[gnome-sound-recorder/gnome-3-32] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder/gnome-3-32] Update Chinese (China) translation
- Date: Wed, 8 May 2019 09:50:27 +0000 (UTC)
commit 3ae12b398e7f390eb681794162fe999ba423939b
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date: Wed May 8 09:50:16 2019 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 112 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0130fcf..4e291ad 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,38 +1,39 @@
# Chinese (China) translation for gnome-sound-recorder.
-# Copyright (C) 2013 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013-2019 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
# tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2014.
# liushuyu <liushuyu aosc xyz>, 2015.
# Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2016.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-21 18:55+0800\n"
+"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder 3.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 00:10+0800\n"
"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
-#: ../src/record.js:120
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:4 src/application.js:152
+#: src/record.js:115
msgid "Sound Recorder"
msgstr "录音机"
-#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:6
msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
-msgstr "用于 GNOME 的一个简å•ï¼ŒçŽ°ä»£çš„录音机。"
+msgstr "用于 GNOME 的一个简å•ã€çŽ°ä»£çš„录音机"
-#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
@@ -41,41 +42,45 @@ msgstr ""
"录音机采用了一个简å•å¹¶ä¸”现代的交互方å¼æ¥æ供直接的方å¼æ¥è®°å½•å’Œæ’放音频。å¯ä»¥"
"è®©ä½ åšä¸€äº›åŸºæœ¬çš„编辑,还å¯ä»¥åˆ¶ä½œå£°éŸ³è®°å½•ã€‚"
-#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
msgstr "录音机会自动处ç†ä¿å˜è¿‡ç¨‹ï¼Œæ‰€ä»¥ä½ ä¸ç”¨æ‹…心ä¸å°å¿ƒä¸¢å¤±ä»¥å‰çš„录音。"
-#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:19
msgid "Supported audio formats:"
msgstr "支æŒçš„éŸ³é¢‘æ ¼å¼ï¼š"
-#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:21
msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
msgstr "Ogg Vorbisã€Opusã€FLACã€MP3 å’Œ MOV"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:42
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME 项目"
+
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:5
msgid "Window size"
msgstr "窗å£å¤§å°"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "窗å£å¤§å°ï¼ˆå®½åº¦ä¸Žé«˜åº¦ï¼‰ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:10
msgid "Window position"
msgstr "窗å£ä½ç½®"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "窗å£ä½ç½®ï¼ˆæ°´å¹³å’Œç«–直)。"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:15
msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
msgstr "将媒体类型对应到音频编ç 器预设å称。"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
"the default encoder settings will be used."
@@ -83,67 +88,62 @@ msgstr ""
"将媒体类型对应到音频编ç 器的预设å称。如果æŸä¸ªåª’ä½“ç±»åž‹æ— å¯¹åº”ï¼Œåˆ™å°†ä½¿ç”¨é»˜è®¤çš„"
"ç¼–ç 器设置。"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:20
msgid "Available channels"
msgstr "å¯ç”¨å£°é“"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
"be used by default."
msgstr "æ˜ å°„å¯ç”¨å£°é“ã€‚å¦‚æžœæœªè®¾ç½®ä»»ä½•æ˜ å°„ï¼Œå°†é»˜è®¤ä½¿ç”¨ç«‹ä½“å£°å£°é“。"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:25
msgid "Microphone volume level"
msgstr "è¯ç’音é‡çº§åˆ«"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26
msgid "Microphone volume level."
msgstr "è¯ç’音é‡çº§åˆ«ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:30
msgid "Speaker volume level"
msgstr "扬声器音é‡çº§åˆ«"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
msgid "Speaker volume level."
msgstr "扬声器音é‡çº§åˆ«ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:5
msgid "Record sound via the microphone and play it back"
msgstr "通过麦克风录制声音并æ’放"
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:7
+#| msgid "SoundRecorder"
+msgid "org.gnome.SoundRecorder"
+msgstr "org.gnome.SoundRecorder"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:10
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "Audio;Application;Record;音频;应用程åº;录音;"
-#: ../src/application.js:43
+#: src/application.js:40
msgid "SoundRecorder"
msgstr "录音机"
-#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
-
-#: ../src/application.js:53
-msgid "About"
-msgstr "关于"
-
-#: ../src/application.js:54
-msgid "Quit"
-msgstr "退出"
-
-#: ../src/application.js:83
+#: src/application.js:68
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "录音机已ç»å¼€å¯"
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
-#: ../src/application.js:93
+#: src/application.js:78
msgid "Recordings"
msgstr "录音"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: ../src/application.js:167
+#: src/application.js:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.\n"
@@ -152,207 +152,219 @@ msgstr ""
"liushuyu <liushuyu_011 126 com>, 2015.\n"
"Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2016."
-#: ../src/fileUtil.js:88
+#: src/fileUtil.js:84
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#: ../src/fileUtil.js:90
+#: src/fileUtil.js:86
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天å‰"
-#: ../src/fileUtil.js:94
+#: src/fileUtil.js:90
msgid "Last week"
msgstr "上周"
-#: ../src/fileUtil.js:96
+#: src/fileUtil.js:92
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 周å‰"
-#: ../src/fileUtil.js:100
+#: src/fileUtil.js:96
msgid "Last month"
msgstr "上个月"
-#: ../src/fileUtil.js:102
+#: src/fileUtil.js:98
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 个月å‰"
-#: ../src/fileUtil.js:106
+#: src/fileUtil.js:102
msgid "Last year"
msgstr "去年"
-#: ../src/fileUtil.js:108
+#: src/fileUtil.js:104
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d å¹´å‰"
-#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
+#: src/info.js:42 src/mainWindow.js:518
msgid "Info"
msgstr "ä¿¡æ¯"
-#: ../src/info.js:48
+#: src/info.js:47
msgid "Cancel"
msgstr "å–消"
#. finish button (stop recording)
-#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
+#: src/info.js:52 src/mainWindow.js:325
msgid "Done"
msgstr "完æˆ"
#. File Name item
#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
#. in the info dialog
-#: ../src/info.js:80
+#: src/info.js:79
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "å称"
#. Source item
-#: ../src/info.js:87
+#: src/info.js:86
msgid "Source"
msgstr "æ¥æº"
#. Date Modified item
-#: ../src/info.js:96
+#: src/info.js:95
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
#. Date Created item
-#: ../src/info.js:102
+#: src/info.js:101
msgid "Date Created"
msgstr "创建日期"
#. Media type item
#. Translators: "Type" is the label next to the media type
#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
-#: ../src/info.js:113
+#: src/info.js:112
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. Media type data
-#: ../src/info.js:152
+#: src/info.js:151
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:794
+#: src/mainWindow.js:115 src/mainWindow.js:782
msgid "Record"
msgstr "录音"
-#: ../src/mainWindow.js:149
+#: src/mainWindow.js:127 src/preferences.js:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: src/mainWindow.js:128
+msgid "About Sound Recorder"
+msgstr "关于录音机"
+
+#: src/mainWindow.js:163
msgid "Add Recordings"
msgstr "æ·»åŠ å½•éŸ³"
-#: ../src/mainWindow.js:154
+#: src/mainWindow.js:168
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "使用 <b>录音</b> 按钮创建录音"
-#: ../src/mainWindow.js:300
+#: src/mainWindow.js:311
msgid "Recording…"
-msgstr "æ£åœ¨å½•éŸ³â€¦"
+msgstr "æ£åœ¨å½•éŸ³â€¦â€¦"
#. Translators: This is the title in the headerbar
-#: ../src/mainWindow.js:352
+#: src/mainWindow.js:361
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
msgstr[0] "%d 段录音"
-#: ../src/mainWindow.js:401
+#: src/mainWindow.js:365
+msgid "No Recorded Sounds"
+msgstr "æ— å½•éŸ³"
+
+#: src/mainWindow.js:407
msgid "Play"
msgstr "æ’放"
-#: ../src/mainWindow.js:422
+#: src/mainWindow.js:427
msgid "Pause"
msgstr "æš‚åœ"
-#: ../src/mainWindow.js:530
+#: src/mainWindow.js:532
msgid "Delete"
msgstr "åˆ é™¤"
-#: ../src/mainWindow.js:829
+#: src/mainWindow.js:814
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:829
+#: src/mainWindow.js:814
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:829
+#: src/mainWindow.js:814
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:829
+#: src/mainWindow.js:814
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:829
+#: src/mainWindow.js:814
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:853
+#: src/mainWindow.js:835
msgid "Mono"
msgstr "å•å£°é“"
-#: ../src/mainWindow.js:853
+#: src/mainWindow.js:835
msgid "Stereo"
msgstr "立体声"
-#: ../src/mainWindow.js:877
+#: src/mainWindow.js:856
msgid "Load More"
msgstr "åŠ è½½æ›´å¤š"
-#: ../src/play.js:89
+#: src/play.js:85
msgid "Unable to play recording"
msgstr "æ— æ³•æ’放录音"
-#: ../src/preferences.js:64
+#: src/preferences.js:62
msgid "Preferred format"
msgstr "é¦–é€‰æ ¼å¼"
-#: ../src/preferences.js:72
+#: src/preferences.js:70
msgid "Default mode"
msgstr "默认模å¼"
-#: ../src/preferences.js:80
+#: src/preferences.js:78
msgid "Volume"
msgstr "音é‡"
-#: ../src/preferences.js:95
+#: src/preferences.js:92
msgid "Microphone"
msgstr "麦克风"
-#: ../src/record.js:71
+#: src/record.js:69
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºå½•éŸ³ç›®å½•ã€‚"
-#: ../src/record.js:84
+#: src/record.js:82
msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
msgstr "请安装 GStreamer 1.0 PulseAudio æ’件。"
-#: ../src/record.js:86
+#: src/record.js:84
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "您的音频æ•æ‰è®¾ç½®æ— 效。"
-#: ../src/record.js:137
+#: src/record.js:132
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºéƒ¨åˆ†å…ƒç´ ã€‚"
-#: ../src/record.js:149
+#: src/record.js:144
msgid "Not all of the elements were linked."
msgstr "æ— æ³•é“¾æŽ¥éƒ¨åˆ†å…ƒç´ ã€‚"
-#: ../src/record.js:174
+#: src/record.js:169
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "未设置媒体é…置文件。"
-#: ../src/record.js:185
+#: src/record.js:180
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state."
@@ -362,11 +374,17 @@ msgstr ""
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1").
-#: ../src/record.js:364
+#: src/record.js:356
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "片段 %d"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "关于"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "退出"
+
#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]