[library-web] Update Danish translation



commit 1f532389e419339cbef5b8e6fce2caf2efcb6a8c
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Wed May 8 15:54:30 2019 +0000

    Update Danish translation

 data/pages/da/da.po | 681 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 454 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/data/pages/da/da.po b/data/pages/da/da.po
index 68fc265..07485ec 100644
--- a/data/pages/da/da.po
+++ b/data/pages/da/da.po
@@ -1,227 +1,454 @@
-# GNOME Library. Danish translation.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# M.P. Rommedahl <Lhademmor gmail com>, 2008
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNOME Library v.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-15 04:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-20 22:29+0100\n"
-"Last-Translator: Mads Peter Rommedahl <Lhademmor gmail com>\n"
-"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
-
-#: C/libgo.xml:9(title)
-msgid "GNOME Library Help"
-msgstr "Hjælp til GNOME-biblioteket"
-
-#: C/libgo.xml:12(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet"
-
-#: C/libgo.xml:16(firstname)
-msgid "Goran"
-msgstr "Goran"
-
-#: C/libgo.xml:17(surname)
-msgid "Rakic"
-msgstr "Rakic"
-
-#: C/libgo.xml:23(revnumber)
-msgid "GNOME Library Help v0"
-msgstr "Hjælp til GNOME-biblioteket v.0"
-
-#: C/libgo.xml:24(date)
-msgid "July 2007"
-msgstr "Juli 2007"
-
-#: C/libgo.xml:29(para)
-msgid "Information pages on library.gnome.org"
-msgstr "Informationssider på library.gnome.org"
-
-#: C/libgo.xml:34(title)
-msgid "About library.gnome.org"
-msgstr "Om library.gnome.org"
-
-#: C/libgo.xml:35(para)
-msgid "library.gnome.org aims to be the central place for documentation related to the GNOME project, be it 
for users, system administrators or developers."
-msgstr "library.gnome.org har som mål at blive det centrale sted for dokumentation relateret til 
GNOME-projektet, både for brugere, systemadministratorer og udviklere."
-
-#: C/libgo.xml:43(title)
-msgid "This web site in different languages"
-msgstr "Denne hjemmeside på forskellige sprog"
-
-#: C/libgo.xml:44(para)
-msgid "When you request a document from a server, your language preference is passed via HTTP 
Accept-Language header. This is a standard way to deliver the preferred version of a page available in more 
than one language. It is very important to setup your browser language preference correctly."
-msgstr "Når du henter et dokument fra en server, vil din sprogpræference videregives via HTTP 
Accept-Language-hovedet. Dette er en standardmåde at levere den foretrukne version af en side, der er 
tilgængelig på flere sprog. Det er meget vigtigt at indstille din browsers sprogpræference korrekt."
-
-#: C/libgo.xml:52(title)
-msgid "What to do if page is in wrong language"
-msgstr "Hvis siden er på et forkert sprog"
-
-#: C/libgo.xml:54(para)
-msgid "The usual reason is that your web browser is improperly configured. Skip to <ulink 
url=\"#setup-language-settings\">How to set up the language settings section</ulink> for more informations. 
You may use this <ulink url=\"http://www.cs.tut.fi/cgi-bin/run/~jkorpela/lang.cgi\";>online tool</ulink> to 
see what languages your browser requests."
-msgstr "Ofte er grunden at din webbrowser er forkert indstillet. Spring frem til <ulink 
url=\"#setup-language-settings\">sektionen om hvordan man indstiller sprogindstillinger</ulink> for 
yderligere information. Du kan bruge dette <ulink 
url=\"http://www.cs.tut.fi/cgi-bin/run/~jkorpela/lang.cgi\";>onlineværktøj</ulink> til at se hvilke sprog der 
er din browsers foretrukne."
-
-#: C/libgo.xml:62(para)
-msgid "If your browser is configured, the problem may be that your ISP or your internal network is using 
misconfigured cache or proxy server. They are servers without any content that sits in the middle between 
users and real web servers. They grab your requests for web pages and fetch the page. After that, they 
forward the page to you but also make a local, cached copy, for later requests. This can really cut down on 
network traffic when many users request the same page."
-msgstr "Hvis din browser er indstillet korrekt kan problemet være at din ISP eller dit interne netværk 
bruger en forkert indstillet mellemlager eller proxyserver. Det er servere uden noget indhold, som sidder 
mellem brugere og rigtige webservere. De modtager information om hvilken hjemmeside du ønsker, og henter 
siden. Derefter videresender de siden til dig, men laver også en lokal mellemlagerkopi til senere 
efterspørgsler. Dette kan virkelig skære ned på netværkstrafik hvis mange brugere efterspørger den samme 
side."
-
-#: C/libgo.xml:72(para)
-msgid "Problem is when they do not understand content negotiation and keep cached copy of a page in only one 
language. The only way you can fix this is to complain to your ISP in order for them to upgrade or replace 
their software."
-msgstr "Problemet opstår når de ikke forstår indholdsforhandling, og kun beholder en mellemlagerkopi af en 
side på et enkelt sprog. Den eneste måde du kan ordne dette er ved at klage til din ISP for at få dem til at 
opgradere eller erstatte deres software."
-
-#: C/libgo.xml:79(para)
-msgid "Third problem may be that you are unable or do not want to change browser settings. If you have 
JavaScript and cookies enabled, our server will store your language preference in a cookie every time you 
change language manualy by clicking on a link. The next time you click on link to another page, your language 
selection will be preserved."
-msgstr "Tredje problem kan være at du ikke kan eller ikke ønsker at ændre browserindstillinger. Hvis du har 
JavaScript og cookies aktiveret, vil vores server opbevare dine sprogpræferencer i en cookie hver gang du 
skifter sprog manuelt ved at klikke på et link. Den næste gang du klikker på et link til en anden side vil 
dine sprogvalg blive bibeholdt."
-
-#: C/libgo.xml:89(title)
-msgid "How to set up the language settings"
-msgstr "Hvordan man indstiller sprogindstillingerne"
-
-#: C/libgo.xml:91(para)
-msgid "Generaly, you should include all languages you can read in preferred language, ordered by preference. 
It is good idea to include English ('en') as last item in your list, to use it as a fallback language. You 
need to be careful with sub-categories of languages, en-GB will not include en, so you need to include both 
en and en-GB in your list."
-msgstr "Generelt bør du inkludere alle de sprog, du kan læse, i foretrukne sprog, ordnet efter hvor godt du 
forstår dem. Det er en god ide at inkludere engelsk ('en') som det sidste element på din liste, for at have 
det at falde tilbage på. Du skal være forsigtig med underkategorier af sprog, en-GB vil ikke inkludere en, så 
du bliver nødt til både at inkludere en og en-GB i din liste."
-
-#: C/libgo.xml:101(term)
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: C/libgo.xml:104(guimenu)
-#: C/libgo.xml:139(guimenu)
-#: C/libgo.xml:162(guimenu)
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
-
-#: C/libgo.xml:105(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:128(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:140(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:163(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:187(guimenuitem)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Præferencer"
-
-#: C/libgo.xml:106(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:118(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:130(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:142(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:177(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:188(guimenuitem)
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprog"
-
-#: C/libgo.xml:112(term)
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: C/libgo.xml:115(guimenu)
-#: C/libgo.xml:174(guimenu)
-msgid "Tools"
-msgstr "Værktøjer"
-
-#: C/libgo.xml:116(guimenuitem)
-msgid "Options"
-msgstr "Muligheder"
-
-#: C/libgo.xml:117(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:176(guimenuitem)
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: C/libgo.xml:124(term)
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: C/libgo.xml:127(guimenu)
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: C/libgo.xml:129(guimenuitem)
-msgid "Rendering"
-msgstr "Optegning"
-
-#: C/libgo.xml:136(term)
-msgid "Mozilla / Netscape Navigator"
-msgstr "Mozilla / Netscape Navigator"
-
-#: C/libgo.xml:141(guimenuitem)
-msgid "Navigator"
-msgstr "Navigator"
-
-#: C/libgo.xml:148(term)
-msgid "Lynx"
-msgstr "Lynx"
-
-#: C/libgo.xml:151(guimenu)
-msgid "O (Options)"
-msgstr "O (Valgmuligheder)"
-
-#: C/libgo.xml:152(guimenuitem)
-msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
-msgstr "Hoveder overført til fjernservere"
-
-#: C/libgo.xml:153(guimenuitem)
-msgid "Preferred document language"
-msgstr "Fortrukkent dokumentsprog"
-
-#: C/libgo.xml:159(term)
-msgid "Amaya"
-msgstr "Amaya"
-
-#: C/libgo.xml:164(guimenuitem)
-msgid "Browsing"
-msgstr "Gennemser"
-
-#: C/libgo.xml:165(guimenuitem)
-msgid "List of preferred languages"
-msgstr "Liste over foretrukne sprog"
-
-#: C/libgo.xml:171(term)
-msgid "Internet Explorer"
-msgstr "Internet Explorer"
-
-#: C/libgo.xml:175(guimenuitem)
-msgid "Internet Options"
-msgstr "Internetindstillinger"
-
-#: C/libgo.xml:183(term)
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: C/libgo.xml:186(guimenu)
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: C/libgo.xml:194(term)
-msgid "Safari"
-msgstr "Safari"
-
-#: C/libgo.xml:197(guimenu)
-msgid "Mac OS X System preferences"
-msgstr "Mac OS X-systemindstillinger"
-
-#: C/libgo.xml:198(guimenuitem)
-msgid "International"
-msgstr "International"
-
-#: C/libgo.xml:199(guimenuitem)
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-#: C/libgo.xml:211(title)
-msgid "About translation"
-msgstr "Om oversættelse"
-
-#: C/libgo.xml:213(para)
-msgid "All translations are available as an effort of <ulink 
url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>Gnome Translation Project (GTP)</ulink>."
-msgstr "Alle oversættelser er gjort tilgængelige takket være <ulink 
url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>Gnome Translation Project (GTP)</ulink>."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/libgo.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "M.P. Rommedahl <Lhademmor gmail com>, 2008"
-
+# Danish translation for library-web.
+# Copyright (C) 2019 library-web's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the library-web package.
+# M.P. Rommedahl <Lhademmor gmail com>, 2008
+# scootergrisen, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: library-web master\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-25 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# scootergrisen: formodentligt ligesom i gnome-help hvor følgende kommentarer er kopieret fra:
+# scootergrisen: bruges under "Om" nederst på siderne
+# scootergrisen: de enkelte linjer bruges på nuværende tidspunkt (marts 2019) kun hvis der er angivet email 
og år så linjer kun med navn eller lignende bruges ikke
+# scootergrisen: linjerne kan eventuelt bruge "<>, " som email og år som midlertidig løsning indtil det er 
muligt uden så bruges navnet
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"M.P. Rommedahl <Lhademmor gmail com>, 2008\n"
+"scootergrisen <>, "
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/libgo.xml:8
+msgid "GNOME Library Help"
+msgstr "Hjælp til GNOME-biblioteket"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/libgo.xml:11
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/libgo.xml:14
+msgid "<firstname>Goran</firstname> <surname>Rakic</surname>"
+msgstr "<firstname>Goran</firstname> <surname>Rakic</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/libgo.xml:18
+msgid "<firstname>Frederic</firstname> <surname>Peters</surname>"
+msgstr "<firstname>Frederic</firstname> <surname>Peters</surname>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/libgo.xml:25
+msgid "<revnumber>GNOME Library Help v1</revnumber> <date>May 2008</date>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Hjælp til GNOME-biblioteket v1</revnumber> <date>Maj 2008</date>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/libgo.xml:29
+msgid "<revnumber>GNOME Library Help v0</revnumber> <date>July 2007</date>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Hjælp til GNOME-biblioteket v0</revnumber> <date>Juli 2007</date>"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/libgo.xml:36
+msgid "Information pages on library.gnome.org"
+msgstr "Informationssider på library.gnome.org"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:41
+msgid "About library.gnome.org"
+msgstr "Om library.gnome.org"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:42
+msgid ""
+"library.gnome.org aims to be the central place for documentation related to "
+"the GNOME project, be it for users, system administrators or developers."
+msgstr ""
+"library.gnome.org har som mål at være det centrale sted for dokumentation "
+"relateret til GNOME-projektet, både for brugere, systemadministratorer og "
+"udviklere."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:48
+msgid ""
+"Its development tree is hosted in the GNOME GIT repository, in the library-"
+"web module."
+msgstr ""
+"Dets udviklingstræ har hjemme i GNOME GIT-arkivet, i library-web-modulet."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:55
+msgid "This web site in different languages"
+msgstr "Webstedet på forskellige sprog"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:56
+msgid ""
+"When you request a document from a server, your language preference is "
+"passed via HTTP Accept-Language header. This is a standard way to deliver "
+"the preferred version of a page available in more than one language. It is "
+"very important to setup your browser language preference correctly."
+msgstr ""
+"Når du anmoder om et dokument fra en server, videregives din sprogpræference "
+"via HTTP Accept-Language-hovedet. Det er en standardmåde til at levere den "
+"foretrukne version af en side, der er tilgængelig på flere sprog. Det er "
+"meget vigtigt at indstille din browsers sprogpræference korrekt."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:64
+msgid "What to do if page is in wrong language"
+msgstr "Hvis siden vises på det forkerte sprog"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:66
+msgid ""
+"The usual reason is that your web browser is improperly configured. Skip to "
+"<ulink url=\"#setup-language-settings\">How to set up the language settings "
+"section</ulink> for more informations. You may use this <ulink url=\"http://";
+"www.cs.tut.fi/cgi-bin/run/~jkorpela/lang.cgi\">online tool</ulink> to see "
+"what languages your browser requests."
+msgstr ""
+"Ofte er grunden at din webbrowser er forkert indstillet. Spring frem til "
+"<ulink url=\"#setup-language-settings\">Indstilling af sprog</ulink> for "
+"yderligere information. Du kan bruge dette <ulink url=\"http://www.cs.tut.fi/";
+"cgi-bin/run/~jkorpela/lang.cgi\">onlineværktøj</ulink> til at se hvilke "
+"sprog din browser anmoder om."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:74
+msgid ""
+"If your browser is configured, the problem may be that your ISP or your "
+"internal network is using misconfigured cache or proxy server. They are "
+"servers without any content that sits in the middle between users and real "
+"web servers. They grab your requests for web pages and fetch the page. After "
+"that, they forward the page to you but also make a local, cached copy, for "
+"later requests. This can really cut down on network traffic when many users "
+"request the same page."
+msgstr ""
+"Hvis din browser er indstillet korrekt, kan problemet være, at din "
+"internetudbyder eller dit interne netværk bruger et forkert indstillet "
+"mellemlager eller proxyservere. De er servere uden indhold, som sidder "
+"mellem brugere og rigtige webservere. De tager dine anmodninger om websider "
+"og henter siden. Derefter videresender de siden til dig, men laver også en "
+"lokal mellemlagerkopi til senere anmodninger. Det kan skære betydeligt ned "
+"for netværkstrafik, når mange brugere anmoder om den samme side."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:84
+msgid ""
+"Problem is when they do not understand content negotiation and keep cached "
+"copy of a page in only one language. The only way you can fix this is to "
+"complain to your ISP in order for them to upgrade or replace their software."
+msgstr ""
+"Problemet opstår, når de ikke forstår indholdsforhandling, og kun beholder "
+"en mellemlagerkopi af en side på et enkelt sprog. Den eneste måde hvorpå du "
+"kan rette det er ved at klage til din internetudbyder for at få dem til at "
+"opgradere eller erstatte deres software."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:91
+msgid ""
+"Third problem may be that you are unable or do not want to change browser "
+"settings. If you have JavaScript and cookies enabled, our server will store "
+"your language preference in a cookie every time you change language manually "
+"by clicking on a link. The next time you click on link to another page, your "
+"language selection will be preserved."
+msgstr ""
+"Det tredje problem kan være at du ikke kan eller ikke ønsker at ændre "
+"browserindstillinger. Hvis du har JavaScript og cookies aktiveret, vil vores "
+"server opbevare dine sprogpræferencer i en cookie hver gang du skifter sprog "
+"manuelt ved at klikke på et link. Næste gang du klikker på et link til en "
+"anden side vil dit sprogvalg blive husket."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:101
+msgid "How to set up the language settings"
+msgstr "Indstilling af sprog"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:103
+msgid ""
+"Generally, you should include all languages you can read in preferred "
+"language, ordered by preference. It is good idea to include English ('en') "
+"as last item in your list, to use it as a fallback language. You need to be "
+"careful with sub-categories of languages, en-GB will not include en, so you "
+"need to include both en and en-GB in your list."
+msgstr ""
+"Generelt bør du inkludere alle de sprog, du kan læse, i foretrukne sprog, i "
+"den rækkefølge du foretrækker. Det er en god ide at inkludere engelsk (“en”) "
+"som det sidste element på din liste, for at have det som reserve. Du skal "
+"være forsigtig med underkategorier af sprog, “en-GB” inkluderer ikke “en”, "
+"så du bliver nødt til både at inkludere “en” og “en-GB” i din liste."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:113
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:114
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Language</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Redigér</guimenu> <guimenuitem>Indstillinger</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Sprog</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:124
+msgid "Firefox / Iceweasel"
+msgstr "Firefox/Iceweasel"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:125
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Content</guimenuitem> <guimenuitem>Languages</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Rediger</guimenu> <guimenuitem>Indstillinger</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Indhold</guimenuitem> <guimenuitem>Sprog</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:136
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:137
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Languages</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:147
+msgid "Mozilla / Netscape Navigator"
+msgstr "Mozilla/Netscape Navigator"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:148
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Navigator</guimenuitem> <guimenuitem>Languages</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Rediger</guimenu> <guimenuitem>Indstillinger</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Navigation</guimenuitem> <guimenuitem>Sprog</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:159
+msgid "Lynx"
+msgstr "Lynx"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:160
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>O (Options)</guimenu> <guimenuitem>Headers Transferred "
+"to Remote Servers</guimenuitem> <guimenuitem>Preferred document language</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>O (Opsætninger)</guimenu> <guimenuitem>Information til "
+"fremmede servere</guimenuitem> <guimenuitem>Foretrukket dokumentsprog</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:170
+msgid "Amaya"
+msgstr "Amaya"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:171
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Browsing</guimenuitem> <guimenuitem>List of preferred "
+"languages</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Browsing</guimenuitem> <guimenuitem>List of preferred "
+"languages</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:182
+msgid "Internet Explorer"
+msgstr "Internet Explorer"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:183
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Internet Options</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>General</guimenuitem> <guimenuitem>Languages</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Funktioner</guimenu> "
+"<guimenuitem>Internetindstillinger</guimenuitem> <guimenuitem>Generelt</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Sprog</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:194
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:195
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Languages</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:205
+msgid "Safari"
+msgstr "Safari"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:206
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Mac OS X System preferences</guimenu> "
+"<guimenuitem>International</guimenuitem> <guimenuitem>Language</guimenuitem> "
+"</menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Mac OS X System preferences</guimenu> "
+"<guimenuitem>International</guimenuitem> <guimenuitem>Language</guimenuitem> "
+"</menuchoice>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:222
+msgid "About translations"
+msgstr "Om oversættelserne"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:224
+msgid ""
+"All translations are available as an effort of <ulink url=\"http://developer.";
+"gnome.org/projects/gtp/\">Gnome Translation Project (GTP)</ulink>."
+msgstr ""
+"Alle oversættelser er gjort tilgængelige takket være <ulink url=\"http://";
+"developer.gnome.org/projects/gtp/\">Gnome Translation Project (GTP)</ulink>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:235
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:237
+msgid ""
+"This section contains information on reporting bugs about this website and "
+"requesting for new documents to be added."
+msgstr ""
+"Afsnittet indeholder information om fejlrapportering af webstedet og "
+"anmodning om tilføjelse af nye dokumenter."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:240
+msgid ""
+"If you have found a bug on this website, please report it! Developers do "
+"read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as "
+"specific as possible when describing the circumstances under which the bug "
+"shows (what was the URL?, which browser are you using?, do you have cookies "
+"enabled?). If there were any error messages, be sure to include them, too."
+msgstr ""
+"Hvis du har fundet en fejl på webstedet, så rapportér den venligst! "
+"Udviklerne læser alle fejlrapporterne og prøver på at rette dem. Vær "
+"venligst så specifik som muligt, når du beskrivelser omstændighederne hvor "
+"fejlen opstod (hvad var URL'en?, hvilken browser bruger du?, har du "
+"aktiveret cookies?). Hvis der var nogen fejlmeddelelser, så sørg også for at "
+"inkludere dem."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:247
+msgid ""
+"You can submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to the "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";>GNOME bug tracking "
+"database</ulink>. You will need to register before you can submit any bugs "
+"this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</ulink>."
+msgstr ""
+"Du kan indsende fejl og gennemse listen over kendte fejl ved at oprette "
+"forbindelse til <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"\">GNOMEs fejlsporingsdatabase</ulink>. Du skal tilmelde dig inden du kan "
+"indsende fejl på denne måde — og husk at læse <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\";>Vejledningerne til "
+"fejlskrivning</ulink>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:254
+msgid ""
+"GNOME Library bugs are filed under the <guilabel>website</guilabel> product, "
+"in the <guilabel>library.gnome.org</guilabel> component. The following link "
+"will get you straight a form prefilled with appropriate values: <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=website&amp;";
+"component=library.gnome.org\">Enter a new bug report</ulink>."
+msgstr ""
+"Fejl angående GNOME-biblioteket indsendes under <guilabel>website</guilabel>-"
+"produktet i <guilabel>library.gnome.org</guilabel>-komponenten. Følgende "
+"link bringer dig direkte til en formular hvor de fornødne værdier er blevet "
+"udfyldt på forhånd: <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=website&amp;component=library.gnome.org\">Opret en ny "
+"fejlrapport</ulink>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:262
+msgid "Requesting for a documentation to be added"
+msgstr "Anmod om tilføjelse af et dokument"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:264
+msgid ""
+"Library.gnome.org has support for both gnome-doc-utils (manuals) and gtk-doc "
+"(references) as well as some minimalistic support for straight passing of "
+"HTML files through XSL stylesheets. It can also display links to resource "
+"available on other websites."
+msgstr ""
+"Library.gnome.org understøtter både gnome-doc-utils (manualer), gtk-doc "
+"(referencer) og har også minimal understøttelse af direkte fortolkning af "
+"HTML-filer gennem XSL-typografiark. Det kan også vise links til ressourcer "
+"som findes på andre websteder."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:269
+msgid ""
+"Modules that are part of the GNOME JHBuild modulesets, as published by the "
+"release team, are automatically added to the library. For other modules you "
+"have to <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=website&amp;component=library.gnome.org\">file a bug</ulink> against "
+"the <guilabel>website</guilabel> product, in the <guilabel>library.gnome."
+"org</guilabel> component."
+msgstr ""
+"Moduler som er del af GNOME JHBuild-modulsættet, som udsendes af "
+"udgivelsesholdet, tilføjes automatisk til biblioteket. Ved de andre moduler "
+"skal du <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=website&amp;component=library.gnome.org\">oprette en fejl</ulink> "
+"mod <guilabel>website</guilabel>-produktet i <guilabel>library.gnome.org</"
+"guilabel>-komponenten."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:276
+msgid ""
+"Please note Library.gnome.org only operates on tarballs, there is no support "
+"for documents that are only available through a revision control system, so "
+"the first thing is to make sure when requesting for a new document to be "
+"added is that a tarball is available. It also has some special support for "
+"tarballs hosted on download.gnome.org and will automatically pick up new "
+"versions."
+msgstr ""
+"Bemærk venligst, at Library.gnome.org kun opererer på tarballs. Der er ingen "
+"understøttelse af dokumenter, som kun er tilgængelige gennem et "
+"revisionsstyringssystem, så ved anmodning om tilføjelse af et nyt dokument "
+"skal du første sørge for, at der findes en tarball. Det har også særlig "
+"understøttelse af tarballs, som findes på download.gnome.org, og opfanger "
+"automatisk nye versioner."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]