακτίνας αυξάνει τη θολότητα. Αντίθετα "
+"με το φίλτρο <quote>Γκάους</quote>, τα άκρα δεν θολώνονται. Οι γωνίες "
+"στρογγυλοποιούνται και οι κυρτές επιφάνειες διαβρώνονται."
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:119(title)
+msgid "<quote>Median</quote> blur vs <quote>Gaussian</quote> blur"
+msgstr ""
+"Σύγκριση <quote>Διάμεσης</quote> θόλωσης και θόλωσης <quote>Γκάους</quote>"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:139(para)
+msgid "Increasing radius too much can create unwanted effects:"
+msgstr ""
+"Η υπερβολική αύξηση της ακτίνας μπορεί να δημιουργήσει ανεπιθύμητα "
+"αποτελέσματα:"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:151(para)
+msgid "Right: Radius=100"
+msgstr "Δεξιά: Ακτίνα=100"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:160(guilabel)
+msgid "Percentile"
+msgstr "Ποσοστό"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:162(para)
+msgid ""
+"By default, the Median Blur filter finds the median value at the "
+"neighborhood of each pixel. In spite of its name, the filter can actually "
+"find *any* arbitrary percentile, not just the median (i.e., the 50th "
+"percentile). The \"Percentile\" parameter controls the percentile used for "
+"the color components. Lower values shift the image toward darker tones and "
+"higher values toward brighter ones."
+msgstr ""
+"Από προεπιλογή, το φίλτρο διάμεσης θόλωσης βρίσκει τη διάμεση τιμή στη "
+"γειτονιά κάθε εικονοστοιχείου. Παρά το όνομά του, το φίλτρο μπορεί στην "
+"πραγματικότητα να βρει *οποιοδήποτε* τυχαίο ποσοστό και όχι μόνο το διάμεσο "
+"(δηλαδή, το ποσοστό 50%). Η παράμετρος \"ποσοστό\" ελέγχει το ποσοστό που "
+"χρησιμοποιείται για τα χρωματικά συστατικά. Οι χαμηλότερες τιμές "
+"μετατοπίζουν την εικόνα προς πιο σκούρους τόνους και οι πιο υψηλές τιμές "
+"προς πιο φωτεινούς τόνους."
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:180(para)
+msgid "Middle: Percentile=0. Image is darker. Stems are enlarged but sharp."
+msgstr ""
+"Μέση: Ποσοστό=0. Η εικόνα είναι πιο σκούρα. Οι κορμοί μεγαλώνουν αλλά είναι "
+"οξείς."
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:184(para)
+msgid "Right: Percentile=100. Image is brighter and much blurred."
+msgstr "Δεξιά: Ποσοστό=100. Η εικόνα είναι πιο φωτεινή, αλλά πολύ θολή."
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:193(guilabel)
+msgid "Alpha Percentile"
+msgstr "Ποσοστό άλφα"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:195(para)
+msgid ""
+"To see the effect of this parameter, you need an image with transparency. If "
+"the alpha channel is opaque everywhere, the result will also be fully "
+"opaque, regardless of the percentile."
+msgstr ""
+"Για να δείτε την επίπτωση αυτής της παραμέτρου, χρειαζόσαστε μια εικόνα με "
+"διαφάνεια. Εάν το κανάλι άλφα είναι αδιαφανές παντού, το αποτέλεσμα θα είναι "
+"επίσης πλήρως αδιαφανές, ανεξάρτητα από το ποσοστό."
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:200(para)
+msgid ""
+"Lower values for the <quote>Alpha percentile</quote> parameter shift the "
+"image toward more transparency, and higher values shift the image toward "
+"more opacity, where a value of 50% is balanced. Roughly speaking, values "
+"less than 50% make the opaque regions of the image smaller, while values "
+"greater than 50% make the opaque regions of the image larger."
+msgstr ""
+"Οι πιο μικρές τιμές για την παράμετρο <quote>ποσοστό άλφα</quote> "
+"μετατοπίζουν την εικόνα προς μεγαλύτερη διαφάνεια και οι πιο υψηλές τιμές "
+"μετατοπίζουν την εικόνα προς μεγαλύτερη αδιαφάνεια, όπου μια τιμή 50% είναι "
+"εξισορροπημένη. Μιλώντας χοντρικά, τιμές μικρότερες από 50% κάνουν τις "
+"αδιαφανείς περιοχές της εικόνας πιο μικρές, ενώ τιμές μεγαλύτερες από 50% "
+"κάνουν τις αδιαφανείς περιοχές της εικόνας πιο μεγάλες."
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:220(para)
+msgid "Left: Origin. The image has an alpha channel. A circle is transparent."
+msgstr "Αριστερά: Αρχική. Η εικόνα έχει κανάλι άλφα. Ο κύκλος είναι διαφανής."
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:224(para)
+msgid "Middle: Percentile=0%. Transparent circle is enlarged."
+msgstr "Μέση: Ποσοστό=0%. Ο διαφανής κύκλος είναι μεγαλωμένος."
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:227(para)
+msgid "Right: Alpha percentile=100%. Transparent circle is reduced."
+msgstr "Δεξιά: Ποσοστό άλφα=100%. Ο διαφανής κύκλος είναι μειωμένος."
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:238(title)
+msgid "Using Median Blur"
+msgstr "Χρησιμοποιώντας τη διάμεση θόλωση"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:241(term)
+msgid "Reducing salt and pepper noise"
+msgstr "Μείωση του θορύβου αλατοπίπερου"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:249(para)
+msgid "Left: origin (from Wikipedia)"
+msgstr "Αριστερά: αρχική (από τη Wikipedia)"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:252(para)
+msgid "Middle: radius = 1 applied twice"
+msgstr "Μέση: ακτίνα = 1 εφαρμόστηκε δυο φορές"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:255(para)
+msgid "Right: radius = 1 applied three times"
+msgstr "Δεξιά: ακτίνα = 1 εφαρμοσμένη τρεις φορές"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:264(term)
+msgid "Reducing scratches"
+msgstr "Μείωση γρατζουνιών"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:272(para)
+msgid "Left: origin"
+msgstr "Αριστερά: Αρχική"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:275(para)
+msgid "Middle: radius = 2"
+msgstr "Μέση: ακτίνα = 2"
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:278(para)
+msgid "Right: radius = 1 applied twice. The image is less blurred."
+msgstr "Δεξιά: ακτίνα = 1 εφαρμοσμένη δυο φορές. Η εικόνα είναι λιγότερο θολή."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -563,10 +960,6 @@ msgstr ""
msgid "<quote>Tileable Blur</quote> filter options"
msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>Θόλωση παράθεσης</quote>"
-#: src/filters/blur/tileable.xml:138(guilabel)
-msgid "Radius"
-msgstr "Ακτίνα"
-
#: src/filters/blur/tileable.xml:140(para)
msgid ""
"The bigger the radius, the more marked is the blur. By selecting "
@@ -792,6 +1185,16 @@ msgid "More Angle will result in more blurring in a circular direction."
msgstr ""
"Περισσότερη γωνία θα καταλήξει σε περισσότερη θόλωση στην κυκλική κατεύθυνση."
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:97(guilabel)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:99(guilabel)
+msgid "Use selection/entire layer as input"
+msgstr "Χρήση της επιλογής/ολόκληρης της στρώσης ως εισόδου"
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:99(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:101(para)
+msgid "Explained in <xref linkend=\"gimp-filter-pixelize\"/>."
+msgstr "Εξηγήσεις στο <xref linkend=\"gimp-filter-pixelize\"/>."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:35(None)
@@ -1160,7 +1563,21 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/filters/blur/linear-motion.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2017"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>None</guilabel>: default option: no FIR nor RLE filter is "
+#~ "applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Κανένα</guilabel>: προεπιλεγμένη επιλογή: δεν εφαρμόζεται ούτε "
+#~ "φίλτρο FIR, ούτε RLE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "TODO. Not working. Filter works on selection if a selection exists, on "
+#~ "the entire layer if there is no selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΝΑΓΙΝΕΙ. Δεν δουλεύει. Το φίλτρο δουλεύει στην επιλογή εάν υπάρχει "
+#~ "επιλογή και στην ολική στρώση εάν δεν υπάρχει."
#~ msgid ""
#~ "TODO. Not working. Should the output extent be clipped to the input "
@@ -1218,15 +1635,6 @@ msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>,
#~ "από αυτές τις κινήσεις μπορεί παραπέρα να ρυθμιστεί με μήκος ή διαθέσιμες "
#~ "γωνιακές ρυθμίσεις."
-#~ msgid ""
-#~ "You can find this filter in the image menu under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Motion Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο στο μενού εικόνας κάτω από "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Θόλωση</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Θόλωση κίνησης…</guimenuitem></menuchoice>"
-
#~ msgid "Blur Type"
#~ msgstr "Τύπος θόλωσης"
@@ -1315,13 +1723,6 @@ msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>,
#~ "κάτω αριστερή γωνία του παραθύρου εικόνας. Μόνο αντιγράψτε τα έξω στα "
#~ "πλαίσια εισόδου."
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; "
-#~ "md5=627b57b1b5b36981c7e7edda0aa52d81"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; "
-#~ "md5=627b57b1b5b36981c7e7edda0aa52d81"
-
#~ msgid "Simple blur"
#~ msgstr "Απλή θόλωση"
diff --git a/po/el/filters/noise.po b/po/el/filters/noise.po
index d9ee59a11..d1946140a 100644
--- a/po/el/filters/noise.po
+++ b/po/el/filters/noise.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filters~noise.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-31 21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 00:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-03 08:31+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -11,15 +11,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:30(None) src/filters/noise/slur.xml:29(None)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:30(None) src/filters/noise/pick.xml:30(None)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:30(None) src/filters/noise/hsv-noise.xml:33(None)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:26(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:26(None) src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:26(None) src/filters/noise/spread.xml:27(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:26(None) src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -29,274 +28,301 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:35(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-rgb-noise.jpg'; "
+#| "md5=ae5db172b91f941bb8d54597640fa265"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
-"md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/CIE_lch_noise-default.jpg'; "
+"md5=175317fa51a649a63723ba9f543d7b68"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
-"md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/CIE_lch_noise-default.jpg'; "
+"md5=175317fa51a649a63723ba9f543d7b68"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; "
-"md5=d2d77be801f82ad8b6d2adb7a9929e3b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; "
-"md5=d2d77be801f82ad8b6d2adb7a9929e3b"
-
-#: src/filters/noise/spread.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/spread.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/spread.xml:20(primary)
-msgid "Spread"
-msgstr "Διασπορά"
-
-#: src/filters/noise/spread.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:14(primary)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:68(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise.png'; "
+#| "md5=8fe24fc62c312421ec796a9d6113479a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/CIE_lch_noise-dialog.png'; "
+"md5=74b85509406258c8e89c266eb7e9a165"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/CIE_lch_noise-dialog.png'; "
+"md5=74b85509406258c8e89c266eb7e9a165"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:16(primary)
+msgid "CIE lch Noise"
+msgstr "Θόρυβος CIE lch"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:12(primary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:12(primary)
#: src/filters/noise/introduction.xml:13(primary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:18(primary)
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
-#: src/filters/noise/spread.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:15(secondary)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:16(secondary)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:13(secondary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:13(secondary)
#: src/filters/noise/introduction.xml:14(secondary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:19(secondary)
msgid "Noise"
msgstr "Θόρυβος"
-#: src/filters/noise/spread.xml:24(title) src/filters/noise/slur.xml:23(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:24(title) src/filters/noise/hurl.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:13(tertiary)
+msgid "CIE lch"
+msgstr "CIE lch"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:20(title) src/filters/noise/spread.xml:21(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:21(title)
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
-#: src/filters/noise/spread.xml:26(title)
-msgid "Example of applying the Spread filter"
-msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής του φίλτρου διασποράς"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:22(title)
+msgid "Example of applying the <quote>CIE lch Noise</quote> filter"
+msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής του φίλτρου <quote>Θόρυβος CIE lch</quote>"
-#: src/filters/noise/spread.xml:33(para) src/filters/noise/slur.xml:32(para)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:33(para) src/filters/noise/pick.xml:33(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:33(para) src/filters/noise/hsv-noise.xml:36(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:29(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:29(para) src/filters/noise/rgb-noise.xml:29(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:29(para) src/filters/noise/spread.xml:30(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:29(para) src/filters/noise/hsv-noise.xml:30(para)
msgid "Original image"
msgstr "Αρχική εικόνα"
-#: src/filters/noise/spread.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Spread</quote> applied"
-msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>διασποράς</quote>"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>CIE lch Noise</quote> applied"
+msgstr "Με εφαρμοσμένο το φίλτρο <quote>θόρυβος CIE lch</quote>"
-#: src/filters/noise/spread.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:42(para)
msgid ""
-"The Spread filter swaps each pixel in the active layer or selection with "
-"another randomly chosen pixel by a user specified amount. It works on color "
-"transitions, not on plain color areas. No new color is introduced."
+"The CIE lch Noise filter creates noise in the active layer or selection by "
+"using the Lightness, Chroma, Hue color model, according to the CIE "
+"(<quote>Compagnie Internationale d'Électricité</quote>) specifications."
msgstr ""
-"Το φίλτρο διασποράς εναλλάσσει κάθε εικονοστοιχείο της ενεργής στρώσης ή "
-"επιλογής με ένα άλλο τυχαία επιλεγμένο εικονοστοιχείο κατά μία ποσότητα που "
-"καθορίζεται από το χρήστη. Δουλεύει σε μεταπτώσεις χρωμάτων, όχι σε απλές "
-"περιοχές χρωμάτων. Κανένα νέο χρώμα δεν εισάγεται."
+"Το φίλτρο θορύβου CIE lch δημιουργεί θόρυβο στην ενεργή στρώση ή επιλογή "
+"χρησιμοποιώντας τη φωτεινότητα (Lightness), τη χρωματικότητα (Chroma), το "
+"χρωματικό πρότυπο απόχρωσης, σύμφωνα με τις προδιαγραφές CIE "
+"(<quote>Compagnie Internationale d'Électricité</quote>)."
-#: src/filters/noise/spread.xml:54(title) src/filters/noise/slur.xml:57(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:65(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:56(title)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:56(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:50(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:61(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:52(title) src/filters/noise/spread.xml:51(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:54(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:50(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Ενεργοποίηση του φίλτρου"
-#: src/filters/noise/spread.xml:55(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:51(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Spread…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>CIE lch Noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
-"guimenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Διασπορά…</"
+"guimenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Θόρυβος CIE lch …</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/noise/spread.xml:66(title) src/filters/noise/slur.xml:69(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:77(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:68(title) src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:68(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:62(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:62(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:73(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:64(title) src/filters/noise/spread.xml:63(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:62(title)
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: src/filters/noise/spread.xml:68(title)
-msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
-msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>Διασπορά</quote>"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:64(title)
+msgid "<quote>CIE lch Noise</quote> filter options"
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>Θόρυβος CIE lch</quote>"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:74(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:73(term) src/filters/noise/rgb-noise.xml:85(term)
+#: src/filters/noise/pick.xml:75(term) src/filters/noise/spread.xml:75(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:77(term) src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr "Προεπιλογές, προεπισκόπηση, διαίρεση προβολής"
-#: src/filters/noise/spread.xml:77(term)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:89(term)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:80(term)
#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:80(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
+msgid "Dulling"
+msgstr "Θάμπωμα"
-#: src/filters/noise/spread.xml:79(para)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(para)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:82(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:82(para)
msgid ""
-"This preview displays interactively changes before they are applied to the "
-"image."
+"This slider (1 -8) controls the randomness of the noise: a high value lowers "
+"the randomness."
msgstr ""
-"Αυτή η προεπισκόπηση εμφανίζει διαδραστικά αλλαγές πριν την εφαρμογή στην "
-"εικόνα."
+"Αυτός ο ολισθητής (1-8) ελέγχει την τυχαιότητα του θορύβου: υψηλή τιμή "
+"μικραίνει την τυχαιότητα."
-#: src/filters/noise/spread.xml:86(term)
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Ποσότητα διασποράς"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:89(term)
+msgid "Chroma"
+msgstr "Χρωματικότητα (Chroma)"
-#: src/filters/noise/spread.xml:88(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:91(para)
msgid ""
-"You can set the distance that pixels will be moved along "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
-"axis can be locked by clicking the Chain icon. You can also define the Unit "
-"to be used."
+"This slider changes the chroma of the pixels in a random pattern (percentage "
+"of a white of the same lightness)."
msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την απόσταση που θα μετακινηθούν τα εικονοστοιχεία με "
-"τους άξονες <guilabel>οριζόντιο</guilabel> και <guilabel>κάθετο</guilabel>. "
-"Ο άξονας μπορεί να κλειδωθεί με κλικ στο εικονίδιο αλυσίδας. Μπορείτε επίσης "
-"να καθορίσετε τη μονάδα χρήσης."
+"Αυτός ο ολισθητής αλλάζει τη χρωματικότητα (chroma) των εικονοστοιχείων με "
+"τυχαίο μοτίβο (ποσοστό του λευκού της ίδιας φωτεινότητας (lightness)."
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:98(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(term)
+msgid "Hue"
+msgstr "Απόχρωση"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:100(para)
+msgid ""
+"This slider changes hue of the pixels in a random pattern. It selects an "
+"increasing available color range in the HSV color circle starting from the "
+"original pixel color."
+msgstr ""
+"Αυτός ο ολισθητής αλλάζει τη χροιά των εικονοστοιχείων με τυχαίο μοτίβο. "
+"Επιλέγει μια αυξανόμενη διαθέσιμη χρωματική περιοχή στον κύκλο χρώματος HSV "
+"από το αρχικό χρώμα εικονοστοιχείου."
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:108(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:100(term) src/filters/noise/pick.xml:101(term)
+#: src/filters/noise/spread.xml:92(term) src/filters/noise/slur.xml:106(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:117(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Τυχαίος σπόρος"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:110(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:119(para)
+msgid "You can change the seed for randomness."
+msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τον σπόρο της τυχαιότητας."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:38(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:35(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
-"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
+"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
-"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
+"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:74(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:67(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; "
+#| "md5=58d8c57f88359b1ada14c5d1e8557fa6"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; "
-"md5=4f09941d21dec74e8cbbf96fe2bfdd70"
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
+"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; "
-"md5=4f09941d21dec74e8cbbf96fe2bfdd70"
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
+"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
-#: src/filters/noise/slur.xml:12(title) src/filters/noise/slur.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:19(primary)
-msgid "Slur"
-msgstr "Σύντηξη"
-
-#: src/filters/noise/slur.xml:25(title)
-msgid "Example of applying the Slur filter"
-msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής φίλτρου σύντηξης"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:8(title) src/filters/noise/hurl.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:16(primary)
+msgid "Hurl"
+msgstr "Ρίψη"
-#: src/filters/noise/slur.xml:41(para)
-msgid "Filter <quote>Slur</quote> applied"
-msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>σύντηξης</quote>"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>ρίψης</quote>"
-#: src/filters/noise/slur.xml:45(para)
-msgid ""
-"Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a "
-"pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the "
-"value of a pixel directly above it; otherwise, one of the two pixels to the "
-"left or right of the one above is used. All or only some pixels in an active "
-"layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is "
-"determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
-msgstr ""
-"Η σύντηξη παράγει ένα εφέ που μοιάζει με τη συγχώνευση της εικόνας προς τα "
-"κάτω. Εάν ένα εικονοστοιχείο πρόκειται να συντηχθεί, υπάρχει μια πιθανότητα "
-"80% να αντικατασταθεί από την τιμή του εικονοστοιχείου ακριβώς από πάνω του. "
-"Αλλιώς, ένα από τα δύο εικονοστοιχεία στα αριστερά ή τα δεξιά του "
-"εικονοστοιχείου από πάνω χρησιμοποιείται. Όλα ή μόνο μερικά από τα "
-"εικονοστοιχεία στην ενεργή στρώση ή επιλογή επηρεάζονται, το ποσοστό των "
-"επηρεαζόμενων εικονοστοιχείων καθορίζεται από την επιλογή "
-"<guilabel>τυχαιότητα (%)</guilabel>."
+#: src/filters/noise/hurl.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>ρίψης</quote>"
-#: src/filters/noise/slur.xml:58(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Slur…</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
-"guimenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Ανάμειξη…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/noise/slur.xml:71(title)
-msgid "Slur filter options"
-msgstr "Επιλογές φίλτρου ανάμειξης"
-
-#: src/filters/noise/slur.xml:80(term) src/filters/noise/pick.xml:79(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:77(term)
-msgid "Random seed"
-msgstr "Τυχαίος σπόρος"
+"guimenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Ρίψη…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/filters/noise/slur.xml:82(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:50(para)
msgid ""
-"It controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
-"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
-"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
-"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+"The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it "
+"produces real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, "
+"including an alpha channel (if it is present) are randomized. All possible "
+"values are assigned with the same probability. The original values are not "
+"taken into account. All or only some pixels in an active layer or selection "
+"are affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
+"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
msgstr ""
-"Ελέγχει το τυχαίο της ανάμειξης. Εάν η ίδια τυχαία σπορά στην ίδια κατάσταση "
-"χρησιμοποιείται, το φίλτρο παράγει ακριβώς τα ίδια αποτελέσματα. Μια "
-"διαφορετική τυχαία σπορά παράγει διαφορετικά αποτελέσματα. Η τυχαία σπορά "
-"μπορεί να εισέλθει χειροκίνητα ή να γεννηθεί τυχαία πατώντας το κουμπί "
-"<guibutton>Νέα σπορά</guibutton>."
+"Το φίλτρο ρίψης αλλάζει κάθε επηρεαζόμενο εικονοστοιχείο σε ένα τυχαίο "
+"χρώμα, έτσι παράγει πραγματικό <emphasis>τυχαίο θόρυβο</emphasis>. Όλα τα "
+"κανάλια χρώματος, περιλαμβανόμενου του καναλιού άλφα (εάν είναι παρόν) "
+"γίνονται τυχαία. Όλες οι πιθανές τιμές αντιστοιχούν με την ίδια πιθανότητα. "
+"Οι αρχικές τιμές δεν λαμβάνονται υπόψη. Όλα ή μερικά εικονοστοιχεία στην "
+"ενεργή στρώση ή επιλογή επηρεάζονται, το ποσοστό των επηρεαζόμενων "
+"εικονοστοιχείων καθορίζεται την επιλογή <guilabel>τυχαιότητα (%)</guilabel>."
-#: src/filters/noise/slur.xml:89(para) src/filters/noise/pick.xml:88(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:86(para)
-msgid ""
-"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
-"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
-"is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
-msgstr ""
-"Όταν η επιλογή <guilabel>Τυχαία σειρά</guilabel> σημειώνεται, η τυχαία σπορά "
-"δεν μπορεί να μπει χειροκίνητα, αλλά δημιουργείται τυχαία κάθε φορά που το "
-"φίλτρο τρέχει. Εάν δεν σημειωθεί, το φίλτρο θυμάται την τελευταία τυχαία "
-"χρησιμοποιημένη σπορά."
+#: src/filters/noise/hurl.xml:64(title)
+msgid "<quote>Hurl</quote> options"
+msgstr "Επιλογές <quote>ρίψης</quote>"
-#: src/filters/noise/slur.xml:98(term) src/filters/noise/pick.xml:97(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:95(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:79(term) src/filters/noise/pick.xml:81(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:83(term)
msgid "Randomization (%)"
msgstr "Τυχαιότητα (%)"
-#: src/filters/noise/slur.xml:100(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:81(para)
msgid ""
"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
-"selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
-"slurred, but because of the way the filter works, its effect is most "
-"noticeable if this slider is set to a medium value, somewhere around 50. "
-"Experiment with it and try for yourself!"
+"selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
msgstr ""
-"Αυτός ο ολισθητής αναπαριστά το ποσοστό των εικονοστοιχείων της ενεργής "
-"στρώσης ή επιλογής που θα συντηχθεί. Όσο πιο υψηλή η τιμή, τόσα περισσότερα "
-"εικονοστοιχεία συντήκονται, αλλά λόγω του τρόπου επενέργειας του φίλτρου, το "
-"αποτέλεσμά του είναι πιο σημαντικό εάν ο ολισθητής ορίζεται σε μεσαία τιμή, "
-"κάπου γύρω στο 50. Πειραματιστείτε με αυτό και δοκιμάστε οι ίδιοι!"
+"Αυτός ο ολισθητής αντιπροσωπεύει το ποσοστό των εικονοστοιχείων της ενεργής "
+"στρώσης ή επιλογής που θα επιλεγεί. Όσο πιο μεγάλη τιμή, τόσο περισσότερα "
+"εικονοστοιχεία ρίχνονται."
-#: src/filters/noise/slur.xml:111(term) src/filters/noise/pick.xml:107(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:105(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:89(term) src/filters/noise/pick.xml:91(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:96(term)
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"
-#: src/filters/noise/slur.xml:113(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:91(para)
msgid ""
-"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
-"Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
-"distance."
+"It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
+"the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
+"obtained faster just by using a higher <guilabel>Randomization (%)</"
+"guilabel> value."
msgstr ""
-"Αυτός ο ολισθητής αναπαριστά τον αριθμό των φορών που το φίλτρο θα "
-"εφαρμοστεί. Πιο υψηλές τιμές καταλήγουν σε μεγαλύτερη σύντηξη, "
-"μετατοπίζοντας το χρώμα σε μεγαλύτερη απόσταση."
+"Αντιπροσωπεύει τον αριθμό των φορών που θα εφαρμοστεί το φίλτρο. Στην "
+"περίπτωση του φίλτρου ρίψης δεν είναι πολύ χρήσιμο, γιατί τα ίδια "
+"αποτελέσματα μπορούν να ληφθούν γρηγορότερα χρησιμοποιώντας απλά μια "
+"υψηλότερη τιμή <guilabel>τυχαιότητας (%)</guilabel>."
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:102(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
+"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
+"seed produces different results. Random seed can be entered manually or "
+"generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Ελέγχει την τυχαιότητα της ρίψης. Εάν ο ίδιος τυχαίος σπόρος χρησιμοποιηθεί "
+"στην ίδια κατάσταση, το φίλτρο παράγει ακριβώς τα ίδια αποτελέσματα. Μια "
+"διαφορετική τυχαία σπορά παράγει διαφορετικά αποτελέσματα. Η τυχαία σπορά "
+"μπορεί να εισαχθεί χειροκίνητα ή να παραχθεί τυχαία πατώντας το κουμπί "
+"<guibutton>Νέος σπόρος</guibutton>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:35(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-rgb-noise.jpg'; "
"md5=ae5db172b91f941bb8d54597640fa265"
@@ -306,29 +332,32 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:83(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/noise/rgb-noise.png'; "
+#| "md5=b0ee3df4a71cf1a1739e693d3a003fbc"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/rgb-noise.png'; "
-"md5=b0ee3df4a71cf1a1739e693d3a003fbc"
+"@@image: 'images/filters/noise/RGB_Noise-dialog.png'; "
+"md5=0aaac9bdbb8c456e61e4ac5fcaa4c0f2"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/rgb-noise.png'; "
-"md5=b0ee3df4a71cf1a1739e693d3a003fbc"
+"@@image: 'images/filters/noise/RGB_Noise-dialog.png'; "
+"md5=0aaac9bdbb8c456e61e4ac5fcaa4c0f2"
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:16(primary)
msgid "RGB Noise"
msgstr "Θόρυβος RGB"
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:22(title)
msgid "Example of applying the <quote>RGB Noise</quote> filter"
msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής για το φίλτρο <quote>Θόρυβος RGB</quote>"
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:38(para)
msgid "Filter <quote>RGB Noise</quote> applied"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>θόρυβος RGB</quote>"
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:42(para)
msgid ""
"The RGB Noise filter adds a normally distributed noise to a layer or a "
"selection. It uses the RGB color model to produce the noise (noise is added "
@@ -348,15 +377,15 @@ msgstr ""
"κοιτάξετε το ιστόγραμμα του, θα δείτε μια κλασική καμπανοειδή καμπύλη "
"Γκάους.)"
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:56(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:52(para)
msgid "The result is very naturally looking noise."
msgstr "Το αποτέλεσμα φαίνεται ένας πολύ φυσικός θόρυβος."
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:59(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:55(para)
msgid "This filter does not work with indexed images."
msgstr "Αυτό το φίλτρο δεν δουλεύει με εικόνες από ευρετήριο."
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:66(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:62(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>RGB Noise…</guimenuitem></"
@@ -366,15 +395,15 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Θόρυβος RGB…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:75(title)
msgid "<quote>RGB Noise</quote> filter options"
msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>θόρυβος RGB</quote>"
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:98(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(term)
msgid "Correlated noise"
msgstr "Συσχετισμένος θόρυβος"
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:100(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:93(para)
msgid ""
"Noise may be additive (uncorrelated) or multiplicative (correlated - also "
"known as speckle noise). When checked, every channel value is multiplied by "
@@ -389,11 +418,11 @@ msgstr ""
"οδηγεί σε περισσότερο θόρυβο, ενώ σκοτεινά χρώματα (μικρές τιμές) τείνουν να "
"παραμείνουν σκοτεινά."
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:110(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:103(term)
msgid "Independent RGB"
msgstr "Ανεξάρτητο RGB"
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:112(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:105(para)
msgid ""
"When this radio button is checked, you can move each RGB slider separately. "
"Otherwise, sliders R, G and B will be moved all together. The same relative "
@@ -405,23 +434,43 @@ msgstr ""
"ίδιος σχετικός θόρυβος θα προστεθεί έπειτα σε όλα τα κανάλια σε κάθε "
"εικονοστοιχείο, έτσι ώστε η απόχρωση των εικονοστοιχείων να μην αλλάξει πολύ."
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:121(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:114(term)
+msgid "Linear RGB"
+msgstr "Γραμμικό RGB"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:116(para)
+msgid "Operate on linearized RGB color data."
+msgstr "Λειτουργία σε γραμμοπικοποιημένα χρωματικά δεδομένα RGB."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:122(term)
+msgid "Gaussian distribution"
+msgstr "Κατανομή Γκάους"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:124(para)
+msgid ""
+"Use a gaussian noise distribution. When unchecked, a linear noise "
+"distribution is used instead."
+msgstr ""
+"Χρήση κατανομής θορύβου Γκάους. Όταν αποεπιλεγεί χρησιμοποιείται αντ' αυτής "
+"μια γραμμική κατανομή θορύβου."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:131(term)
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:122(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:132(term)
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:123(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:133(term)
msgid "Blue"
msgstr "Γαλάζιο"
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:124(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:134(term)
msgid "Alpha"
msgstr "Άλφα"
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:126(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:136(para)
msgid ""
"These slidebars and adjacent input boxes allow to set noise level "
"(0.00 - 1.00) in each channel. Alpha channel is only present if "
@@ -434,7 +483,7 @@ msgstr ""
"κλίμακας, ένα <guilabel>γκρι</guilabel> εμφανίζεται αντί για τους ολισθητές "
"χρώματος."
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:133(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:143(para)
msgid ""
"The value set by these sliders actually determine the standard deviation of "
"the normal distribution of applied noise. The used standard deviation is a "
@@ -449,7 +498,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:35(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; "
"md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
@@ -459,28 +508,31 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:73(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:69(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/noise/pick.png'; "
+#| "md5=27d7fb292ebd5139a33f562b1a051ade"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/pick.png'; "
-"md5=27d7fb292ebd5139a33f562b1a051ade"
+"@@image: 'images/filters/noise/pick-dialog.png'; "
+"md5=d85bef340fab1fbe1bda1c22f33ba8bb"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/pick.png'; "
-"md5=27d7fb292ebd5139a33f562b1a051ade"
+"@@image: 'images/filters/noise/pick-dialog.png'; "
+"md5=d85bef340fab1fbe1bda1c22f33ba8bb"
-#: src/filters/noise/pick.xml:12(title) src/filters/noise/pick.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:20(primary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:8(title) src/filters/noise/pick.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:16(primary)
msgid "Pick"
msgstr "Επιλογή"
-#: src/filters/noise/pick.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:22(title)
msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής του φίλτρου <quote>Επιλογή</quote>"
-#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:38(para)
msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>επιλογής</quote>"
-#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
msgid ""
"The Pick filter replaces each affected pixel by a pixel value randomly "
"chosen from its eight neighbours and itself (from a 3×3 square the pixel is "
@@ -495,7 +547,7 @@ msgstr ""
"επηρεαζόμενων εικονοστοιχείων προσδιορίζεται από την επιλογή "
"<guilabel>τυχαιότητα (%)</guilabel>."
-#: src/filters/noise/pick.xml:57(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:53(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick…</guimenuitem></"
@@ -505,24 +557,11 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Επιλογή…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: src/filters/noise/pick.xml:70(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:66(title)
msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>Επιλογής</quote>"
-#: src/filters/noise/pick.xml:81(para)
-msgid ""
-"Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
-"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
-"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
-"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Ελέγχει την τυχαιότητα της επιλογής. Εάν ο ίδιος τυχαίος σπόρος στην ίδια "
-"κατάσταση χρησιμοποιηθεί, το φίλτρο παράγει ακριβώς τα ίδια αποτελέσματα. "
-"Μια διαφορετική τυχαία σπορά παράγει διαφορετικά αποτελέσματα. Η τυχαία "
-"σπορά μπορεί να εισαχθεί χειροκίνητα ή να παραχθεί τυχαία πατώντας το κουμπί "
-"<guibutton>Νέα σπορά</guibutton>."
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:99(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:83(para)
msgid ""
"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
"selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
@@ -531,7 +570,7 @@ msgstr ""
"στρώσης ή επιλογής που θα επιλεγεί. Όσο πιο μεγάλη τιμή, τόσο περισσότερα "
"εικονοστοιχεία επιλέγονται."
-#: src/filters/noise/pick.xml:109(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:93(para)
msgid ""
"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
"Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther "
@@ -541,133 +580,216 @@ msgstr ""
"φίλτρο. Μεγαλύτερες τιμές καταλήγουν σε μεγαλύτερη επιλογή, με τις τιμές των "
"εικονοστοιχείων να μεταφέρονται πιο μακριά."
-#: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
-#: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-#: src/filters/noise/introduction.xml:17(para)
-#| msgid ""
-#| "Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to "
-#| "the selection. To <emphasis>remove</emphasis> small defects from an "
-#| "image, see the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and "
-#| "<link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Selective Gaussian Blur</link> "
-#| "filters."
+#: src/filters/noise/pick.xml:103(para)
msgid ""
-"Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to the "
-"selection. To <emphasis>remove</emphasis> small defects from an image, see "
-"the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
-"\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Selective Gaussian Blur</link> "
-"filters."
+"Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
msgstr ""
-"Τα φίλτρα θορύβου <emphasis>προσθέτουν</emphasis> θόρυβο στην ενεργή στρώση "
-"ή στην επιλογή. Για <emphasis>αφαίρεση</emphasis> μικρών ατελειών από μια "
-"εικόνα, δείτε τα φίλτρα <link linkend=\"plug-in-despeckle\""
-">Αποκηλίδωση</link> και <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\""
-">Επιλεκτική θόλωση Γκάους</link>."
+"Ελέγχει την τυχαιότητα της επιλογής. Εάν ο ίδιος τυχαίος σπόρος στην ίδια "
+"κατάσταση χρησιμοποιηθεί, το φίλτρο παράγει ακριβώς τα ίδια αποτελέσματα. "
+"Μια διαφορετική τυχαία σπορά παράγει διαφορετικά αποτελέσματα. Η τυχαία "
+"σπορά μπορεί να εισαχθεί χειροκίνητα ή να παραχθεί τυχαία πατώντας το κουμπί "
+"<guibutton>Νέα σπορά</guibutton>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/spread.xml:36(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
-"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
+"md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
-"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
+"md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:71(None)
+#: src/filters/noise/spread.xml:69(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; "
+#| "md5=d2d77be801f82ad8b6d2adb7a9929e3b"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; "
-"md5=58d8c57f88359b1ada14c5d1e8557fa6"
+"@@image: 'images/filters/noise/spread-dialog.png'; "
+"md5=278a3ba976c10a31efb2cea8ee838d7b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; "
-"md5=58d8c57f88359b1ada14c5d1e8557fa6"
+"@@image: 'images/filters/noise/spread-dialog.png'; "
+"md5=278a3ba976c10a31efb2cea8ee838d7b"
-#: src/filters/noise/hurl.xml:12(title) src/filters/noise/hurl.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:20(primary)
-msgid "Hurl"
-msgstr "Ρίψη"
+#: src/filters/noise/spread.xml:9(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:17(primary)
+msgid "Spread"
+msgstr "Διασπορά"
-#: src/filters/noise/hurl.xml:26(title)
-msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
-msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>ρίψης</quote>"
+#: src/filters/noise/spread.xml:23(title)
+msgid "Example of applying the Spread filter"
+msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής του φίλτρου διασποράς"
-#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
-msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>ρίψης</quote>"
+#: src/filters/noise/spread.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Spread</quote> applied"
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>διασποράς</quote>"
-#: src/filters/noise/hurl.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Spread filter swaps each pixel in the active layer or selection with "
+"another randomly chosen pixel by a user specified amount. It works on color "
+"transitions, not on plain color areas. No new color is introduced."
+msgstr ""
+"Το φίλτρο διασποράς εναλλάσσει κάθε εικονοστοιχείο της ενεργής στρώσης ή "
+"επιλογής με ένα άλλο τυχαία επιλεγμένο εικονοστοιχείο κατά μία ποσότητα που "
+"καθορίζεται από το χρήστη. Δουλεύει σε μεταπτώσεις χρωμάτων, όχι σε απλές "
+"περιοχές χρωμάτων. Κανένα νέο χρώμα δεν εισάγεται."
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:52(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl…</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Spread…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
-"guimenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Ρίψη…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Διασπορά…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/noise/hurl.xml:54(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:65(title)
+msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>Διασπορά</quote>"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:81(term)
+msgid "Horizontal, Vertical"
+msgstr "Οιζόντια, κατακόρυφα"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:83(para)
msgid ""
-"The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it "
-"produces real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, "
-"including an alpha channel (if it is present) are randomized. All possible "
-"values are assigned with the same probability. The original values are not "
-"taken into account. All or only some pixels in an active layer or selection "
-"are affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
-"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+"You can set the distance that pixels will be moved along "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
+"axis can be locked by clicking the Chain icon."
msgstr ""
-"Το φίλτρο ρίψης αλλάζει κάθε επηρεαζόμενο εικονοστοιχείο σε ένα τυχαίο "
-"χρώμα, έτσι παράγει πραγματικό <emphasis>τυχαίο θόρυβο</emphasis>. Όλα τα "
-"κανάλια χρώματος, περιλαμβανόμενου του καναλιού άλφα (εάν είναι παρόν) "
-"γίνονται τυχαία. Όλες οι πιθανές τιμές αντιστοιχούν με την ίδια πιθανότητα. "
-"Οι αρχικές τιμές δεν λαμβάνονται υπόψη. Όλα ή μερικά εικονοστοιχεία στην "
-"ενεργή στρώση ή επιλογή επηρεάζονται, το ποσοστό των επηρεαζόμενων "
-"εικονοστοιχείων καθορίζεται την επιλογή <guilabel>τυχαιότητα (%)</guilabel>."
+"Μπορείτε να ορίσετε την απόσταση που θα μετακινηθούν τα εικονοστοιχεία με "
+"τους άξονες <guilabel>οριζόντιο</guilabel> και <guilabel>κάθετο</guilabel>. "
+"Ο άξονας μπορεί να κλειδωθεί πατώντας το εικονίδιο αλυσίδας."
-#: src/filters/noise/hurl.xml:68(title)
-msgid "<quote>Hurl</quote> options"
-msgstr "Επιλογές <quote>ρίψης</quote>"
+#: src/filters/noise/spread.xml:94(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of spreading. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Ελέγχει την τυχαιότητα της επέκτασης. Εάν ο ίδιος τυχαίος σπόρος στην ίδια "
+"κατάσταση χρησιμοποιηθεί, το φίλτρο παράγει ακριβώς τα ίδια αποτελέσματα. "
+"Μια διαφορετική τυχαία σπορά παράγει διαφορετικά αποτελέσματα. Η τυχαία "
+"σπορά μπορεί να εισαχθεί χειροκίνητα ή να παραχθεί τυχαία πατώντας το "
+"πλήκτρο <guibutton>Νέα σπορά</guibutton>."
-#: src/filters/noise/hurl.xml:79(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/slur.xml:35(None)
msgid ""
-"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
-"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
-"seed produces different results. Random seed can be entered manually or "
-"generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
+"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
msgstr ""
-"Ελέγχει την τυχαιότητα της ρίψης. Εάν ο ίδιος τυχαίος σπόρος χρησιμοποιηθεί "
-"στην ίδια κατάσταση, το φίλτρο παράγει ακριβώς τα ίδια αποτελέσματα. Μια "
-"διαφορετική τυχαία σπορά παράγει διαφορετικά αποτελέσματα. Η τυχαία σπορά "
-"μπορεί να εισαχθεί χειροκίνητα ή να παραχθεί τυχαία πατώντας το κουμπί "
-"<guibutton>Νέος σπόρος</guibutton>."
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
+"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
-#: src/filters/noise/hurl.xml:97(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/slur.xml:71(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; "
+#| "md5=4f09941d21dec74e8cbbf96fe2bfdd70"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
+"md5=08b2dcea914d6bec755d48715bf8c19e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
+"md5=08b2dcea914d6bec755d48715bf8c19e"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:9(title) src/filters/noise/slur.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:16(primary)
+msgid "Slur"
+msgstr "Σύντηξη"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:22(title)
+msgid "Example of applying the Slur filter"
+msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής φίλτρου σύντηξης"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Slur</quote> applied"
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>σύντηξης</quote>"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:42(para)
+msgid ""
+"Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a "
+"pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the "
+"value of a pixel directly above it; otherwise, one of the two pixels to the "
+"left or right of the one above is used. All or only some pixels in an active "
+"layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is "
+"determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Η σύντηξη παράγει ένα εφέ που μοιάζει με τη συγχώνευση της εικόνας προς τα "
+"κάτω. Εάν ένα εικονοστοιχείο πρόκειται να συντηχθεί, υπάρχει μια πιθανότητα "
+"80% να αντικατασταθεί από την τιμή του εικονοστοιχείου ακριβώς από πάνω του. "
+"Αλλιώς, ένα από τα δύο εικονοστοιχεία στα αριστερά ή τα δεξιά του "
+"εικονοστοιχείου από πάνω χρησιμοποιείται. Όλα ή μόνο μερικά από τα "
+"εικονοστοιχεία στην ενεργή στρώση ή επιλογή επηρεάζονται, το ποσοστό των "
+"επηρεαζόμενων εικονοστοιχείων καθορίζεται από την επιλογή "
+"<guilabel>τυχαιότητα (%)</guilabel>."
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:55(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Slur…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
+"guimenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Ανάμειξη…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:68(title)
+msgid "Slur filter options"
+msgstr "Επιλογές φίλτρου ανάμειξης"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:85(para)
msgid ""
"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
-"selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
+"selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
+"slurred, but because of the way the filter works, its effect is most "
+"noticeable if this slider is set to a medium value, somewhere around 50. "
+"Experiment with it and try for yourself!"
msgstr ""
-"Αυτός ο ολισθητής αντιπροσωπεύει το ποσοστό των εικονοστοιχείων της ενεργής "
-"στρώσης ή επιλογής που θα επιλεγεί. Όσο πιο μεγάλη τιμή, τόσο περισσότερα "
-"εικονοστοιχεία ρίχνονται."
+"Αυτός ο ολισθητής αναπαριστά το ποσοστό των εικονοστοιχείων της ενεργής "
+"στρώσης ή επιλογής που θα συντηχθεί. Όσο πιο υψηλή η τιμή, τόσα περισσότερα "
+"εικονοστοιχεία συντήκονται, αλλά λόγω του τρόπου επενέργειας του φίλτρου, το "
+"αποτέλεσμά του είναι πιο σημαντικό εάν ο ολισθητής ορίζεται σε μεσαία τιμή, "
+"κάπου γύρω στο 50. Πειραματιστείτε με αυτό και δοκιμάστε οι ίδιοι!"
-#: src/filters/noise/hurl.xml:107(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:98(para)
msgid ""
-"It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
-"the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
-"obtained faster just by using a higher <guilabel>Randomization (%)</"
-"guilabel> value."
+"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
+"Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
+"distance."
msgstr ""
-"Αντιπροσωπεύει τον αριθμό των φορών που θα εφαρμοστεί το φίλτρο. Στην "
-"περίπτωση του φίλτρου ρίψης δεν είναι πολύ χρήσιμο, γιατί τα ίδια "
-"αποτελέσματα μπορούν να ληφθούν γρηγορότερα χρησιμοποιώντας απλά μια "
-"υψηλότερη τιμή <guilabel>τυχαιότητας (%)</guilabel>."
+"Αυτός ο ολισθητής αναπαριστά τον αριθμό των φορών που το φίλτρο θα "
+"εφαρμοστεί. Πιο υψηλές τιμές καταλήγουν σε μεγαλύτερη σύντηξη, "
+"μετατοπίζοντας το χρώμα σε μεγαλύτερη απόσταση."
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:108(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Ελέγχει το τυχαίο της σύντηξης. Εάν η ίδια τυχαία σπορά στην ίδια κατάσταση "
+"χρησιμοποιείται, το φίλτρο παράγει ακριβώς τα ίδια αποτελέσματα. Μια "
+"διαφορετική τυχαία σπορά παράγει διαφορετικά αποτελέσματα. Η τυχαία σπορά "
+"μπορεί να εισέλθει χειροκίνητα ή να γεννηθεί τυχαία πατώντας το πλήκτρο "
+"<guibutton>Νέα σπορά</guibutton>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:42(None)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:36(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; "
"md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
@@ -677,29 +799,32 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(None)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:68(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise.png'; "
+#| "md5=8fe24fc62c312421ec796a9d6113479a"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise.png'; "
-"md5=8fe24fc62c312421ec796a9d6113479a"
+"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise-dialog.png'; "
+"md5=4c4448c66cae7a734bcd9e1c43382cb2"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise.png'; "
-"md5=8fe24fc62c312421ec796a9d6113479a"
+"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise-dialog.png'; "
+"md5=4c4448c66cae7a734bcd9e1c43382cb2"
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:15(title)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:23(primary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:9(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:17(primary)
msgid "HSV Noise"
msgstr "Θόρυβος HSV"
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:29(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:23(title)
msgid "Example of applying the <quote>HSV Noise</quote> filter"
msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής του φίλτρου <quote>Θόρυβος HSV</quote>"
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:45(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:39(para)
msgid "Filter <quote>HSV Noise</quote> applied"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>Θόρυβος HSV</quote>"
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:49(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:43(para)
msgid ""
"The HSV Noise filter creates noise in the active layer or selection by using "
"the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
@@ -708,7 +833,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιώντας το χρωματικό πρότυπο απόχρωσης, κορεσμού, τιμής "
"(φωτεινότητας)."
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:57(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:51(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>HSV Noise…</guimenuitem></"
@@ -718,30 +843,22 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Θόρυβος HSV…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:70(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:64(title)
msgid "<quote>HSV Noise</quote> filter options"
msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>θόρυβος HSV</quote>"
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:89(term)
-msgid "Holdness"
-msgstr "Κράτημα"
-
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:82(para)
msgid ""
"This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to "
-"be applied compared to the existing color. A low holdness will give an "
-"important hue variation. A high holdness will give a weak variation."
+"be applied compared to the existing color. A low dulling will give an "
+"important hue variation. A high dulling will give a weak variation."
msgstr ""
"Αυτός ο ολισθητής (1-8) ελέγχει πόσο η νέα τιμή χρώματος εικονοστοιχείου "
"επιτρέπεται να εφαρμοστεί συγκρινόμενη με το υπάρχον χρώμα. Ένα χαμηλό "
-"κράτημα θα δώσει μια ενδιαφέρουσα διακύμανση τιμής. Ένα υψηλό κράτημα θα "
+"θάμπωμα θα δώσει μια ενδιαφέρουσα διακύμανση χροιάς. Ένα υψηλό θάμπωμα θα "
"δώσει μια ασθενή διακύμανση."
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:100(term)
-msgid "Hue"
-msgstr "Απόχρωση"
-
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:102(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:93(para)
msgid ""
"This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It selects "
"an increasing available color range in the HSV color circle starting from "
@@ -751,25 +868,71 @@ msgstr ""
"Επιλέγει μια αυξανόμενη διαθέσιμη χρωματική περιοχή στον κύκλο χρώματος από "
"το αρχικό χρώμα εικονοστοιχείου."
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:110(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:101(term)
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:112(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:103(para)
msgid "This slider increases saturation of scattered pixels."
msgstr ""
"Αυτός ο ολισθητής αυξάνει τον κορεσμό των διασπαρμένων εικονοστοιχείων."
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:118(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:109(term)
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:120(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:111(para)
msgid "This slider increases brightness of scattered pixels."
msgstr ""
"Αυτός ο ολισθητής αυξάνει τη φωτεινότητα των διασπαρμένων εικονοστοιχείων."
+#: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: src/filters/noise/introduction.xml:17(para)
+msgid ""
+"Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to the "
+"selection. To <emphasis>remove</emphasis> small defects from an image, see "
+"the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
+"\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Selective Gaussian Blur</link> "
+"filters."
+msgstr ""
+"Τα φίλτρα θορύβου <emphasis>προσθέτουν</emphasis> θόρυβο στην ενεργή στρώση "
+"ή στην επιλογή. Για <emphasis>αφαίρεση</emphasis> μικρών ατελειών από μια "
+"εικόνα, δείτε τα φίλτρα <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Αποκηλίδωση</"
+"link> και <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Επιλεκτική "
+"θόλωση Γκάους</link>."
+
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:0(None)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 32 gmail com>, 2011-2017"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 32 gmail com>, 2011-2019"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This preview displays interactively changes before they are applied to "
+#~ "the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η προεπισκόπηση εμφανίζει διαδραστικά αλλαγές πριν την εφαρμογή στην "
+#~ "εικόνα."
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Ποσότητα διασποράς"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
+#~ "cannot be entered manually, but is randomly generated each time the "
+#~ "filter is run. If it is not checked, the filter remembers the last random "
+#~ "seed used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν η επιλογή <guilabel>Τυχαία σειρά</guilabel> σημειώνεται, η τυχαία "
+#~ "σπορά δεν μπορεί να μπει χειροκίνητα, αλλά δημιουργείται τυχαία κάθε φορά "
+#~ "που το φίλτρο τρέχει. Εάν δεν σημειωθεί, το φίλτρο θυμάται την τελευταία "
+#~ "τυχαία χρησιμοποιημένη σπορά."
+
+#~ msgid "Holdness"
+#~ msgstr "Κράτημα"
diff --git a/po/el/toolbox/paint.po b/po/el/toolbox/paint.po
index 8fd4f334d..c05d0b5bc 100644
--- a/po/el/toolbox/paint.po
+++ b/po/el/toolbox/paint.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: toolbox~paint.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-15 05:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-19 17:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-28 07:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-06 10:54+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -17,9 +17,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:22(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-#| "md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
"md5=4408969f9d3cb00626a34b3c404f0bed"
@@ -31,9 +28,6 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:218(None)
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:101(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
-#| "md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/paintbrush-dialog.png'; "
"md5=4e622e5ccca6e3ee56eb5bc0a3e3b92b"
@@ -44,9 +38,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:345(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
-#| "md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/brush-option-spacing-ex.png'; "
"md5=a37246020a7345ce6cb7e1b6f6eb58b1"
@@ -57,9 +48,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:368(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-#| "md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/brush-option-hardness-ex.png'; "
"md5=a30c807db8a2cc65027ab663ae854134"
@@ -70,9 +58,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-#| "md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/brush-option-force-ex.png'; "
"md5=c1047ab1e0c07031d088af9bacea9950"
@@ -103,9 +88,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:534(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-#| "md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-orig.png'; "
"md5=f08eb153db29bbd7c89474c987e403e9"
@@ -116,9 +98,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:548(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-#| "md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-nolock.png'; "
"md5=d2b2e11cf0bd6dd25028da3072aba174"
@@ -129,9 +108,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:561(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-#| "md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-lock.png'; "
"md5=e2dd8c9ac164a606ae3fda627469f6cc"
@@ -142,9 +118,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:581(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-#| "md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-nolock.png'; "
"md5=22b61d9b206fbee9fa2ad2a0563e7bde"
@@ -155,9 +128,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-#| "md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-lock.png'; "
"md5=b4a4a2fb8d75bbdd71f8d4754afe2ac0"
@@ -1290,9 +1260,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:102(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
-#| "md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-dialog.png'; "
"md5=5bb3af540a6841f1ae11a6582fde9f17"
@@ -1337,7 +1304,7 @@ msgstr "Προοπτική κλωνοποίηση"
#: src/toolbox/paint/clone.xml:19(primary)
#: src/toolbox/paint/heal.xml:11(primary)
#: src/toolbox/paint/smudge.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(primary)
#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(primary)
@@ -1409,12 +1376,12 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:66(title)
#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:69(title)
#: src/toolbox/paint/heal.xml:80(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:89(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:90(title)
#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
#: src/toolbox/paint/pencil.xml:83(title)
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:106(title)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:590(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:595(term)
msgid "Key modifiers (Defaults)"
msgstr "Τροποποιητικά πλήκτρα (Προεπιλογές)"
@@ -1443,7 +1410,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:130(title)
#: src/toolbox/paint/clone.xml:138(title) src/toolbox/paint/heal.xml:119(title)
#: src/toolbox/paint/smudge.xml:129(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:106(title)
#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
#: src/toolbox/paint/pencil.xml:114(title)
@@ -1546,9 +1513,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:107(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
-#| "md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/dodge-burn-dialog.png'; "
"md5=2344a69fa97f1d56755cfdaa903ba72f"
@@ -1790,7 +1754,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση πινέλων MyPaint (ΒαφήΜου)"
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:50(para)
msgid ""
-"<emphasis>Under Linux</emphasis>: home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take "
+"<emphasis>Under Linux</emphasis>: /home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take "
"good note it is a hidden directory."
msgstr ""
"<emphasis>Στα Linux</emphasis>: home/YourUserName/.mypaint/brushes. "
@@ -1809,33 +1773,32 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:60(para)
msgid ""
-"Copy-paste all the unziped files from your temp folder to home/YourUserName/."
-"mypaint/brushes."
+"Copy-paste all the unzipped files from your temp folder to home/"
+"YourUserName/.mypaint/brushes."
msgstr ""
"Αντιγράψτε-επικολλήστε όλα τα ασυμπίεστα αρχεία από τον προσωρινό σας φάκελο "
"στο home/YourUserName/.mypaint/brushes."
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:66(para)
msgid ""
-"<emphasis>Under Windows 10 (and gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint"
-"\\brushes. Click on this item to select it and click on the icon that opens "
-"a file browser. In the root of your home folder, create a new folder\"mypaint"
-"\". The Mypaint path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name"
-"\\mypaint."
+"<emphasis>Under Windows 10 (and GIMP 2.10)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
+"Click on this item to select it and click on the icon that opens a file "
+"browser. In the root of your home folder, create a new folder\"mypaint\". "
+"The MyPaint path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name\\mypaint."
msgstr ""
-"<emphasis>Στα Windows 10 (και gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
-"Πατήστε σε αυτό το στοιχείο ή επιλέξτε το και πατήστε στο εικονίδιο που "
-"ανοίγει έναν περιηγητή αρχείου. Στη ρίζα (root) του προσωπικού σας φακέλου, "
+"<emphasis>Στα Windows 10 (και gimp-2.10)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
+"Πατήστε σε αυτό το στοιχείο ή επιλέξτε το και πατήστε το εικονίδιο που "
+"ανοίγει έναν πλοηγητή αρχείου. Στη ρίζα (root) του προσωπικού σας φακέλου, "
"δημιουργήστε έναν νέο φάκελο \"mypaint\" (ΒαφήΜου). Η διαδρομή στο Mypaint "
"στις προτιμήσεις γίνεται C:\\Users\\your-user-name\\mypaint."
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:73(para)
msgid ""
-"Copy-paste all the unziped files from your temp folder to C:\\Users\\your-"
+"Copy-paste all the unzipped files from your temp folder to C:\\Users\\your-"
"user-name\\mypaint."
msgstr ""
-"Αντιγράψτε-επικολλήστε όλα τα αποσυμπιεσμένα αρχεία από τον προσωρινό φάκελο "
-"στο C:\\Users\\your-user-name\\mypaint."
+"Αντιγράψτε-επικολλήστε όλα τα ασυμπίεστα αρχεία από τον προσωρινό φάκελο στο "
+"C:\\Users\\your-user-name\\mypaint."
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:40(para)
msgid ""
@@ -3176,9 +3139,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-#| "md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clone-dialog.png'; "
"md5=243419fea7ba721c81e5e09c6e8701f7"
@@ -3325,7 +3285,7 @@ msgstr ""
"κοντινές δυνατές προσεγγίσεις."
#: src/toolbox/paint/clone.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:58(title)
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:94(title)
msgid "Activating the tool"
msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
@@ -3785,9 +3745,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-#| "md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/heal-dialog.png'; "
"md5=8ed8f672f7ce0086ef9cf4dd3b7ed412"
@@ -3983,9 +3940,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/smudge.xml:135(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
-#| "md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/smudge-dialog.png'; "
"md5=9c8b7fe967a35d0de8ddcbf3332f6771"
@@ -4199,7 +4153,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:21(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
"md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
@@ -4209,17 +4163,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:111(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:112(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; "
+#| "md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-"md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-dialog.png'; "
+"md5=7f0a68162997b041de4e1e3b43f0ddde"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'· "
-"md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-dialog.png'; "
+"md5=7f0a68162997b041de4e1e3b43f0ddde"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:312(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
msgstr ""
@@ -4227,7 +4184,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:321(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
msgstr ""
@@ -4235,7 +4192,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:330(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
msgstr ""
@@ -4243,7 +4200,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:349(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:339(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
msgstr ""
@@ -4251,7 +4208,72 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:359(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; "
+#| "md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-origin.png'; "
+"md5=ca2f63286d1c341979447b993d7b49e8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-origin.png'; "
+"md5=ca2f63286d1c341979447b993d7b49e8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:365(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
+#| "md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-default.png'; "
+"md5=141eaf6568ba3a982187a7261629a579"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-default.png'; "
+"md5=141eaf6568ba3a982187a7261629a579"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:386(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
+#| "md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-source.png'; "
+"md5=5580b55f1a1ed241b92569c279818c37"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-source.png'; "
+"md5=5580b55f1a1ed241b92569c279818c37"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:403(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+#| "md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-feather.png'; "
+"md5=333936445c85afd1e4a4e595f9e845c4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-feather.png'; "
+"md5=333936445c85afd1e4a4e595f9e845c4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:416(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+#| "md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-grow.png'; "
+"md5=a9ca81698b3c219c75a43a38e6a50a5e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-grow.png'; "
+"md5=a9ca81698b3c219c75a43a38e6a50a5e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:455(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
@@ -4261,7 +4283,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:384(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:464(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
@@ -4269,17 +4291,17 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'· "
"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:8(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(secondary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:9(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:15(primary)
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Κουβάς γεμίσματος"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(title)
msgid "Toolbox Fill"
msgstr "Γέμισμα εργαλειοθήκης"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:27(para)
msgid ""
"This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
"<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
@@ -4295,7 +4317,7 @@ msgstr ""
"μόνο μέρη των οποίων τα χρώματα είναι παρόμοια με το σημείο κλικ. Οι "
"επιλογές εργαλείου επίσης επηρεάζουν τον τρόπο χειρισμού της διαφάνειας."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:35(para)
msgid ""
"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
@@ -4309,7 +4331,7 @@ msgstr ""
"και διασπείρεται προς τα έξω μέχρι το χρώμα ή η τιμή άλφα να γίνει "
"<quote>πολύ διαφορετική</quote>."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:41(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
msgid ""
"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
@@ -4325,7 +4347,7 @@ msgstr ""
"όριο, το εργαλείο κουβά δεν θα γεμίσει ημιδιαφανή εικονοστοιχεία, και θα "
"βρεθούν αντίθετα με το γέμισμα επειδή διατηρούν το αρχικό τους χρώμα."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:50(para)
msgid ""
"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
@@ -4337,7 +4359,7 @@ msgstr ""
"στρώσεων) δεν είναι επιλεγμένη. Εάν αυτή η επιλογή σημειωθεί, μόνο τα μη "
"διαφανή μέρη της στρώσης θα γεμίσουν."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:60(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:61(para)
msgid ""
"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
@@ -4348,7 +4370,7 @@ msgstr ""
"ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>κουβάς γεμίσματος</guimenuitem></"
"menuchoice>"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:70(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:71(para)
msgid ""
"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
@@ -4358,7 +4380,7 @@ msgstr ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22."
"png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:80(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:81(para)
msgid ""
"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
"keycombo> keys."
@@ -4366,7 +4388,7 @@ msgstr ""
"ή χρησιμοποιώντας τά πλήκτρα <keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>B</"
"keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:92(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:93(para)
msgid ""
"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
"the fly."
@@ -4374,7 +4396,7 @@ msgstr ""
"Το <keycap>Ctrl</keycap> εναλλάσσει τη χρήση του χρώματος γεμίσματος "
"παρασκηνίου ή χρώματος γεμίσματος προσκηνίου στην κίνηση."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:98(para)
msgid ""
"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
"Selection on the fly."
@@ -4382,16 +4404,16 @@ msgstr ""
"Το <keycap>Shift</keycap> εναλλάσσει τη χρήση γεμίσματος παρόμοιου χρώματος "
"ή γεμίσματος όλης της επιλογής στην κίνηση."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:107(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:108(title)
msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>κουβά γεμίσματος</quote>"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:120(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:121(term)
#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:118(term)
msgid "Mode; Opacity"
msgstr "Κατάσταση, αδιαφάνεια"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:122(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:123(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
@@ -4401,35 +4423,35 @@ msgstr ""
"βοήθεια με επιλογές που είναι κοινές σε όλα αυτά τα εργαλεία. Μόνο επιλογές "
"που είναι ειδικές για αυτό το κουβά γεμίσματος εξηγούνται εδώ."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:132(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:133(term)
msgid "Fill Type"
msgstr "Τύπος γεμίσματος"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:134(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:135(para)
msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
msgstr "Το <acronym>GIMP</acronym> παρέχει τρεις τύπους γεμίσματος:"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:138(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:139(term)
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Χρώμα γεμίσματος προσκηνίου"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:141(para)
msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
msgstr "ορίζει το χρώμα γεμίσματος στο τρέχον επιλεγμένο χρώμα προσκηνίου."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:147(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(term)
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Χρώμα γεμίσματος παρασκηνίου"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:149(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:150(para)
msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
msgstr "ορίζει το χρώμα γεμίσματος στο τρέχον επιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:156(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(term)
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Μοτίβο γεμίσματος"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:158(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:159(para)
msgid ""
"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
"pattern to use in a drop down list."
@@ -4437,7 +4459,7 @@ msgstr ""
"ορίζει το χρώμα γεμίσματος στο τρέχον επιλεγμένο μοτίβο. Μπορείτε να "
"διαλέξετε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μια πτυσσόμενη λίστα."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:162(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:163(para)
msgid ""
"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
@@ -4447,56 +4469,66 @@ msgstr ""
"μοτίβα γεμίσματος για χρήση στην επόμενη λειτουργία γεμίσματος. Ο τρόπος που "
"εμφανίζεται η λίστα ελέγχεται από τέσσερα κουμπιά στον πυθμένα του επιλογέα."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:175(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:176(term)
msgid "Affected Area"
msgstr "Επηρεαζόμενη περιοχή"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:179(term)
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Γέμισμα όλης της επιλογής"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:181(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:180(para)
msgid ""
-"This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
-"quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
-"foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
+"<guilabel>Fill whole selection</guilabel> makes GIMP fill a pre-existent "
+"selection or the whole image. A quicker approach to do the same thing could "
+"be to click and drag the foreground, background or pattern color, leaving it "
+"onto the selection. Also, pressing <keycap>Ctrl</keycap> key allows you to "
+"pick a color on the image as foreground color."
msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή κάνει το GIMP να γεμίσει μια προϋπάρχουσα επιλογή ή όλη την "
-"εικόνα. Μια γρηγορότερη προσέγγιση είναι με κλικ και σύρσιμο του προσκηνίου, "
-"παρασκηνίου ή χρώματος μοτίβου, αφήνοντας το στην επιλογή."
+"Το <guilabel>Γέμισμα ολόκληρης της επιλογής</guilabel> κάνει το GIMP να "
+"γεμίσει μια προϋπάρχουσα επιλογή ή όλη την εικόνα. Μια γρηγορότερη "
+"προσέγγιση είναι με πάτημα και σύρσιμο του προσκηνίου, παρασκηνίου ή "
+"χρώματος μοτίβου, αφήνοντας το στην επιλογή. Επίσης πατώντας το πλήκτρο "
+"<keycap>Ctrl</keycap> σας επιτρέπει να επιλέξετε ένα χρώμα στην εικόνα ως "
+"χρώμα προσκηνίου."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:190(term)
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Γέμισμα παρόμοιων χρωμάτων"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:192(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:190(para)
msgid ""
-"This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
-"pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
-"threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
+"<guilabel>Fill similar colors</guilabel>: this is the default setting: the "
+"tool fills the area with a color near the pixel onto you have clicked. The "
+"color similarity is defined by a brightness threshold, that you can set by a "
+"value or by a cursor position."
msgstr ""
-"Αυτό είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση: το εργαλείο γεμίζει την περιοχή με ένα "
-"χρώμα κοντά στο εικονοστοιχείο που πατήσατε. Η ομοιότητα χρώματος "
-"καθορίζεται από ένα κατώφλι φωτεινότητας, που μπορείτε να ορίσετε με τιμή ή "
-"με θέση δρομέα."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(term)
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Εύρεση παρόμοιων χρωμάτων"
+"<guilabel>Γέμισμα παρόμοιων χρωμάτων</guilabel>: αυτή είναι η προεπιλεγμένη "
+"ρύθμιση: το εργαλείο γεμίζει την περιοχή με ένα χρώμα κοντά στο "
+"εικονοστοιχείο που πατήσατε. Η ομοιότητα χρώματος καθορίζεται από ένα "
+"κατώφλι φωτεινότητας (brightness), που μπορείτε να ορίσετε με τιμή ή με θέση "
+"δρομέα."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:207(para)
-msgid "Under this section you can find two options:"
-msgstr "Κάτω από αυτή την ενότητα μπορείτε να βρείτε δύο επιλογές:"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:199(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fill by line art detection</guilabel>:This is a new algorithm in "
+"GIMP-2.10.10 allowing you to fill areas surrounded by <quote>line arts</"
+"quote>, trying to leave no unfilled pixels near the lines, and closing "
+"potential zones."
+msgstr ""
+"<guilabel>Γέμισμα με ανίχνευση γραμμικής γραμμικού σχεδίου</guilabel>:Αυτός "
+"είναι ένας νέος αλγόριθμος στο GIMP-2.10.10 που σας επιτρέπει να γεμίσετε "
+"περιοχές που περιβάλλονται από <quote>γραμμικά σχέδια</quote>, προσπαθώντας "
+"να μην αφήσετε αγέμιστα εικονοστοιχεία κοντά στις γραμμές και και να "
+"κλείσετε ενδεχόμενες ζώνες."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:210(term)
-msgid "Fill Transparent Areas"
-msgstr "Γέμισμα διαφανών περιοχών"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(para)
+msgid ""
+"Line art detection is also known as Smart Colorization. The author describes "
+"clearly problems he met in https://girinstud.io/news/2019/02/smart-"
+"colorization-in-gimp/"
+msgstr ""
+"Η ανίχνευση γραμμικού σχεδίου είναι επίσης γνωστή ως έξυπνος χρωματισμός "
+"(Smart Colorization). Ο δημιουργός περιγράφει σαφώς τα προβλήματα που "
+"συνάντησε στο https://girinstud.io/news/2019/02/smart-colorization-in-gimp/"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(primary)
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Γέμισμα διαφανών περιοχών"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:216(term)
+msgid "<quote>Fill Similar</quote> options"
+msgstr "Επιλογές <quote>Γέμισμα παρόμοιων</quote>"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:220(para)
msgid ""
"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
"possibility of filling areas with low opacity."
@@ -4504,11 +4536,7 @@ msgstr ""
"Η επιλογή <guilabel>γέμισμα διαφανών περιοχών</guilabel> προσφέρει τη "
"δυνατότητα γεμίσματος περιοχών με χαμηλή αδιαφάνεια."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:222(term)
-msgid "Sample Merged"
-msgstr "Συγχωνευμένο δείγμα"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:224(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:226(para)
msgid ""
"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
@@ -4523,11 +4551,7 @@ msgstr ""
"παραπέρα. Απλά επιλέξτε τη χαμηλότερη στάθμη και βεβαιωθείτε ότι η παραπάνω "
"στρώση είναι ορατή για βαρύτητα χρώματος."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:235(term)
-msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "Διαγώνιοι γείτονες"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:237(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:236(para)
msgid ""
"To understand what diagonal neighbors are, please refer to <link linkend="
"\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors></link> in Fuzzy Select tool."
@@ -4536,11 +4560,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"diagonal-neighbors\">Διαγώνιοι-γείτονες></link> στο εργαλείο "
"ασαφούς επιλογής."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(term)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Εξομάλυνση"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:247(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:243(para)
msgid ""
"Please refer to <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> "
"in Glossary."
@@ -4548,35 +4568,28 @@ msgstr ""
"Παρακαλούμε, δείτε το <link linkend=\"glossary-antialiasing\">εξομάλυνση</"
"link> στο γλωσσάρι."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:255(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Κατώφλι"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:257(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:250(para)
msgid ""
-"The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
-"fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
-"and conversely, a lower setting will fill less area."
+"The <guilabel>Threshold</guilabel> slider sets the level at which color "
+"weights are measured for fill boundaries. A higher setting will fill more of "
+"a multi colored image and conversely, a lower setting will fill less area."
msgstr ""
-"Ο ολισθητής κατωφλίου ορίζει τη στάθμη στην οποία οι σημασίες του χρώματος "
-"μετριούνται για γέμισμα ορίων. Μια υψηλότερη ρύθμιση θα γεμίσει περισσότερο "
-"την εικόνα πολλαπλού χρώματος και αντίστροφα, μια χαμηλότερη ρύθμιση θα "
-"γεμίσει λιγότερη περιοχή."
+"Ο ολισθητής <guilabel>κατωφλίου</guilabel> ορίζει το επίπεδο στο οποίο οι "
+"σημασίες του χρώματος μετριούνται για γέμισμα ορίων. Μια υψηλότερη ρύθμιση "
+"θα γεμίσει περισσότερο την εικόνα πολλαπλού χρώματος και αντίστροφα, μια "
+"χαμηλότερη ρύθμιση θα γεμίσει μικρότερη περιοχή."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:266(term)
-msgid "Fill by"
-msgstr "Γέμισμα με"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:268(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:258(para)
msgid ""
-"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
-"to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
+"With the <guilabel>Fill by</guilabel> option you can choose which component "
+"of the image GIMP shall use to calculate the similarity and to determine the "
+"borders of filling."
msgstr ""
-"Με αυτή την επιλογή μπορείτε να επιλέξετε ποιο συστατικό της εικόνας θα "
-"χρησιμοποιήσει το GIMP για να υπολογίσει την ομοιότητα και να καθορίσει τα "
-"περιγράμματα πλήρωσης."
+"Με την επιλογή <guilabel>Γέμισμα με</guilabel> μπορείτε να επιλέξετε ποιο "
+"συστατικό της εικόνας θα χρησιμοποιήσει το GIMP για να υπολογίσει την "
+"ομοιότητα και να καθορίσει τα περιγράμματα γεμίσματος."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:273(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:263(para)
msgid ""
"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
@@ -4589,7 +4602,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem>, <guimenuitem>κορεσμός</guimenuitem> και <guimenuitem>τιμή</"
"guimenuitem>."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:283(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:273(para)
msgid ""
"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
@@ -4601,7 +4614,7 @@ msgstr ""
"εικονοστοιχεία παρόμοια για <emphasis>το κόκκινο κανάλι</emphasis> με το "
"πατημένο εικονοστοιχείο, σύμφωνα με το ορισμένο κατώφλι. Ιδού ένα παράδειγμα:"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:290(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:280(para)
msgid ""
"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
@@ -4612,7 +4625,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήσουμε το εργαλείο κουβά γεμίσματος με χρώμα ματζέντα και κατώφλι "
"ορισμένο στο 15."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:296(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:286(para)
msgid ""
"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
"strips. Every strip is filled according to the threshold."
@@ -4620,7 +4633,7 @@ msgstr ""
"Εικόνα 1: γέμισμα με = σύνθετο. Με διαδοχικά κλικ στις τρεις λουρίδες "
"χρώματος. Κάθε λουρίδα γεμίζεται σύμφωνα με το κατώφλι."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:301(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:291(para)
msgid ""
"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
@@ -4637,7 +4650,7 @@ msgstr ""
"κόκκινου καναλιού του πατημένου εικονοστοιχείου: το χρώμα δεν εξαπλώνεται σε "
"αυτά."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:311(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:301(para)
msgid ""
"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
@@ -4648,32 +4661,104 @@ msgstr ""
"στις πράσινες και γαλάζιες λουρίδες έχουν την ίδια τιμή κόκκινου καναλιού "
"(0): είναι όλες βαμμένες."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:318(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:308(title)
msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
msgstr "Παράδειγμα για <quote>γέμισμα από</quote>"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:325(para)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:378(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:315(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:458(para)
msgid "Original image"
msgstr "Αρχική εικόνα"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:334(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:324(para)
msgid "Image 1"
msgstr "Εικόνα 1"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:343(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:333(para)
msgid "Image 2"
msgstr "Εικόνα 2"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:352(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:342(para)
msgid "Image 3"
msgstr "Εικόνα 3"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:365(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:352(term)
+msgid "<quote>Line Art Detection</quote> options"
+msgstr "Επιλογές από <quote>Ανίχνευση γραμμικού σχεδίου</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:355(title)
+msgid "<quote>Fill by line art detection</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Γέμισμα με ανίχνευση γραμμικού σχεδίου</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:368(para)
+msgid ""
+"Bucket fill tool applied by click-and-drag with default options.They don't "
+"well fit this image, especially on eyebrows that are almost wiped off."
+msgstr ""
+"Με εφαρμοσμένο το εργαλείο κουβά γεμίσματος με πάτημα και μεταφορά με τις "
+"προρυθμισμένες επιλογές. Δεν ταιριάζουν καλά σε αυτήν την εικόνα, ιδιαίτερα "
+"στα φρύδια που είναι σχεδόν σβησμένα."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:378(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Source</guilabel>: by default, information for line art "
+"computation is taken from all visible layers; you can choose another source:"
+msgstr ""
+"<guilabel>Πηγή</guilabel>: από προρύθμιση, οι πληροφορίες για υπολογισμό του "
+"γραμμικού σχεδίου έχουν ληφθεί από όλες τις ορατές στρώσεις· μπορείτε να "
+"επιλέξετε μια άλλη πηγή:"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:391(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fill transparent areas</guilabel>: fills completely transparent "
+"regions."
+msgstr ""
+"<guilabel>Γέμισμα διαφανών περιοχών</guilabel>: γεμίζει πλήρως τις διαφανείς "
+"περιοχές."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:397(para)
+msgid "<guilabel>Feather edges</guilabel>: feathers fill edges."
+msgstr "<guilabel>Άμβλυνση ορίων</guilabel>: αμβλύνει τα άκρα του γεμίσματος."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:408(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Maximum growing size</guilabel>: maximum number of pixels grown "
+"under the line art. Increasing this value makes lines thinner."
+msgstr ""
+"<guilabel>Μέγιστο μέγεθος ανάπτυξης</guilabel>: ο μέγιστος αριθμός "
+"εικονοστοιχείων που αναπτύχθηκαν κάτω από το γραμμικό σχέδιο. Η αύξηση αυτής "
+"της τιμής κάνει τις γραμμές πιο λεπτές."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:419(para)
+msgid ""
+"To improve eyebrows in the example, <guilabel>Maximum growing size</"
+"guilabel> is reduced to 1."
+msgstr ""
+"Για να βελτιωθούν τα φρύδια στο παράδειγμα, το <guilabel>μέγιστο μέγεθος "
+"ανάπτυξης</guilabel> έχει μειωθεί σε 1."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:427(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Line art detection threshold</guilabel>: threshold to detect "
+"contour (higher values will detect more pixels)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Κατώφλι ανίχνευσης γραμμικού σχεδίου</guilabel>: το κατώφλι για "
+"ανίχνευση περιγράμματος (υψηλότερες τιμές θα ανιχνεύσουν περισσότερα "
+"εικονοστοιχεία)."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:433(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Maximum gap length </guilabel>: maximum gap (in pixels) in line "
+"art which can be closed."
+msgstr ""
+"<guilabel>Μέγιστο μήκος κενού</guilabel>: μέγιστο κενό (σε εικονοστοιχεία) "
+"στο γραμμικό σχέδιο που μπορεί να κλείσει."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:445(title)
msgid "Fill a feathered selection"
msgstr "Γέμισμα αμβλυμένης επιλογής"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:446(para)
msgid ""
"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
"progressively fill the feathered border:"
@@ -4681,11 +4766,11 @@ msgstr ""
"Πατώντας κατ' επανάληψη στην επιλογή με αμβλυμένες άκρες, γεμίζετε σταδιακά "
"το αμβλυμένο περίγραμμα:"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:371(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:451(title)
msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
msgstr "Παράδειγμα για <quote>γέμισμα αμβλυμένης επιλογής</quote>"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:387(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:467(para)
msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
msgstr "Μετά από κλικ 3 φορές περισσότερες με το εργαλείο κουβά γεμίσματος"
@@ -4872,9 +4957,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:106(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
-#| "md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
"md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
@@ -5013,9 +5095,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/pencil.xml:119(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-#| "md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; "
"md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
@@ -5165,9 +5244,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-#| "md5=171238f57248215d31679005777c354b"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/eraser-dialog.png'; "
"md5=5277a93de42d54792f09b379e2504241"
@@ -5508,9 +5584,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:133(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
-#| "md5=1a91e7548bf3357611b645b105a97f40"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/blur-sharpen-dialog.png'; "
"md5=37570ffaa4eaa722921816b708027bab"
@@ -5698,9 +5771,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/paint/gradient.xml:110(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-#| "md5=e7ee9c70a59932e9d1e5135c9558dec8"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
"md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
@@ -5840,7 +5910,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:394(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:393(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; "
"md5=4236c28e4a101c917beedecaae133eb0"
@@ -5850,7 +5920,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:406(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:405(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; "
"md5=f327539f5d1052a2890fb5daf8745b18"
@@ -5860,7 +5930,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:446(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:445(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/gradient-tool-offset.png'; "
"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
@@ -5870,7 +5940,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:510(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:515(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint.png'; "
"md5=34b149e5103398d533531c1f1b1244c9"
@@ -5880,7 +5950,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:531(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:536(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint-move.png'; "
"md5=2a4b00fdb0d7aae2ed2908c90eda9a3c"
@@ -5890,7 +5960,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:556(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:561(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; "
"md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
@@ -5900,7 +5970,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:576(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:581(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
@@ -6250,7 +6320,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Τριγωνικό κύμα</guilabel>: αρχίζει με το προσκήνιο, εναλλαγές στο "
"παρασκήνιο, έπειτα ξανά εναλλαγή στο προσκήνιο. "
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:399(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:398(para)
msgid ""
"<guilabel>Truncate</guilabel>: areas before and after endpoints are "
"truncated."
@@ -6258,11 +6328,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Περικοπή</guilabel>: περικόπτονται περιοχές πριν και μετά τα "
"ακραία σημεία."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:414(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:413(term)
msgid "Dithering"
msgstr "Πρόσμειξη"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:416(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:415(para)
msgid ""
"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
"\">Glossary</link>"
@@ -6270,11 +6340,11 @@ msgstr ""
"Η πρόσμειξη εξηγείται πλήρως στο <link linkend=\"glossary-dithering"
"\">γλωσσάρι</link>"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:423(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:422(term)
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Προσαρμοστική υπερδειγματοληψία"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:425(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:424(para)
msgid ""
"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
@@ -6284,11 +6354,11 @@ msgstr ""
"\" αποτελέσματος μιας απότομης μετάβασης χρώματος με μια πλαγιαστή ή "
"καμπυλωτή γραμμή. Μόνο δοκιμάζοντας μπορείτε να διαλέξετε."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:433(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:432(term)
msgid "Offset"
msgstr "Αντιστάθμιση"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:435(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:434(para)
msgid ""
"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
@@ -6299,60 +6369,69 @@ msgstr ""
"σημείο κλικ θα ξεκινήσει η διαβάθμιση. Μορφές με σχήματα δεν επηρεάζονται "
"από αυτήν την επιλογή."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:442(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:441(title)
msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
msgstr "Εργαλείο<quote>ανάμειξης</quote>: παράδειγμα αντιστάθμισης"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:449(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:448(para)
msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
msgstr "Πάνω, αντιστάθμιση = 0· κάτω, αντιστάθμιση = 50%"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:456(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:455(term)
msgid "Instant mode"
msgstr "Άμεση κατάσταση"
#: src/toolbox/paint/gradient.xml:458(para)
msgid ""
+"The option must be activated (with <keycap>Shift</keycap> also) before "
+"starting drawing gradient."
+msgstr ""
+"Η επιλογή πρέπει να ενεργοποιηθεί (με <keycap>Shift</keycap> επίσης) πριν "
+"την έναρξη σχεδίασης της διαβάθμισης."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:463(para)
+msgid ""
"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the "
-"gradient line disappears as soon as you release the mouse button. The option "
-"must be activated (with <keycap>Shift</keycap> also) before starting drawing "
-"gradient."
+"gradient line disappears as soon as you release the mouse button. You can't "
+"edit color stops before applying the gradient fill."
msgstr ""
"Όταν αυτή η επιλογή είναι σημειωμένη, το εργαλείο διαβάθμισης δουλεύει όπως "
"στο GIMP-2.8: η γραμμή διαβάθμισης εξαφανίζεται μόλις απελευθερώσετε το "
-"πλήκτρο του ποντικιού. Η επιλογή πρέπει να είναι ενεργή (επίσης με το "
-"<keycap>Shift</keycap>) πριν την έναρξη σχεδίασης της διαβάθμισης."
+"πλήκτρο του ποντικιού. Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τις στάσεις χρώματος "
+"πριν την εφαρμογή του γεμίσματος διαβάθμισης."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:468(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:472(term)
msgid "Modify active gradient"
msgstr "Τροποποίηση ενεργής διαβάθμισης"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:470(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:474(para)
msgid ""
"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the custom "
"gradient is not created automatically and must be created manually. The "
"option can be activated before starting drawing gradient or if the active "
-"gradient is not the custom gradient."
+"gradient is not the custom gradient. Allows changing user-writable gradients "
+"directly rather than creating copies of them."
msgstr ""
"Όταν αυτή η επιλογή είναι σημειωμένη, το εργαλείο διαβάθμισης δουλεύει όπως "
"στο GIMP-2.8: η προσαρμοσμένη διαβάθμιση δεν δημιουργείται αυτόματα και "
"πρέπει να δημιουργηθεί χειροκίνητα. Η επιλογή μπορεί να ενεργοποιηθεί πριν "
"την έναρξη σχεδίασης της διαβάθμισης ή εάν η ενεργή διαβάθμιση δεν είναι η "
-"προσαρμοσμένη διαβάθμιση."
+"προσαρμοσμένη διαβάθμιση. Επιτρέπει την αλλαγή των διαβαθμίσεων του χρήστη "
+"άμεσα αντί για τη δημιουργία αντιγράφων τους."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:482(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:487(title)
msgid "Editing Gradient"
msgstr "Επεξεργασία διαβάθμισης"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:484(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:489(para)
msgid "Important change with GIMP-2.10 in editing gradient:"
msgstr "Σημαντική αλλαγή με το GIMP-2.10 στην επεξεργασία διαβάθμισης:"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:488(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:493(term)
msgid "On-canvas editing"
msgstr "Επεξεργασία στον καμβά"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:490(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:495(para)
msgid ""
"All the old Gradient Editor dialog features are now available directly on "
"canvas. You can create and delete color stops, select and shift them, assign "
@@ -6366,7 +6445,7 @@ msgstr ""
"για τμήματα μεταξύ στάσεων χρωμάτων, να δημιουργήσετε στάσεις χρώματος από "
"τα μέσα."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:497(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:502(para)
msgid ""
"Select a gradient in the gradient dialog. Click and drag on canvas. A line "
"is drawn and the gradient is displayed. You can edit this gradient by moving "
@@ -6383,11 +6462,11 @@ msgstr ""
"διαβάθμισης. Γίνεται η ενεργή διαβάθμιση και θα διατηρηθεί μεταξύ των "
"συνεδριών. Εδώ, χρησιμοποιούμε τη διαβάθμιση αφηρημένη3 (Abstract3)."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:513(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:518(para)
msgid "The Abstract3 gradient, with endpoints"
msgstr "Η διαβάθμιση αφηρημένη3 (Abstract3), με τελικά σημεία"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:518(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:523(para)
msgid ""
"At both ends of the line, you can see a <guilabel>Start endpoint</guilabel> "
"and an <guilabel>End endpoint</guilabel>. Click and drag an endpoint (the "
@@ -6406,17 +6485,17 @@ msgstr ""
"η άνω αριστερή γωνία της εικόνας ή της επιλογής), το αρχικό (αριστερό) και "
"το τελικό (δεξιό) χρώμα της διαβάθμισης."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:534(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:539(para)
msgid "End point moved"
msgstr "Το ακραίο σημείο μετακινήθηκε"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:540(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:545(para)
msgid "In you only move endpoints, the custom gradient is not created yet."
msgstr ""
"Εσείς μετακινείτε απλώς τα ακραία σημεία, η προσαρμοσμένη διαβάθμιση δεν "
"δημιουργήθηκε ακόμα."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:545(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:550(para)
msgid ""
"On the line, you can see several small squares. These are <guilabel>Stop</"
"guilabel>s that divide gradient into segments. You can edit segments "
@@ -6433,11 +6512,11 @@ msgstr ""
"μικρό παράθυρο δεδομένων εμφανίζει ένα πλήκτρο που σας επιτρέπει να "
"μετακινήσετε την ενεργή στάση."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:559(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:564(para)
msgid "Stop point moved and data window"
msgstr "Μετακινημένο σημείο στάσης και παράθυρο δεδομένων"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:564(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:569(para)
msgid ""
"If you move the mouse pointer on the line, a <guilabel>Midpoint</guilabel> "
"shows up. Then, the small data window has two buttons : "
@@ -6452,7 +6531,7 @@ msgstr ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></"
"guiicon> για το κεντράρισμα του μέσου."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:579(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:584(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Changing color</emphasis>: in stop and end data "
"windows, you have color dwells with a drop-down list. The default option is "
@@ -6466,7 +6545,7 @@ msgstr ""
"είναι ανεξάρτητη από τα χρώματα προσκηνίου και παρασκηνίου. Πατήστε σε ένα "
"χρώμα για να ανοίξετε έναν επιλογέα χρώματος."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:592(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:597(para)
msgid ""
"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
"to 15 degree absolute angles."
@@ -6474,7 +6553,7 @@ msgstr ""
"Το <keycap>Ctrl</keycap> χρησιμοποιείται για δημιουργία ευθειών γραμμών που "
"περιορίζονται σε απόλυτες γωνίες 15 μοιρών."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:595(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:600(para)
msgid ""
"<keycap>Alt</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
"keycombo> to move the whole line."
@@ -6483,11 +6562,11 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> για να μετακινήσετε ολόκληρη τη "
"γραμμή."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:604(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:609(term)
msgid "The Gradient Editor"
msgstr "Ο επεξεργαστής διαβάθμισης"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:606(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:611(para)
msgid ""
"The Gradient Editor still exists: <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
"\"/>."
@@ -6498,7 +6577,47 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/toolbox/paint/gradient.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+#~ "md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'· "
+#~ "md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
+
+#~ msgid "Fill whole selection"
+#~ msgstr "Γέμισμα όλης της επιλογής"
+
+#~ msgid "Fill similar colors"
+#~ msgstr "Γέμισμα παρόμοιων χρωμάτων"
+
+#~ msgid "Finding Similar Colors"
+#~ msgstr "Εύρεση παρόμοιων χρωμάτων"
+
+#~ msgid "Under this section you can find two options:"
+#~ msgstr "Κάτω από αυτή την ενότητα μπορείτε να βρείτε δύο επιλογές:"
+
+#~ msgid "Fill Transparent Areas"
+#~ msgstr "Γέμισμα διαφανών περιοχών"
+
+#~ msgid "Fill transparent areas"
+#~ msgstr "Γέμισμα διαφανών περιοχών"
+
+#~ msgid "Sample Merged"
+#~ msgstr "Συγχωνευμένο δείγμα"
+
+#~ msgid "Diagonal neighbors"
+#~ msgstr "Διαγώνιοι γείτονες"
+
+#~ msgid "Antialiasing"
+#~ msgstr "Εξομάλυνση"
+
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Κατώφλι"
+
+#~ msgid "Fill by"
+#~ msgstr "Γέμισμα με"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
diff --git a/po/el/toolbox/selection.po b/po/el/toolbox/selection.po
index ce49a3f8c..6f8b72902 100644
--- a/po/el/toolbox/selection.po
+++ b/po/el/toolbox/selection.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: toolbox~selection.master.el\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-09 16:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-19 14:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-22 13:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 22:40+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:250(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:246(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:275(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:271(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
"md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:291(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:287(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
"md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:307(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:303(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
"md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:323(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:319(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
@@ -64,16 +64,16 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:12(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:8(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:12(secondary)
msgid "Common Features"
msgstr "Κοινά χαρακτηριστικά"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:11(primary)
msgid "Selections"
msgstr "Επιλογές"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:19(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:15(para)
msgid ""
"Selection tools are designed to select regions from the active layer so you "
"can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
@@ -93,26 +93,26 @@ msgstr ""
"χρειάζεστε βοήθεια με το τι μια <quote>επιλογή</quote> είναι στο GIMP και "
"πώς δουλεύει, δείτε <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Επιλογή</link>."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:29(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:25(para)
msgid "There are seven selection tools:"
msgstr "Υπάρχουν επτά εργαλεία επιλογής:"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:32(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:28(para)
msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
msgstr "το <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Ορθογώνια επιλογή</link>·"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:37(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:33(para)
msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
msgstr ""
"το <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ελλειπτική επιλογή</link>·"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:42(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:38(para)
msgid ""
"the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
msgstr ""
"το <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Ελεύθερη επιλογή (λάσο)</link>·"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:48(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:44(para)
msgid ""
"the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the "
"Magic Wand) </link>;"
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
"το <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Επιλογή γειτονικών περιοχών (το "
"μαγικό ραβδί) </link>·"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:55(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:51(para)
msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
msgstr ""
"το <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Με επιλογή χρώματος</link>·"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:60(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:56(para)
msgid ""
"the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
"(Intelligent Scissors) </link> and"
@@ -133,13 +133,13 @@ msgstr ""
"το <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Επιλογή σχημάτων από εικόνα "
"(έξυπνο ψαλίδι) </link> και"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:67(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:63(para)
msgid ""
"the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
msgstr ""
"το <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Επιλογή προσκηνίου</link>."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:73(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:69(para)
msgid ""
"In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
"closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
@@ -151,14 +151,13 @@ msgstr ""
"επιλογή. Μπορεί επίσης να κάνει πολλά παραπάνω, όμως και δεν μοιράζεται το "
"ίδιο σύνολο επιλογών με τα άλλα εργαλεία επιλογής."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:81(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:77(title)
#: src/toolbox/selection/by-color.xml:76(title)
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:102(title)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(title)
msgid "Key modifiers (Defaults)"
msgstr "Τροποποιητικά πλήκτρα (Προεπιλογές)"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:82(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:78(para)
msgid ""
"The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
@@ -168,7 +167,7 @@ msgstr ""
"πλήκτρα <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap> και/ή <keycap>Alt</"
"keycap> ενώ χρησιμοποιείται τις επιλογές."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:88(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:84(para)
msgid ""
"Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
"find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
@@ -179,17 +178,16 @@ msgstr ""
"περισσότερους σκοπούς να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα κατάστασης (που "
"περιγράφονται πιο κάτω) αντί για τροποποιητικά πλήκτρα."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:98(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:176(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:94(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:172(keycap)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:107(keycap)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:136(keycap)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:194(keycap)
#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:86(keycap)
#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:132(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl (Έλεγχος)"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:101(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:97(para)
msgid ""
"When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
"have two different actions according to the way you use it:"
@@ -198,7 +196,7 @@ msgstr ""
"keycap> μπορεί να υπάρχουν δύο διαφορετικές ενέργειες ανάλογα με τον τρόπο "
"που το χρησιμοποιείται:"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:108(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:104(para)
msgid ""
"Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
"toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
@@ -206,7 +204,7 @@ msgstr ""
"Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <emphasis>ενώ σχεδιάζετε</emphasis> η επιλογή "
"εναλλάσσει την προτίμηση <quote>Επέκταση από το κέντρο</quote>."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:115(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:111(para)
msgid ""
"If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
"selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
@@ -218,11 +216,11 @@ msgstr ""
"αφαιρετική κατάσταση. Έτσι, αυτή η νέα επιλογή θα αφαιρεθεί από μία "
"υπάρχουσα μόλις απελευθερώσετε το πλήκτρο, εφόσον έχουν κοινά εικονοστοιχεία."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:128(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:124(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:131(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:127(para)
msgid ""
"Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
"(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
@@ -239,8 +237,8 @@ msgstr ""
"παραθυρικό σύστημα (που σημαίνει ότι το GIMP δεν ξέρει ποτέ ότι πατήθηκε), "
"έτσι μπορεί να μην δουλεύει για τον καθένα."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:144(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:177(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:140(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:173(keycap)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:121(keycap)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:137(keycap)
#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:106(keycap)
@@ -249,7 +247,7 @@ msgstr ""
msgid "Shift"
msgstr "Shift (Μετατόπιση)"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:147(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:143(para)
msgid ""
"When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
"have two different actions according to the way you use it:"
@@ -258,7 +256,7 @@ msgstr ""
"keycap> μπορεί να έχει δύο διαφορετικές ενέργειες ανάλογα με τον τρόπο που "
"το χρησιμοποιείτε:"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:154(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:150(para)
msgid ""
"If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
"selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
@@ -268,7 +266,7 @@ msgstr ""
"για το ξεκίνημα της επιλογής, αυτή η επιλογή θα είναι σε κατάσταση "
"<emphasis>Προσθήκης</emphasis>, όσο πατάτε το πλήκτρο."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:162(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:158(para)
msgid ""
"If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
"emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are "
@@ -280,7 +278,7 @@ msgstr ""
"εξαρτηθεί από το εργαλείο που χρησιμοποιείτε: π.χ., η επιλογή θα είναι ένα "
"τετράγωνο με το εργαλείο επιλογής ορθογώνιο."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:181(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:177(para)
msgid ""
"Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
"together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
@@ -304,11 +302,11 @@ msgstr ""
"απελευθερώνει είτε και τα δύο, είτε πριν την απελευθέρωση του "
"<mousebutton>αριστερού πλήκτρου</mousebutton> του ποντικιού."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:198(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:194(term)
msgid "Key modifiers to move selections"
msgstr "Τροποποιητικά κλειδιά για μετακίνηση επιλογών"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:200(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:196(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Left-click-"
"and-drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
@@ -322,11 +320,11 @@ msgstr ""
"keycombo> χρησιμοποιούνται για μετακίνηση επιλογών. Δείτε <xref linkend="
"\"gimp-using-selections-moving\"/>."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:217(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:213(term)
msgid "Space bar"
msgstr "Πλήκτρο διαστήματος"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:219(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:215(para)
msgid ""
"Pressing the <keycap>Space</keycap> bar while using a selection tool "
"transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
@@ -342,17 +340,17 @@ msgstr ""
"Εικόνα μπορείτε να εναλλάσσετε το πλήκτρο διαστήματος με το εργαλείο "
"μετατόπισης."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:233(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:229(title)
#: src/toolbox/selection/by-color.xml:109(title)
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:138(title)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:179(title)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:207(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:149(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:226(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:179(title)
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:195(title)
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:234(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:230(para)
msgid ""
"Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options "
"that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
@@ -371,30 +369,30 @@ msgstr ""
"επιλογές εμφανίζονται για όλα τα εργαλεία επιλογής, ακόμα κι αν μερικές από "
"αυτές δεν έχουν κανένα αποτέλεσμα για μερικά από τα εργαλεία."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:246(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:242(title)
msgid "Common options of selection tools"
msgstr "Κοινές επιλογές των εργαλείων επιλογής"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:256(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:252(term)
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:259(primary)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:255(primary)
#: src/toolbox/selection/by-color.xml:13(primary)
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:14(primary)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:16(primary)
#: src/toolbox/selection/free.xml:15(primary)
#: src/toolbox/selection/free.xml:19(primary)
#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:18(primary)
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:260(secondary)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:256(secondary)
msgid "Modes"
msgstr "Λειτουργίες"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:262(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:258(para)
msgid ""
"This determines the way that the selection you create is combined with any "
"pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
@@ -409,7 +407,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιούν τροποποιητικά πλήκτρα· οι αρχάριοι χρήστες βρίσκουν την "
"κατάσταση κουμπιών πιο εύκολη."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:280(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:276(para)
msgid ""
"Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
"when the new selection is created."
@@ -417,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Αντικατάσταση της λειτουργίας θα προκαλέσει την καταστροφή κάθε υπάρχουσας "
"επιλογής ή αντικατάσταση όταν δημιουργείτε νέα επιλογή."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:296(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:292(para)
msgid ""
"Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
"regions."
@@ -425,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Προσθετική λειτουργία θα προκαλέσει η νέα επιλογή να προστεθεί στις ήδη "
"υπάρχουσες επιλεγμένες περιοχές."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:312(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:308(para)
msgid ""
"Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection "
"regions."
@@ -433,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Αφαιρετική λειτουργία θα διώξει την νέα επιλεγμένη περιοχή από οποιεσδήποτε "
"υπάρχουσες επιλεγμένες επιλογές."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:328(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:324(para)
msgid ""
"Intersection mode will make a new selection from the area where the existing "
"selection region and the new selection region overlap."
@@ -441,11 +439,11 @@ msgstr ""
"Η κατάσταση τομής θα κάνει μια νέα επιλογή από την περιοχή όπου η υπάρχουσα "
"επιλεγμένη περιοχή και η νέα περιοχή επιλογής αλληλεπικαλύπτονται."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:339(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:335(term)
msgid "Antialiasing"
msgstr "Εξομάλυνση"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:341(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:337(para)
msgid ""
"This option only affects some selection tools: it causes the boundary of the "
"selection to be drawn more smoothly."
@@ -453,15 +451,15 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή επιδρά μόνο σε μερικά εργαλεία επιλογής: προκαλεί πιο ήπια "
"μετακίνηση του ορίου της επιλογής."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:348(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:344(term)
msgid "Feather Edges"
msgstr "Απάλυνση ακμών"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:351(primary)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:347(primary)
msgid "Edge feathering (Selections)"
msgstr "Απάλυνση ακμών (Επιλογές)"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:353(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:349(para)
msgid ""
"This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
"points near the boundary are only partially selected. For further "
@@ -473,6 +471,15 @@ msgstr ""
"πληροφορίες σχετικά με την απάλυνση, δείτε την καταχώρηση στο γλωσσάρι <link "
"linkend=\"glossary-feathering\">Απάλυνση</link>."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:355(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, a <guilabel>Radius</guilabel> option appears. "
+"Default value is 10 pixels: higher image resolution, higher radius."
+msgstr ""
+"Όταν αυτή η επιλογή είναι σημειωμένη, εμφανίζεται η επιλογή "
+"<guilabel>Ακτίνα</guilabel>. Η προρυθμισμένη τιμή είναι 10 εικονοστοιχεία: "
+"όσο υψηλότερη η ανάλυση της εικόνας, τόσο μεγαλύτερη η ακτίνα."
+
#: src/toolbox/selection/about-common-select-options.xml:9(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
@@ -506,9 +513,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/selection/by-color.xml:114(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
-#| "md5=9cbbfc4595ec4c09e69ed480bb95c8ff"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
"md5=9f78a9b440382aac539d618e29f919d9"
@@ -523,7 +527,7 @@ msgstr "Επιλογή κατά χρώμα"
#: src/toolbox/selection/by-color.xml:9(primary)
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:10(primary)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:12(primary)
#: src/toolbox/selection/free.xml:11(primary)
#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:14(primary)
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:16(primary)
@@ -566,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/selection/by-color.xml:42(title)
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:68(title)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:64(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:84(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:114(title)
#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:48(title)
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:57(title)
msgid "Activating the tool"
@@ -896,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:111(title)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:151(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:133(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:163(title)
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:128(title)
msgid "Tool handling"
msgstr "Χειρισμός εργαλείου"
@@ -936,7 +940,6 @@ msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο μαγικού ραβδιού"
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:154(term)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:222(term)
#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:270(term)
msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
msgstr "Λειτουργία· εξομάλυνση· απάλυνση ακμών"
@@ -1251,7 +1254,7 @@ msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
msgstr "Χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>E</keycap>."
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:101(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:118(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:148(title)
#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:81(title)
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:91(title)
msgid "Key modifiers"
@@ -1353,126 +1356,215 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:32(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:27(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+#| "md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
-"md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
+"md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'· "
-"md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+"md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:69(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:107(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
+#| "md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
-"md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-select.png'; "
+"md5=f437953aa3ace557c0fe39fd481de4b9"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
-"md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-select.png'; "
+"md5=f437953aa3ace557c0fe39fd481de4b9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:88(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:120(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; "
+#| "md5=754cd829b4dc99bad8167ba157fcf32c"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
-"md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-pop-up.png'; "
+"md5=73050211b57d468711915b2967cec9b0"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
-"md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-pop-up.png'; "
+"md5=73050211b57d468711915b2967cec9b0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:109(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:154(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
+#| "md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; "
-"md5=6b4f7943f14890ccffc21f598ea47308"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-mask.png'; "
+"md5=193b5cef144e62528a1a6f357eb3efc5"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; "
-"md5=6b4f7943f14890ccffc21f598ea47308"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-mask.png'; "
+"md5=193b5cef144e62528a1a6f357eb3efc5"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:123(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:182(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
+#| "md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; "
-"md5=e86f6422c608ce48d4d88b76305d6b37"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw.png'; "
+"md5=a424136be55aed7b45e4fc78813f1d43"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; "
-"md5=e86f6422c608ce48d4d88b76305d6b37"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw.png'; "
+"md5=a424136be55aed7b45e4fc78813f1d43"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:213(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:193(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
+#| "md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; "
-"md5=754cd829b4dc99bad8167ba157fcf32c"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-result.png'; "
+"md5=f3b00319592e5fe439c659865a5f4ef6"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'· "
-"md5=754cd829b4dc99bad8167ba157fcf32c"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-result.png'; "
+"md5=f3b00319592e5fe439c659865a5f4ef6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:240(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:210(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
+#| "md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; "
-"md5=054ba63ab421c13cf23c67bc2b1870b2"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-Levin.png'; "
+"md5=bf4558a9083dbfe9708ea62bd251798f"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; "
-"md5=054ba63ab421c13cf23c67bc2b1870b2"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-Levin.png'; "
+"md5=bf4558a9083dbfe9708ea62bd251798f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:252(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:232(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; "
+#| "md5=754cd829b4dc99bad8167ba157fcf32c"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; "
-"md5=f6e1c88350999d01da2f0108e0f34022"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-dialog.png'; "
+"md5=28431943a480edd8675d84aa06c2bc84"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; "
-"md5=f6e1c88350999d01da2f0108e0f34022"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-dialog.png'; "
+"md5=28431943a480edd8675d84aa06c2bc84"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:264(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:314(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
+#| "md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; "
-"md5=b582845288c2fade15545613ea897720"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw-bg.png'; "
+"md5=c172baafd4ab27ae34a2e30c85a32379"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; "
-"md5=b582845288c2fade15545613ea897720"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw-bg.png'; "
+"md5=c172baafd4ab27ae34a2e30c85a32379"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:14(title)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:25(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:342(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
+#| "md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-unknown.png'; "
+"md5=6d548df2a8877e8135e14a16fd8a44ca"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-unknown.png'; "
+"md5=6d548df2a8877e8135e14a16fd8a44ca"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:9(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:20(primary)
msgid "Foreground Select"
msgstr "Επιλογή προσκηνίου"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:29(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:24(title)
msgid "The <quote>Foreground Select</quote> tool in the Toolbox"
msgstr "Το εργαλείο <quote>Επιλογή προσκηνίου</quote> στην εργαλειοθήκη"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:37(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:32(para)
msgid ""
"This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a "
-"selection. It is based on the SIOX method (Simple Interactive Object "
-"Extraction). You can visit its Web page at <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-siox\"/>."
+"selection. With <acronym>GIMP</acronym>-2.10, selection refinement has been "
+"improved. After the selection is made, with its marching ants, you can copy-"
+"paste or click-and-drag it to another image used as background,and, "
+"inverting the selection, you can can make changes in background."
+msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να εξάγεται το προσκήνιο από την ενεργή "
+"στρώση ή από μια επιλογή. Με το <acronym>GIMP</acronym>-2.10, η ης επιλογή "
+"έχει βελτιωθεί. Αφού γίνει η επιλογή, με τις διακεκομμένες γραμμές, μπορείτε "
+"με αντιγραφή-επικόλληση ή πάτημα και μεταφορά της σε άλλη εικόνα που θα "
+"χρησιμοποιηθεί ως παρασκήνιο και αντιστρέφοντας την επιλογή, μπορείτε να "
+"κάνετε αλλαγές στο παρασκήνιο."
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:42(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:43(para)
+msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το εργαλείο επιλογής προσκηνίου με δύο τρόπους:"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:48(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+"με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:58(para)
+msgid ""
+"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in the "
+"image menu."
msgstr ""
-"Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να πάρετε το προσκήνιο από την ενεργή στρώση "
-"ή από μια επιλογή. Βασίζεται στη μέθοδο SIOX (Εξαγωγή απλού διαδραστικού "
-"αντικειμένου). Μπορείτε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του στο <xref linkend="
-"\"bibliography-online-siox\"/>."
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία "
+"επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Επιλογή προσκηνίου</guimenuitem></"
+"menuchoice> στο μενού της εικόνας."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:45(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:69(para)
+msgid ""
+"This tool has no shortcut, but you can set one using "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Configure Keyboard "
+"Shortcuts</guisubmenu><guisubmenu>Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground "
+"Select</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο δεν έχει συντόμευση, αλλά μπορείτε να ορίσετε μία "
+"χρησιμοποιώντας <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</"
+"guimenu><guisubmenu>Προτιμήσεις</guisubmenu><guisubmenu>Διεπαφή</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ρύθμιση συντομεύσεων πληκτρολογίου</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Εργαλεία</guisubmenu><guimenuitem>Επιλογή προσκηνίου</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:85(title)
msgid "Directions for use"
msgstr "Οδηγίες χρήσεις"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:46(para)
-msgid "The creation of a selection with this tool works in a couple of steps:"
-msgstr "Η δημιουργία μιας επιλογής με αυτό το εργαλείο δουλεύει σε δύο βήματα:"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:86(para)
+msgid ""
+"Let us start with an object distinctly different from background, not "
+"needing to be refined."
+msgstr ""
+"Ας ξεκινήσουμε με ένα αντικείμενο σαφώς διαφορετικό από παρασκήνιο, που δεν "
+"χρειάζεται βελτίωση."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:51(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:92(para)
msgid ""
"<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. When "
"you select this tool, the mouse pointer goes with the lasso icon. It "
@@ -1484,23 +1576,75 @@ msgstr ""
"εικονίδιο του λάσου. Στην πραγματικότητα δουλεύει σαν το εργαλείο ασαφούς "
"επιλογής. Επιλέξτε όσο το δυνατό λιγότερο από το παρασκήνιο."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:57(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:98(para)
+msgid ""
+"When the mouse pointer comes over line beginning, a small yellow circle "
+"appears: release mouse button to close selection. While selecting, click-and-"
+"drag draws a fuzzy line, drag only draws a straight line."
+msgstr ""
+"Όταν ο δείκτης του ποντικιού έλθει πάνω από την αρχή της γραμμής, "
+"εμφανίζεται ένας μικρός κίτρινος κύκλος: απελευθερώστε το πλήκτρο του "
+"ποντικιού για να κλείσετε την επιλογή. Κατά την επιλογή, πάτημα και μεταφορά "
+"σχεδιάζει μια ασαφή γραμμή, μόνο μετατόπιση σχεδιάζει ευθεία γραμμή."
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:110(para)
+msgid "The selection is closed."
+msgstr "Η επιλογή κλείστηκε."
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:126(para)
+msgid ""
+"A <guilabel>Preview</guilabel> checkbox that toggles displaying a preview of "
+"the foreground extraction status. <keycap>Esc</keycap> key also toggles this "
+"preview."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο ελέγχου <guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel> εναλλάσσει την "
+"εμφάνιση προεπισκόπησης της κατάστασης εξαγωγής προσκηνίου. Το πλήκτρο "
+"<keycap>Esc</keycap> εναλλάσσει επίσης αυτήν την προεπισκόπηση."
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:133(para)
+msgid ""
+"A little <emphasis>cross</emphasis> to quit: returns to the original image."
+msgstr ""
+"Ένας μικρός <emphasis>σταυρός</emphasis> για έξοδο: επιστροφή στην αρχική "
+"εικόνα."
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:139(para)
+msgid "A <guibutton>Select</guibutton> button: not active for the moment."
+msgstr "Ένα πλήκτρο <guibutton>Επιόγής</guibutton>: μη ενεργό προς το παρόν."
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:115(para)
+msgid ""
+"As soon you click to start drawing, a small window pops up: <placeholder-1/> "
+"There you have: <placeholder-2/>"
+msgstr ""
+"Μόλις πατήσετε για να ξεκινήσετε τη σχεδίαση, αναδύεται ένα μικρό παράθυρο: "
+"<placeholder-1/> Εκεί έχετε: <placeholder-2/>"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:148(para)
msgid ""
-"As soon as you release the mouse button, the non selected part of the image "
-"is covered with a dark blue mask. If the selection is not closed, its ends "
-"will be linked automatically together by a straight line. The mouse pointer "
-"goes now with the Paint-brush icon for the next step."
+"<emphasis>Press <keycap>Enter</keycap></emphasis> to create the "
+"<emphasis>mask</emphasis>: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Μόλις αφήσετε το πλήκτρο του ποντικιού, το ανεπίλεκτο μέρος της εικόνας "
-"καλύπτεται με μια σκούρα γαλάζια μάσκα. Εάν η επιλογή δεν είναι κλειστή, τα "
-"άκρα της θα συνδεθούν αυτόματα μαζί με μια ευθεία γραμμή. Ο δείκτης του "
-"ποντικιού πηγαίνει τώρα με το εικονίδιο του πινέλου για το επόμενο βήμα."
+"<emphasis>Πατήστε <keycap>Enter</keycap></emphasis> για να δημιουργήσετε τη "
+"<emphasis>μάσκα</emphasis>: <placeholder-1/>"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:65(title)
-msgid "The foreground is roughly selected"
-msgstr "Το προσκήνιο επιλέγεται χοντρικά"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:158(para)
+msgid ""
+"The mouse pointer goes now with the Paint-brush icon. The dark blue area "
+"(this color can be changed) is for background. The light blue area covers "
+"the zone you have selected, on which you will paint to extract foreground. "
+"Between foreground area and background is a zone you have selected belonging "
+"to background named <emphasis>Unknown pixels area</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ο δείκτης του ποντικιού πηγαίνει τώρα με το εικονίδιο του πινέλου βαφής. Η "
+"σκούρα γαλάζια περιοχή (αυτό το χρώμα μπορεί να αλλαχθεί) είναι για το "
+"παρασκήνιο. Η ανοικτή γαλάζια περιοχή καλύπτει τη ζώνη που έχετε επιλέξει, "
+"στην οποία μπορείτε να χρωματίσετε για να εξάγετε το προσκήνιο. Μεταξύ "
+"περιοχής προσκηνίου και παρασκηνίου υπάρχει μια ζώνη που έχετε επιλέξει που "
+"ανήκει στο παρασκήνιο με όνομα <emphasis>Άγνωστη περιοχή εικονοστοιχείων "
+"(Unknown pixels area)</emphasis>."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:75(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:168(para)
msgid ""
"<emphasis>Draw a line through the foreground</emphasis>: using the "
"paintbrush, whose size can be changed in options, draw a continuous line in "
@@ -1517,240 +1661,193 @@ msgstr ""
"χρώμα με το προσκήνιο είναι καλύτερο. Προσοχή να μη βάψετε εικονοστοιχεία "
"του παρασκηνίου."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:84(title)
-msgid "The line drawn on the foreground"
-msgstr "Η σχεδιασμένη γραμμή στο προσκήνιο"
-
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:91(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:176(para)
msgid ""
-"In this example, it is important that the line goes over the yellow "
-"capitulum of the flower."
+"With this one-color object distinctly different from background, a few "
+"strokes are enough: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Σε αυτό το παράδειγμα, είναι σημαντικό που οι γραμμές πάνω από το κίτρινο "
-"του λουλουδιού."
+"Με αυτό το αντικείμενο ενός χρώματος σαφώς διαφορετικό από το παρασκήνιο, "
+"μερικές πινελιές είναι αρκετές: <placeholder-1/>"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:100(para)
-msgid "When you release the mouse button, all non-selected areas are in dark:"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:188(para)
+msgid "<emphasis>Toggle preview</emphasis> to verify result. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Όταν αφήνετε το πλήκτρο του ποντικιού, όλες οι ανεπίλεκτες περιοχές είναι "
-"σκοτεινές:"
+"<emphasis>Εναλλάξτε την προεπισκόπηση</emphasis>για να επιβεβαιώσετε το "
+"αποτέλεσμα. <placeholder-1/>"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:105(title)
-msgid "The area which will be selected"
-msgstr "Η περιοχή που θα επιλεγεί"
-
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:115(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:198(para)
msgid ""
-"You still have to press the <keycap>Enter</keycap> key to get the wanted "
-"selection:"
+"This <guilabel>Preview mask</guilabel> is a mask: you can draw directly on "
+"it and see result immediately."
msgstr ""
-"Πρέπει ακόμα να πατήσετε το πλήκτρο <keycap>Enter</keycap> για να πάρετε την "
-"επιθυμητή επιλογή:"
+"Αυτή η <guilabel>Μάσκα προεπισκόπησης</guilabel>είναι μια μάσκα: όπου "
+"μπορείτε να σχεδιάσετε απευθείας και να δείτε αμέσως το αποτέλεσμα."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:120(title)
-msgid "Foreground is selected"
-msgstr "Το προσκήνιο επιλέχτηκε"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:205(para)
+msgid ""
+"Try <guilabel>Matting Levin</guilabel> engine that may improve result. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Δοκιμάστε τη μηχανή <guilabel>Αστιλβής Λέβιν (Matting Levin)</guilabel>που "
+"μπορεί να βελτιώσει το αποτέλεσμα. <placeholder-1/>"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:130(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:216(para)
msgid ""
-"Until you press <keycap>Enter</keycap>, you can't undo this selection by "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> nor by "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
-"menuchoice>, and the Undo History is not concerned. To delete this "
-"selection, you must select another tool."
+"When you are satisfied with result, click on <guibutton>Select</guibutton> "
+"button to get the selection of the foreground with its marching ants."
msgstr ""
-"Μέχρι να πατήσετε <keycap>Enter</keycap>, δεν μπορείτε να αναιρέσετε την "
-"επιλογή με <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ούτε "
-"με <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Τίποτα</guimenuitem></"
-"menuchoice> και το ιστορικό αναιρέσεων δεν ενδιαφέρεται . Για να διαγράψετε "
-"αυτή την επιλογή, πρέπει να επιλέξετε άλλο εργαλείο."
+"Όταν είσαστε ικανοποιημένος με το αποτέλεσμα, πατήστε το πλήκτρο "
+"<guibutton>Επιλογή</guibutton> για να πάρετε την επιλογή του προσκηνίου με "
+"τις διακεκομμένες γραμμές του."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:147(title)
-msgid "Activating the Tool"
-msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:228(title)
+msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>Επιλογή προσκηνίου</quote>"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:148(para)
-msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το εργαλείο επιλογής προσκηνίου με δύο τρόπους:"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:241(term)
+msgid "Mode; Feather edges"
+msgstr "Κατάσταση· Άμβλυνση ορίων"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:153(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:247(term)
+msgid "Draw mode"
+msgstr "Κατάσταση σχεδίασης"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:163(para)
-msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in the "
-"image menu."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:249(para)
+msgid "<guilabel>Draw foreground</guilabel>: to draw what will be foreground."
msgstr ""
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία "
-"επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Επιλογή προσκηνίου</guimenuitem></"
-"menuchoice> στο μενού της εικόνας."
+"<guilabel>Σχεδίαση προσκηνίου</guilabel>: για να σχεδιάσετε αυτό που θα "
+"είναι προσκήνιο."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:174(para)
-msgid ""
-"This tool has no shortcut, but you can set one using "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Configure Keyboard "
-"Shortcuts</guisubmenu><guisubmenu>Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:253(para)
+msgid "<guilabel>Draw background</guilabel>: to draw what will be foreground."
msgstr ""
-"Αυτό το εργαλείο δεν έχει συντόμευση, αλλά μπορείτε να ορίσετε μία "
-"χρησιμοποιώντας <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</"
-"guimenu><guisubmenu>Προτιμήσεις</guisubmenu><guisubmenu>Διεπαφή</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Ρύθμιση συντομεύσεων πληκτρολογίου</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Εργαλεία</guisubmenu><guimenuitem>Επιλογή προσκηνίου</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"<guilabel>Σχεδίαση παρασκηνίου</guilabel>: για να σχεδιάσετε αυτό που θα "
+"είναι παρασκήνιο."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:197(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:257(para)
msgid ""
-"By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, you can switching between "
-"foreground and background selection painting."
+"<guilabel>Draw unknown</guilabel>: to add to your selection pixels that are "
+"in background."
msgstr ""
-"Πατώντας το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap>, μπορείτε να αλλάζετε μεταξύ βαφής "
-"επιλογής προσκηνίου και παρασκηνίου."
+"<guilabel>Άγνωστη σχεδίαση</guilabel>: για να προσθέσετε στα εικονοστοιχεία "
+"της επιλογής σας που είναι στο παρασκήνιο."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:209(title)
-msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>Επιλογή προσκηνίου</quote>"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:264(term)
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Πλάτος πινελιάς"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:228(term)
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Συνεχής"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:266(para)
+msgid "The size of the brush."
+msgstr "Το μέγεθος του πινέλου."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:230(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, only the area contiguous to the stroke will be "
-"selected. Otherwise all the areas with same colors will be selected."
-msgstr ""
-"Εάν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, μόνο η διπλανή περιοχή στο βάψιμο θα "
-"επιλεγεί. Αλλιώς όλες οι περιοχές με τα ίδια χρώματα θα επιλεγούν."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:272(term)
+msgid "Preview mask"
+msgstr "Προεπισκόπηση μάσκας"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:236(title)
-msgid "<quote>Contiguous</quote> option effect"
-msgstr "Αποτέλεσμα επιλογής <quote>Συνεχόμενη</quote>"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:274(para)
+msgid "You can adapt the color of the preview to your image."
+msgstr "Μπορείτε να προσαρμόσετε το χρώμα της προεπισκόπησης στην εικόνα σας."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:243(para)
-msgid ""
-"Two separated areas with the same color. On the left, only the left area is "
-"marked."
-msgstr ""
-"Δύο ξεχωριστές περιοχές με το ίδιο χρώμα. Αριστερά, μόνο η αριστερή περιοχή "
-"έχει σημειωθεί."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:280(term)
+msgid "Engine"
+msgstr "Μηχανή"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:255(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:282(para)
msgid ""
-"The Contiguous option is checked: only the area close to the painted line is "
-"selected."
+"Work with <guilabel>Matting global</guilabel>(default) and improve result "
+"with <guilabel>Matting Levin</guilabel>."
msgstr ""
-"Η επιλογή συνεχόμενη έχει επιλεγεί: μόνο η περιοχή κοντά στη βαμμένη γραμμή "
-"επιλέγεται."
+"Εργαστείτε με το <guilabel>Γενικός αστιλβής (Matting global)</"
+"guilabel>(προεπιλογή) και βελτιώστε το αποτέλεσμα με το <guilabel>Αστιλβής "
+"Λέβιν (Matting Levin)</guilabel>."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:267(para)
-msgid ""
-"The Contiguous option is not checked: both areas, although they are "
-"separated, are selected."
-msgstr ""
-"Η συνεχής επιλογή δεν έχει επιλεγεί: και οι δύο περιοχές, αν και ξεχωριστές, "
-"επιλέγονται."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:289(term)
+msgid "Iterations"
+msgstr "Επαναλήψεις"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:277(term)
-msgid "Interactive refinement"
-msgstr "Διαδραστική τελειοποίηση"
-
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:279(para)
-msgid "Here are some options to work more precisely on your selection:"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:291(para)
+msgid "Default is 1. Repeating algorithm may improve result."
msgstr ""
-"Εδώ είναι μερικές επιλογές για να δουλέψετε με μεγαλύτερη ακρίβεια στη "
-"επιλογή σας:"
+"Προρύθμιση το 1. Η επανάληψη του αλγορίθμου μπορεί να βελτιώσει το "
+"αποτέλεσμα."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:284(term)
-msgid "Mark foreground"
-msgstr "Επισήμανση προσκηνίου"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:300(title)
+msgid "Refining Foreground Extraction"
+msgstr "Βελτίωση της εξαγωγής προσκηνίου"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:286(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:301(para)
msgid ""
-"default option. The foreground color of the Toolbox is used to paint. Colors "
-"covered by the painted line will be used for extraction."
+"In most images, foreground is not distinctly different from background. "
+"Refining selection allows you now to extract these foregrounds. Procedure "
+"steps are the same as above, but, during drawing foreground, you will often "
+"toggle Preview, use Zoom (<keycap>+</keycap> key), <guilabel>Draw "
+"background</guilabel> to delete unwanted background extraction areas. You "
+"can also work directly on Preview mask."
msgstr ""
-"προεπιλεγμένη επιλογή. Το χρώμα προσκηνίου της εργαλειοθήκης χρησιμοποιείται "
-"για βάψιμο. Τα χρώματα που καλύπτονται από τη χρωματιστή γραμμή θα "
-"χρησιμοποιηθούν για εξαγωγή."
+"Στις περισσότερες εικόνες, το προσκήνιο δεν διαφέρει σαφώς από το "
+"παρασκήνιο. Η βελτίωση επιλογής σας επιτρέπει τώρα να εξάγετε αυτά τα "
+"προσκήνια. Τα βήματα της διαδικασίας είναι τα ίδια όπως πιο πάνω, αλλά, κατά "
+"τη σχεδίαση του προσκηνίου, θα εναλλάξετε συχνά την προεπισκόπηση, "
+"χρησιμοποιήστε το εστίαση (πλήκτρο <keycap>+</keycap>), <guilabel>Σχεδίαση "
+"παρασκηνίου</guilabel> για να διαγράψετε ανεπιθύμητες περιοχές εξαγωγής "
+"παρασκηνίου. Μπορείτε επίσης να εργαστείτε απευθείας στη μάσκα "
+"προεπισκόπησης."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:294(term)
-msgid "Mark background"
-msgstr "Επισήμανση παρασκηνίου"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:310(title)
+msgid "Example for Draw background"
+msgstr "Παράδειγμα σχεδίασης παρασκηνίου"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:296(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:317(para)
msgid ""
-"You can access this option either by clicking on the radio button or, more "
-"simply, by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The mouse pointer goes "
-"with a small eraser icon. The used color is the background color of Toolbox. "
-"The pixels of the selection which have the same color as the <quote>erased</"
-"quote> pixels will NOT be extracted."
+"On the left: drawing foreground ill-advisedly went over unknown pixels area: "
+"a part of background will be included in foreground selection!"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την επιλογή είτε πατώντας στο ραδιοπλήκτρο ή, "
-"πιο απλά, πατώντας το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap>. Ο δείκτης του ποντικιού "
-"πηγαίνει με το μικρό εικονίδιο σβήστρας. Το χρησιμοποιούμενο χρώμα είναι το "
-"χρώμα παρασκηνίου της εργαλειοθήκης. Τα εικονοστοιχεία της επιλογής που "
-"έχουν το ίδιο χρώμα με τα <quote>σβησμένα</quote> εικονοστοιχεία ΔΕΝ θα "
-"εξαχθεί."
-
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:308(term)
-msgid "Small brush / Large brush"
-msgstr "Μικρό πινέλο / Μεγάλο πινέλο"
+"Στα αριστερά: η σχεδίαση προσκηνίου πήγε εσφαλμένα πάνω από περιοχή άγνωστων "
+"εικονοστοιχείων: ένα τμήμα του παρασκηνίου θα συμπεριληφθεί στην επιλογή "
+"προσκηνίου!"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:310(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:322(para)
msgid ""
-"This slider lets you adapt the size of the brush used to paint the line. A "
-"small brush fits well thin details."
+"In middle: <guilabel>Draw background</guilabel> option is checked: draw on "
+"inclusion and unwanted pixels."
msgstr ""
-"Αυτός ο ολισθητής σας επιτρέπει να προσαρμόσετε το μέγεθος του "
-"χρησιμοποιούμενου πινέλου για να βάψετε τη γραμμή. Ένα μικρό πινέλο "
-"ταιριάζει καλά με μικρές λεπτομέρειες."
+"Στη μέση: η επιλογή <guilabel>Σχεδίαση παρασκηνίου</guilabel> είναι "
+"σημειωμένη: σχεδίαση με ενσωμάτωση και ανεπιθύμητων εικονοστοιχείων."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:320(term)
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Εξομάλυνση"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:326(para)
+msgid ""
+"On the right: unwanted selected pixels in background are no longer in "
+"foreground selection."
+msgstr ""
+"Στα δεξιά: ανεπιθύμητα επιλεγμένα εικονοστοιχεία στο παρασκήνιο δεν είναι "
+"πια στην επιλογή προσκηνίου."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:322(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:333(para)
msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection."
+"You will often have to reduce the unknown pixels zone with Draw background."
msgstr ""
-"Μικρότερες τιμές δίνουν πιο ακριβή επιλογή του περιγράμματος, αλλά ενδέχεται "
-"να εισάγουν τρύπες στην επιλογή."
+"Θα πρέπει συχνά να μειώσετε την άγνωστη ζώνη εικονοστοιχείων με σχεδίαση "
+"παρασκηνίου."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:329(term)
-msgid "Preview color"
-msgstr "Χρώμα προεπισκόπησης"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:338(title)
+msgid "Example for Draw unknown"
+msgstr "Παράδειγμα σχεδίασης αγνώστου"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:331(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:345(para)
msgid ""
-"You can select between Red, Green and Blue to mask the image background."
+"On the left: the selection left a small part of foreground unselected, in "
+"unknown pixels area."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ κόκκινου, πράσινου και γαλάζιου για να "
-"επισημάνετε το παρασκήνιο της εικόνας."
+"Στα αριστερά: η επιλογή άφησε ένα μικρό κομμάτι προσκηνίου ανεπίλεκτο, σε "
+"άγνωστη περιοχή εικονοστοιχείων."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:338(term)
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Χρωματική ευαισθησία"
-
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:340(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:349(para)
msgid ""
-"This option uses the <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</link> color "
-"model. If your image contains many pixels of the same color in different "
-"tones, you can increase the sensibility of the selection for this color."
+"On the right: with <guilabel>Draw unknown</guilabel> option checked, draw on "
+"unselected pixels. They are now selected in foreground."
msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή χρησιμοποιεί το χρωματικό μοντέλο <link linkend=\"glossary-lab"
-"\">L*a*b</link>. Εάν η εικόνα σας περιέχει πολλά εικονοστοιχεία του ίδιου "
-"χρώματος σε διαφορετικούς τόνους, μπορείτε να αυξήσετε την ευαισθησία της "
-"επιλογής για αυτό το χρώμα."
+"Στα δεξιά: με την επιλογή <guilabel>Σχεδίαση αγνώστου</guilabel> σημειωμένη, "
+"σχεδιάζετε σε ανεπίλεκτα εικονοστοιχεία. Επιλέγονται τώρα στο προσκήνιο."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1764,7 +1861,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:78(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:108(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
@@ -1774,7 +1871,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:142(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:172(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
"md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
@@ -1784,7 +1881,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:154(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:184(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; "
"md5=37b1a1aa9f2a868227c99c526c5f1848"
@@ -1817,29 +1914,104 @@ msgstr "Εικονίδιο ελεύθερης επιλογής στην εργα
#: src/toolbox/selection/free.xml:34(para)
msgid ""
"The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it "
-"free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button (or, "
-"for a stylus, pressing it against the tablet). When you release the mouse "
-"button, the selection is closed by connecting the current pointer location "
-"to the start location with a straight line. You can go outside the edge of "
-"the image display and come back in if you want to. The Lasso is often a good "
-"tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; it is not so good "
-"for precise definition. Experienced users find that it is often convenient "
-"to begin with the lasso tool, but then switch to <link linkend=\"gimp-qmask"
-"\">QuickMask</link> mode for detail work."
-msgstr ""
-"Το εργαλείο ελεύθερης επιλογής, ή λάσο, σας επιτρέπει να δημιουργείτε μια "
-"επιλογή σχεδιάζοντας την με ελεύθερο χέρι με το δείκτη, ενώ κρατάτε πατημένο "
-"το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού (ή για γραφίδα, πιέζοντας την στην "
-"πινακίδα). Όταν αφήνετε το πλήκτρο του ποντικιού, η επιλογή κλείνει "
-"συνδέοντας την τοποθεσία του τρέχοντος δείκτη στην αρχική θέση με ευθεία "
-"γραμμή. Μπορείτε να πάτε έξω από την άκρη της προβολής της εικόνας και να "
-"επιστρέψετε, αν το επιθυμείτε. Το λάσο είναι συχνά ένα καλό εργαλείο να "
-"χρησιμοποιήσετε για να<quote>σκιτσάρετε</quote> μια επιλογή· δεν είναι τόσο "
-"καλό για ακριβή ορισμό. Έμπειροι χρήστες βρίσκουν ότι είναι συχνά βολικό να "
-"αρχίζουν με το εργαλείο λάσο, αλλά στη συνέχεια αλλάζουν σε κατάσταση <link "
-"linkend=\"gimp-qmask\">Γρήγορης μάσκας</link> για λεπτομερή δουλειά."
-
-#: src/toolbox/selection/free.xml:46(para)
+"with the pointer."
+msgstr ""
+"Το εργαλείο ελεύθερης επιλογής, ή λάσο, σας επιτρέπει να δημιουργήσετε μια "
+"επιλογή με σχεδίαση του με τον δείκτη."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:43(para)
+msgid ""
+"Maintaining the mouse button pressed (i.e click-and-drag), drag to draw a "
+"free hand selection. When <emphasis>end point</emphasis> comes superimposed "
+"on the starting point, release the mouse button to <emphasis>close the "
+"selection</emphasis>."
+msgstr ""
+"Κρατώντας το πλήκτρο ποντικιού πατημένο (δηλαδή πάτημα και μεταφορά), σύρτε "
+"για να σχεδιάσετε μια επιλογή ελεύθερου χεριού. Όταν το <emphasis>σημείο "
+"τέλους</emphasis> έλθει να επικαθήσει στο σημείο έναρξης, απελευθερώστε το "
+"πλήκτρο ποντικιού για να <emphasis>κλείσετε την επιλογή</emphasis>."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:49(para)
+msgid ""
+"If you click on the end point, it turns accompanied by a moving cross. Then, "
+"dragging enlarges the shape."
+msgstr ""
+"Εά πατήσετε στο σημείο τέλους, επιστρέφει συνοδευόμενο από έναν κινούμενο "
+"σταυρό. Έπειτα, το σύρσιμο μεγεθύνει το σχήμα."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:55(para)
+msgid ""
+"Or release the mouse button and drag to draw a polygonal selection. When the "
+"<emphasis>end point</emphasis> comes superimposed on the starting point, "
+"click to <emphasis>close the selection</emphasis>. Since GIMP-2.10, closing "
+"polygonal selection doesn't confirm the selection automatically; you still "
+"can tweak positions of nodes.Then press <keycap>Enter</keycap> or switch to "
+"another tool to confirm the selection."
+msgstr ""
+"Ή απελευθερώστε το πλήκτρο του ποντικιού και σύρτε για να σχεδιάσετε μια "
+"πολυγωνική επιλογή. Όταν το <emphasis>σημείο τέλους</emphasis> έλθει να "
+"επικαθήσει στο σημείο έναρξης, πατήστε για να <emphasis>κλείσετε την "
+"επιλογή</emphasis>. Από το GIMP-2.10, το κλείσιμο της πολυγωνικής επιλογής "
+"δεν επιβεβαιώνει αυτόματα την επιλογή· μπορείτε να μικρορυθμίσετε τις θέσεις "
+"των κόμβων. Έπειτα πατήστε <keycap>Enter</keycap> ή γυρίστε σε ένα άλλο "
+"εργαλείο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:64(para)
+msgid ""
+"Press the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard key and click on the end point: "
+"moving the mouse pointer forces moving angles to 15°; so, you can draw "
+"horizontal or vertical lines easily."
+msgstr ""
+"Πατήστε το πλήκτρο του πληκτρολογίου <keycap>Ctrl</keycap> και πατήστε στο "
+"σημείο τέλους: η μετακίνηση του δείκτη του ποντικιού εξαναγκάζει μετακίνηση "
+"των γωνιών κατά 15°· έτσι μπορείτε να σχεδιάσετε εύκολα οριζόντιες ή κάθετες "
+"γραμμές."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:38(para)
+msgid ""
+"Since GIMP-2.6, you can use it in two ways. First create the "
+"<emphasis>starting point</emphasis> clicking on your image. Then, "
+"<placeholder-1/> In both cases, double clicking on the end point closes the "
+"selection with a straight line."
+msgstr ""
+"Από το GIMP-2.6, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε κατά δύο τρόπους. "
+"Δημιουργήστε πρώτα το <emphasis>σημείο έναρξης</emphasis> πατώντας στην "
+"εικόνα σας. Έπειτα, <placeholder-1/>. Και στις δυο περιπτώσεις, "
+"διπλοπατώντας στο σημείο τέλους κλείνει η επιλογή με ευθεία γραμμή."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:74(para)
+msgid ""
+"Press <keycap>Enter</keycap> or double click inside the shape to validate "
+"the selection."
+msgstr ""
+"Πατήστε <keycap>Enter</keycap> ή διπλοπατήστε μέσα στο σχήμα για να "
+"επιβεβαιώσετε την επιλογή."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:78(para)
+msgid ""
+"Pressing and releasing the mouse pointer allows you to mix free hand "
+"<emphasis>segments</emphasis> and polygonal segments. You can go outside the "
+"edge of the image display and come back in if you want to."
+msgstr ""
+"Το πάτημα και η απελευθέρωση του δείκτη του ποντικιού σας επιτρέπουν να "
+"αναμείξετε <emphasis>τμήματα</emphasis> ελεύθερου χεριού και πολυγωνικά "
+"τμήματα. Μπορείτε να πάτε έξω από τα άκρα εμφάνισης της εικόνας και να "
+"επιστρέψετε εάν το θέλετε."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:83(para)
+msgid ""
+"The Lasso is often a good tool to use for <quote>roughing in</quote> a "
+"selection; it is not so good for precise definition. Experienced users find "
+"that it is often convenient to begin with the lasso tool, but then switch to "
+"<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode for detail work."
+msgstr ""
+"Το λάσο είναι συχνά ένα καλό εργαλείο για να χρησιμοποιήσετε για <quote>να "
+"σχεδιάσετε πρόχειρα</quote> μια επιλογή· δεν είναι τόσο καλό για ακριβή "
+"ορισμό. Οι έμπειροι χρήστες βρίσκουν ότι είναι συχνά βολικό να ξεκινήσουν με "
+"το εργαλείο λάσου, αλλά στη συνέχεια γυρίζουν σε κατάσταση <link linkend="
+"\"gimp-qmask\">Γρήγορης μάσκας</link> για λεπτομερή εργασία."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:90(para)
msgid ""
"For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
@@ -1851,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"κοινά χαρακτηριστικά για όλα τα εργαλεία επιλογής δείτε <link linkend=\"gimp-"
"tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link>."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:54(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:97(para)
msgid ""
"The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
"mouse."
@@ -1859,39 +2031,15 @@ msgstr ""
"Το εργαλείο ελεύθερη επιλογή είναι πολύ πιο εύκολο για χρήση με πινακίδα "
"παρά με ποντίκι."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:60(para)
-msgid ""
-"A new possibility came up with GIMP-2.6: the polygonal selection. Instead of "
-"click-and-dragging to draw a free hand selection, you can click only. This "
-"creates an anchor point. Then moving the mouse pointer draws a line with a "
-"new anchor point that you can move as long as you don't click again (the "
-"mouse pointer comes with the moving cross). Clicking again anchors this "
-"point and creates a segment. By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard "
-"key while moving the mouse pointer contrains moving angles to 15°."
-msgstr ""
-"Μια νέα δυνατότητα ήρθε με το GIMP-2.6: η πολυγωνική επιλογή. Αντί για "
-"πάτημα και σύρσιμο για να σχεδιάσετε μια επιλογή με ελεύθερο χέρι, μπορείτε "
-"απλά να πατήσετε. Αυτό δημιουργεί ένα σημείο αγκίστρωσης. Έπειτα "
-"μετακινώντας το δείκτη του ποντικιού σχεδιάζει μια γραμμή με ένα σημείο "
-"αγκύρωσης που μπορείτε να μετακινήσετε όσο δεν ξαναπατάτε (ο δείκτης του "
-"ποντικιού γίνεται κινούμενος σταυρός). Πατώντας ξανά αγκυρώνει αυτό το "
-"σημείο και δημιουργεί ένα τμήμα. Πατώντας το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> "
-"του πληκτρολογίου, ενώ μετακινείται ο δείκτης του ποντικιού περιορίζει τις "
-"μετακινούμενες γωνίες σε 15°."
-
-#: src/toolbox/selection/free.xml:70(para)
-msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
-msgstr "Έτσι, μπορείτε να αναμίξετε τμήματα με ελεύθερο χέρι και πολυγωνικά."
-
-#: src/toolbox/selection/free.xml:74(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:104(title)
msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
msgstr "Ανάμιξη τμημάτων με ελεύθερο χέρι και πολυγωνικά τμήματα"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:85(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:115(para)
msgid "You can access the Lasso Tool in different ways:"
msgstr "Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο λάσο με διάφορους τρόπους:"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:90(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:120(para)
msgid ""
"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</"
@@ -1901,7 +2049,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Ελεύθερη "
"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:100(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:130(para)
msgid ""
"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
@@ -1909,11 +2057,11 @@ msgstr ""
"πατώντας το εικονίδιο του εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:110(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:140(para)
msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
msgstr "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>F</keycap>."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:119(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:149(para)
msgid ""
"The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
"that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-"
@@ -1924,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link> για σχετική "
"βοήθεια."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:125(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:155(para)
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:121(para)
msgid ""
"<keycap>Backspace</keycap> removes last segment drawn, <keycap>Escape</"
@@ -1933,7 +2081,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Οπισθοδιαγραφή</keycap> αφαιρεί το τελευταίο σχεδιασμένο τμήμα, "
"<keycap>Escape</keycap> ακυρώνει όλα τα τμήματα επιλογής."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:134(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:164(para)
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:188(para)
msgid ""
"To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
@@ -1942,15 +2090,15 @@ msgstr ""
"Για μετακίνηση της επιλογής δείτε: <link linkend=\"gimp-using-selections-"
"moving\">Μετακίνηση επιλογών</link>."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:139(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:169(title)
msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
msgstr "Χοντρική επιλογή με το εργαλείο ελεύθερης επιλογής."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:151(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:181(title)
msgid "Tool Options for the Lasso tool"
msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο λάσο"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:161(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:191(para)
msgid ""
"The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect "
"all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select"
@@ -2793,7 +2941,281 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2017"
+msgstr "Dimitris Spingos (Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; "
+#~ "md5=6b4f7943f14890ccffc21f598ea47308"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; "
+#~ "md5=6b4f7943f14890ccffc21f598ea47308"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; "
+#~ "md5=e86f6422c608ce48d4d88b76305d6b37"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; "
+#~ "md5=e86f6422c608ce48d4d88b76305d6b37"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; "
+#~ "md5=054ba63ab421c13cf23c67bc2b1870b2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; "
+#~ "md5=054ba63ab421c13cf23c67bc2b1870b2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; "
+#~ "md5=f6e1c88350999d01da2f0108e0f34022"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; "
+#~ "md5=f6e1c88350999d01da2f0108e0f34022"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; "
+#~ "md5=b582845288c2fade15545613ea897720"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; "
+#~ "md5=b582845288c2fade15545613ea897720"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a "
+#~ "selection. It is based on the SIOX method (Simple Interactive Object "
+#~ "Extraction). You can visit its Web page at <xref linkend=\"bibliography-"
+#~ "online-siox\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να πάρετε το προσκήνιο από την ενεργή "
+#~ "στρώση ή από μια επιλογή. Βασίζεται στη μέθοδο SIOX (Εξαγωγή απλού "
+#~ "διαδραστικού αντικειμένου). Μπορείτε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του "
+#~ "στο <xref linkend=\"bibliography-online-siox\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The creation of a selection with this tool works in a couple of steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η δημιουργία μιας επιλογής με αυτό το εργαλείο δουλεύει σε δύο βήματα:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As soon as you release the mouse button, the non selected part of the "
+#~ "image is covered with a dark blue mask. If the selection is not closed, "
+#~ "its ends will be linked automatically together by a straight line. The "
+#~ "mouse pointer goes now with the Paint-brush icon for the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μόλις αφήσετε το πλήκτρο του ποντικιού, το ανεπίλεκτο μέρος της εικόνας "
+#~ "καλύπτεται με μια σκούρα γαλάζια μάσκα. Εάν η επιλογή δεν είναι κλειστή, "
+#~ "τα άκρα της θα συνδεθούν αυτόματα μαζί με μια ευθεία γραμμή. Ο δείκτης "
+#~ "του ποντικιού πηγαίνει τώρα με το εικονίδιο του πινέλου για το επόμενο "
+#~ "βήμα."
+
+#~ msgid "The foreground is roughly selected"
+#~ msgstr "Το προσκήνιο επιλέγεται χοντρικά"
+
+#~ msgid "The line drawn on the foreground"
+#~ msgstr "Η σχεδιασμένη γραμμή στο προσκήνιο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this example, it is important that the line goes over the yellow "
+#~ "capitulum of the flower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σε αυτό το παράδειγμα, είναι σημαντικό που οι γραμμές πάνω από το κίτρινο "
+#~ "του λουλουδιού."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you release the mouse button, all non-selected areas are in dark:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν αφήνετε το πλήκτρο του ποντικιού, όλες οι ανεπίλεκτες περιοχές είναι "
+#~ "σκοτεινές:"
+
+#~ msgid "The area which will be selected"
+#~ msgstr "Η περιοχή που θα επιλεγεί"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You still have to press the <keycap>Enter</keycap> key to get the wanted "
+#~ "selection:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρέπει ακόμα να πατήσετε το πλήκτρο <keycap>Enter</keycap> για να πάρετε "
+#~ "την επιθυμητή επιλογή:"
+
+#~ msgid "Foreground is selected"
+#~ msgstr "Το προσκήνιο επιλέχτηκε"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until you press <keycap>Enter</keycap>, you can't undo this selection by "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> nor by "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>, and the Undo History is not concerned. To delete this "
+#~ "selection, you must select another tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μέχρι να πατήσετε <keycap>Enter</keycap>, δεν μπορείτε να αναιρέσετε την "
+#~ "επιλογή με <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> "
+#~ "ούτε με <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Τίποτα</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> και το ιστορικό αναιρέσεων δεν ενδιαφέρεται . "
+#~ "Για να διαγράψετε αυτή την επιλογή, πρέπει να επιλέξετε άλλο εργαλείο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, you can switching between "
+#~ "foreground and background selection painting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατώντας το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap>, μπορείτε να αλλάζετε μεταξύ "
+#~ "βαφής επιλογής προσκηνίου και παρασκηνίου."
+
+#~ msgid "Contiguous"
+#~ msgstr "Συνεχής"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, only the area contiguous to the stroke will be "
+#~ "selected. Otherwise all the areas with same colors will be selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, μόνο η διπλανή περιοχή στο βάψιμο θα "
+#~ "επιλεγεί. Αλλιώς όλες οι περιοχές με τα ίδια χρώματα θα επιλεγούν."
+
+#~ msgid "<quote>Contiguous</quote> option effect"
+#~ msgstr "Αποτέλεσμα επιλογής <quote>Συνεχόμενη</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two separated areas with the same color. On the left, only the left area "
+#~ "is marked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δύο ξεχωριστές περιοχές με το ίδιο χρώμα. Αριστερά, μόνο η αριστερή "
+#~ "περιοχή έχει σημειωθεί."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Contiguous option is checked: only the area close to the painted line "
+#~ "is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η επιλογή συνεχόμενη έχει επιλεγεί: μόνο η περιοχή κοντά στη βαμμένη "
+#~ "γραμμή επιλέγεται."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Contiguous option is not checked: both areas, although they are "
+#~ "separated, are selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η συνεχής επιλογή δεν έχει επιλεγεί: και οι δύο περιοχές, αν και "
+#~ "ξεχωριστές, επιλέγονται."
+
+#~ msgid "Interactive refinement"
+#~ msgstr "Διαδραστική τελειοποίηση"
+
+#~ msgid "Here are some options to work more precisely on your selection:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ είναι μερικές επιλογές για να δουλέψετε με μεγαλύτερη ακρίβεια στη "
+#~ "επιλογή σας:"
+
+#~ msgid "Mark foreground"
+#~ msgstr "Επισήμανση προσκηνίου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "default option. The foreground color of the Toolbox is used to paint. "
+#~ "Colors covered by the painted line will be used for extraction."
+#~ msgstr ""
+#~ "προεπιλεγμένη επιλογή. Το χρώμα προσκηνίου της εργαλειοθήκης "
+#~ "χρησιμοποιείται για βάψιμο. Τα χρώματα που καλύπτονται από τη χρωματιστή "
+#~ "γραμμή θα χρησιμοποιηθούν για εξαγωγή."
+
+#~ msgid "Mark background"
+#~ msgstr "Επισήμανση παρασκηνίου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can access this option either by clicking on the radio button or, "
+#~ "more simply, by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The mouse pointer "
+#~ "goes with a small eraser icon. The used color is the background color of "
+#~ "Toolbox. The pixels of the selection which have the same color as the "
+#~ "<quote>erased</quote> pixels will NOT be extracted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την επιλογή είτε πατώντας στο ραδιοπλήκτρο "
+#~ "ή, πιο απλά, πατώντας το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap>. Ο δείκτης του "
+#~ "ποντικιού πηγαίνει με το μικρό εικονίδιο σβήστρας. Το χρησιμοποιούμενο "
+#~ "χρώμα είναι το χρώμα παρασκηνίου της εργαλειοθήκης. Τα εικονοστοιχεία της "
+#~ "επιλογής που έχουν το ίδιο χρώμα με τα <quote>σβησμένα</quote> "
+#~ "εικονοστοιχεία ΔΕΝ θα εξαχθεί."
+
+#~ msgid "Small brush / Large brush"
+#~ msgstr "Μικρό πινέλο / Μεγάλο πινέλο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This slider lets you adapt the size of the brush used to paint the line. "
+#~ "A small brush fits well thin details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτός ο ολισθητής σας επιτρέπει να προσαρμόσετε το μέγεθος του "
+#~ "χρησιμοποιούμενου πινέλου για να βάψετε τη γραμμή. Ένα μικρό πινέλο "
+#~ "ταιριάζει καλά με μικρές λεπτομέρειες."
+
+#~ msgid "Smoothing"
+#~ msgstr "Εξομάλυνση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
+#~ "holes in the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μικρότερες τιμές δίνουν πιο ακριβή επιλογή του περιγράμματος, αλλά "
+#~ "ενδέχεται να εισάγουν τρύπες στην επιλογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select between Red, Green and Blue to mask the image background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ κόκκινου, πράσινου και γαλάζιου για να "
+#~ "επισημάνετε το παρασκήνιο της εικόνας."
+
+#~ msgid "Color Sensitivity"
+#~ msgstr "Χρωματική ευαισθησία"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option uses the <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</link> color "
+#~ "model. If your image contains many pixels of the same color in different "
+#~ "tones, you can increase the sensibility of the selection for this color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η επιλογή χρησιμοποιεί το χρωματικό μοντέλο <link linkend=\"glossary-"
+#~ "lab\">L*a*b</link>. Εάν η εικόνα σας περιέχει πολλά εικονοστοιχεία του "
+#~ "ίδιου χρώματος σε διαφορετικούς τόνους, μπορείτε να αυξήσετε την "
+#~ "ευαισθησία της επιλογής για αυτό το χρώμα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing "
+#~ "it free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button "
+#~ "(or, for a stylus, pressing it against the tablet). When you release the "
+#~ "mouse button, the selection is closed by connecting the current pointer "
+#~ "location to the start location with a straight line. You can go outside "
+#~ "the edge of the image display and come back in if you want to. The Lasso "
+#~ "is often a good tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; "
+#~ "it is not so good for precise definition. Experienced users find that it "
+#~ "is often convenient to begin with the lasso tool, but then switch to "
+#~ "<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode for detail work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εργαλείο ελεύθερης επιλογής, ή λάσο, σας επιτρέπει να δημιουργείτε μια "
+#~ "επιλογή σχεδιάζοντας την με ελεύθερο χέρι με το δείκτη, ενώ κρατάτε "
+#~ "πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού (ή για γραφίδα, πιέζοντας την "
+#~ "στην πινακίδα). Όταν αφήνετε το πλήκτρο του ποντικιού, η επιλογή κλείνει "
+#~ "συνδέοντας την τοποθεσία του τρέχοντος δείκτη στην αρχική θέση με ευθεία "
+#~ "γραμμή. Μπορείτε να πάτε έξω από την άκρη της προβολής της εικόνας και να "
+#~ "επιστρέψετε, αν το επιθυμείτε. Το λάσο είναι συχνά ένα καλό εργαλείο να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε για να<quote>σκιτσάρετε</quote> μια επιλογή· δεν είναι "
+#~ "τόσο καλό για ακριβή ορισμό. Έμπειροι χρήστες βρίσκουν ότι είναι συχνά "
+#~ "βολικό να αρχίζουν με το εργαλείο λάσο, αλλά στη συνέχεια αλλάζουν σε "
+#~ "κατάσταση <link linkend=\"gimp-qmask\">Γρήγορης μάσκας</link> για "
+#~ "λεπτομερή δουλειά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new possibility came up with GIMP-2.6: the polygonal selection. Instead "
+#~ "of click-and-dragging to draw a free hand selection, you can click only. "
+#~ "This creates an anchor point. Then moving the mouse pointer draws a line "
+#~ "with a new anchor point that you can move as long as you don't click "
+#~ "again (the mouse pointer comes with the moving cross). Clicking again "
+#~ "anchors this point and creates a segment. By pressing the <keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap> keyboard key while moving the mouse pointer contrains moving "
+#~ "angles to 15°."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια νέα δυνατότητα ήρθε με το GIMP-2.6: η πολυγωνική επιλογή. Αντί για "
+#~ "πάτημα και σύρσιμο για να σχεδιάσετε μια επιλογή με ελεύθερο χέρι, "
+#~ "μπορείτε απλά να πατήσετε. Αυτό δημιουργεί ένα σημείο αγκίστρωσης. Έπειτα "
+#~ "μετακινώντας το δείκτη του ποντικιού σχεδιάζει μια γραμμή με ένα σημείο "
+#~ "αγκύρωσης που μπορείτε να μετακινήσετε όσο δεν ξαναπατάτε (ο δείκτης του "
+#~ "ποντικιού γίνεται κινούμενος σταυρός). Πατώντας ξανά αγκυρώνει αυτό το "
+#~ "σημείο και δημιουργεί ένα τμήμα. Πατώντας το πλήκτρο <keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap> του πληκτρολογίου, ενώ μετακινείται ο δείκτης του ποντικιού "
+#~ "περιορίζει τις μετακινούμενες γωνίες σε 15°."
+
+#~ msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Έτσι, μπορείτε να αναμίξετε τμήματα με ελεύθερο χέρι και πολυγωνικά."
#~ msgid ""
#~ "To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]