[gnome-applets/gnome-3-30] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets/gnome-3-30] Update Spanish translation
- Date: Thu, 9 May 2019 11:48:09 +0000 (UTC)
commit 827cc05bb70a879ae87c1d68b3e121429613af4e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu May 9 11:47:56 2019 +0000
Update Spanish translation
trash/help/es/es.po | 378 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 256 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/trash/help/es/es.po b/trash/help/es/es.po
index acd53fbbc..1c84e3f63 100644
--- a/trash/help/es/es.po
+++ b/trash/help/es/es.po
@@ -1,68 +1,73 @@
# translation of trashapplet.HEAD.po to Español
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-05 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-09 13:47+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/trashapplet.xml:157(None)
-msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
-msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel musiteles gmail com>, 2019\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2005, 2008.\n"
+"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006."
-#: C/trashapplet.xml:15(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:15
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual de la Papelera del panel"
-#: C/trashapplet.xml:17(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:17
msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
msgstr "La Papelera del panel le permite manejar la papelera desde el panel."
-#: C/trashapplet.xml:20(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
-#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para)
-#: C/trashapplet.xml:94(para)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:19
+#| msgid "GNOME Documentation Project"
+msgid "<year>2006</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2006</year> <holder>Proyecto de documentación de GNOME</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:23
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:27
+msgid "<year>2004</year> <holder>Michiel Sikkes</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Michiel Sikkes</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:43 C/index.docbook:89 C/index.docbook:97
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
-#: C/trashapplet.xml:24(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "David Madeley"
-
-#: C/trashapplet.xml:28(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
-msgid "Michiel Sikkes"
-msgstr "Michiel Sikkes"
-
-#: C/trashapplet.xml:3(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:3
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
@@ -71,7 +76,8 @@ msgstr ""
"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-#: C/trashapplet.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -83,7 +89,8 @@ msgstr ""
"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
"según se describe en la sección 6 de la misma."
-#: C/trashapplet.xml:18(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:18 C/legal.xml:18
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -98,7 +105,8 @@ msgstr ""
"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
"mayúsculas."
-#: C/trashapplet.xml:29(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:29 C/legal.xml:29
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -125,7 +133,8 @@ msgstr ""
"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
-#: C/trashapplet.xml:45(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:45 C/legal.xml:45
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -150,69 +159,84 @@ msgstr ""
"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
-#: C/trashapplet.xml:25(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:25 C/legal.xml:25
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
-"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
-"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-
-#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
-msgid "Michiel"
-msgstr "Michiel"
+"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON "
+"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: <_:"
+"orderedlist-1/>"
-#: C/trashapplet.xml:54(surname)
-msgid "Sikkes"
-msgstr "Sikkes"
-
-#: C/trashapplet.xml:57(email)
-msgid "michiel eyesopened nl"
-msgstr "michiel eyesopened nl"
-
-#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: C/trashapplet.xml:61(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "Proyecto GNOME"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:52
+msgid ""
+"<firstname>Michiel</firstname> <surname>Sikkes</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>michiel eyesopened nl</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Michiel</firstname> <surname>Sikkes</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>michiel eyesopened nl</email> </address> </affiliation>"
-#: C/trashapplet.xml:64(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:60
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto GNOME</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
-#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Versión 2.10"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:88
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "David Madeley"
-#: C/trashapplet.xml:83(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Marzo de 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:84
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.10</revnumber> <date>Marzo de 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
-msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Papelera del panel V2.11"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:96
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
-#: C/trashapplet.xml:91(date)
-msgid "July 2004"
-msgstr "Julio de 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:92
+msgid ""
+"<revnumber>2.8 Applet Manual V2.11</revnumber> <date>July 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.11 del manual de la miniaplicación</revnumber> "
+"<date>Julio de 2004</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:101
msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
-msgstr "Este manual describe la versión 2.14 de la miniaplicación Papelera del panel."
+msgstr ""
+"Este manual describe la versión 2.14 de la miniaplicación Papelera del panel."
-#: C/trashapplet.xml:101(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:104
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/trashapplet.xml:102(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:105
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
@@ -223,15 +247,18 @@ msgstr ""
"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de GNOME</"
"ulink>."
-#: C/trashapplet.xml:107(primary)
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:109
+msgid "<primary>Trash</primary>"
+msgstr "<primary>Papelera</primary>"
-#: C/trashapplet.xml:111(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:114
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/trashapplet.xml:112(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:115
msgid ""
"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
"from the panel."
@@ -239,7 +266,8 @@ msgstr ""
"La miniaplicación <application>Papelera del Panel</application> le permite "
"manejar la papelera desde el panel."
-#: C/trashapplet.xml:115(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:118
msgid ""
"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
"however it is useful because your panels are always visible."
@@ -247,11 +275,13 @@ msgstr ""
"La papelera del panel funciona exactamente igual que la papelera del "
"escritorio, no obstante es útil porque los paneles siempre son visibles."
-#: C/trashapplet.xml:120(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:123
msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
msgstr "Para añadir la Papelera del Panel a un panel"
-#: C/trashapplet.xml:121(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:124
msgid ""
"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
"the following steps:"
@@ -259,17 +289,20 @@ msgstr ""
"Para añadir la miniaplicación <application>Papelera del Panel</application> "
"a un panel, realice los pasos siguientes:"
-#: C/trashapplet.xml:124(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:127
msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón en el panel en el lugar donde quiera "
"añadir la miniaplicación."
-#: C/trashapplet.xml:129(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:132
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr "Elija <guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem>."
-#: C/trashapplet.xml:134(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:137
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
@@ -277,11 +310,13 @@ msgstr ""
"Desplace la lista de elementos en el diálogo <guilabel>Añadir al panel</"
"guilabel>, después seleccione <guilabel>Papelera</guilabel>."
-#: C/trashapplet.xml:139(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:142
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>."
-#: C/trashapplet.xml:144(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:147
msgid ""
"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
@@ -290,19 +325,39 @@ msgstr ""
"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Guía de Usuario del Escritorio</"
"ulink>."
-#: C/trashapplet.xml:150(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:153
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: C/trashapplet.xml:152(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:155
msgid "Panel Trash"
msgstr "Papelera del panel"
-#: C/trashapplet.xml:164(title)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:160
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trash-applet.png' "
+"md5='f514805d0769a415b13e3d8894301774'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trash-applet.png' "
+"md5='f514805d0769a415b13e3d8894301774'"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:167
msgid "Moving Items to Trash"
msgstr "Mover elementos a la papelera"
-#: C/trashapplet.xml:165(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:168
msgid ""
"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
"<application>Panel Trash</application> applet."
@@ -310,38 +365,117 @@ msgstr ""
"Para mover elementos a la Papelera, arrástrelos desde el gestor de archivos "
"hasta la miniaplicación <application>Papelera del panel</application>."
-#: C/trashapplet.xml:169(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:172
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Vaciar la papelera"
-#: C/trashapplet.xml:170(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:173
+#| msgid ""
+#| "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the "
+#| "applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
msgid ""
"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
-"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+"then choose <menuchoice> <guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem> </"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Para borrar permanentemente todos los elementos en la Papelera, pulse con el "
-"botón derecho sobre la miniaplicación, después escoja "
+"Para eliminar permanentemente todos los elementos en la Papelera, pulse con "
+"el botón derecho sobre la miniaplicación, después escoja "
"<menuchoice><guimenuitem>Vaciar papelera</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/trashapplet.xml:178(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:181
msgid "Opening Trash"
msgstr "Abrir la papelera"
-#: C/trashapplet.xml:179(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:182
+#| msgid ""
+#| "To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash "
+#| "window opens in <application>Nautilus</application> file manager."
msgid ""
-"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
-"opens in <application>Nautilus</application> file manager."
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice> "
+"<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice>. The Trash window opens in "
+"<application>Nautilus</application> file manager."
msgstr ""
"Para abrir la papelera, pulse con el botón derecho sobre la miniaplicación, "
"después elija <menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice>. La "
"ventana de la papelera se abre en el gestor de archivos "
"<application>Nautilus</application>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/trashapplet.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:3
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2005, 2008.\n"
-"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006."
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
+"DOCS distribuido con este manual."
+
+#~ msgid "2006"
+#~ msgstr "2006"
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "Michiel"
+#~ msgstr "Michiel"
+
+#~ msgid "Sikkes"
+#~ msgstr "Sikkes"
+
+#~ msgid "michiel eyesopened nl"
+#~ msgstr "michiel eyesopened nl"
+
+#~ msgid "Davyd"
+#~ msgstr "Davyd"
+
+#~ msgid "Madeley"
+#~ msgstr "Madeley"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "Proyecto GNOME"
+
+#~ msgid "davyd madeley id au"
+#~ msgstr "davyd madeley id au"
+
+#~ msgid "Version 2.10"
+#~ msgstr "Versión 2.10"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "Marzo de 2005"
+
+#~ msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación Papelera del panel V2.11"
+
+#~ msgid "July 2004"
+#~ msgstr "Julio de 2004"
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Papelera"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]